Translation for "неумело" to english
Неумело
adverb
Translation examples
adverb
Они работают неумело.
Operations can get bungled.
Преданный, но неумелый помощник.
A loyal but bungling apostle.
Я всего лишь неумелый миссионер-священник.
I'm just a bungling missionary priest.
Вы нужны мне чтобы остановить неумелую работу
I will need you to stop bungling.
- Привет. - Полицейскую операцию можно описать как смазанную и неумелую.
The police operation is being described as bungled and incompetent.
В точности так, как сказал тот чувак из телевизора - смазанно и неумело.
Just like the man said, bungled and incompetent.
Каждый вечер, мы встречались обсудить результаты, и мы были очарованы, и ослеплены вещами, или смеялись над ними, потому что все было неумело, такое случалось много раз.
Every evening, we'd meet to look at the rushes, and we'd be fascinated and dazzled by things, or bent over laughing, because it was bungled, which happened plenty of times.
Причем на неумелых любителей.
And bungling amateurs at that.
Однако по сравнению с хозяевами они неумелые и некомпетентные эпигоны.
Compared to the masters, however, they're bungling incompetents."
А кроме того, заставило попутавшую неумелую тень пятиться перед собой.
It also caused a confused inept shadow to bungle along in front of it.
«Уотергейт» представлял собой глупую кражу со взломом и неумелое сокрытие следов преступления.
Watergate was a stupid burglary and a bungled cover-up.
Убить четырнадцать миллионов человек в неумелой попытке уничтожить одного.
Fourteen million people slaughtered in a bungled attempt to kill one man.
Даже я не смог спасти дело принца, а все неумелость его сторонников. Я отверг их замысел.
Not even I could save the Prince’s affairs from being bungled: I reject his whole cause.
Нет, черт возьми. Он стал жертвой проклятой неумелой политики, и можно было подумать, что это станет для него уроком, но — нет.
It was bloody bungled politics that had wrecked him, and you'd think it would be a lesson to him, but no.
Настоящие социопаты встречаются редко, даже среди мафии, и потому неумелые убийства являются скорее правилом, чем исключением.
True sociopaths were rare, even in the Mafia, and bungled killings were the rule rather than the exception.
Один неумелый заговор на высокой волне всеобщего негодования вынудил всех, от его величества до последнего нищего, ополчиться на католиков.
The one bungled plot forced everyone from the king to the poorest beggar to turn against the Catholics in a great wave of revulsion.
Дети только один раз пытались провести теракт в Австралии, да и тогда единственной жертвой стал сам неумелый террорист, погибший от взрыва собственной бомбы.
The Children had struck in Australia only once—in a bungled attempted bombing which had killed only the bomber himself.
В прошлом сотрудники полиции получали пожизненные контракты, что делало невозможным отстранение от работы неумелых и некомпетентных работников.
In the past, police officers had been offered lifelong contracts, making it impossible to suspend any inefficient and inadequate employees.
Результатом неэффективного и неумелого обращения с отходами является пагубное воздействие на здоровье членов общины, загрязнение земли, воды и воздуха, утрата потенциально ценных материалов и выброс парниковых газов.
Ineffective and inefficient waste management results in adverse impacts on the health of surrounding communities; pollution of land, water and air resources; wastage of potentially valuable materials; and emissions of greenhouse gas.
Существование неэффективных государственных фирм и неумелое управление значительно усугубляют финансовые проблемы, а нехватка государственных средств означает хроническое недофинансирование физической инфраструктуры, особенно коммуникаций, в которых эти страны остро нуждаются, учитывая физическую удаленность и подверженность островных стран стихийным бедствиям.
The existence of inefficient State-owned firms and poor governance aggravates the fiscal problem significantly, while the shortage of public resources has meant chronic underinvestment in physical infrastructure, especially communications, a critical necessity given the physical remoteness and vulnerability to natural disasters of the island economies.
И я вылечу отсюда быстрее, чем вы скажете, "как глупо, некомпетентно и неумело".
He can own the sanatorium and I'll be out before you can say stupid, incompetent and inefficient!
Эта компания разорилась из-за собственной неумелости.
It had been strangled by its own inefficiency.
Во-первых, вы должны распустить неумелое правительство.
First, you must disband your inefficient government.
Я не могу определить, то ли он неумелый обманщик, то ли великолепный лжец.
I can't decide whether he's an inefficient crook or a supernally smooth liar.
И все это для того, чтобы прийти к власти и отстранить неумелых, недисциплинированных, коррумпированных и потворствующих коррупции одновременно.
Power to replace the inefficient, the undisciplined, the c orrupters and the corrupted.
На стене висела старая шкура аллигатора, неумело снятая и плохо высушенная.
An ancient alligator's skin which had been badly cut and inefficiently dried hung on the wall.
Он был одним из самых неумелых лгунов, каких я знал. В этом искусстве у него, очевидно, не было опыта.
He was one of the most inefficient liars I have ever known-it was an art he had obviously never practised.
Почему оно делает это так грубо, так неумело? Настоящее кольцо не должно быть таким.
Why did it do so with such clumsiness, such inefficiency? So many things were quite unlike a proper ring.
Хэйвок вопросов задавать не любил, но неумелая работа его возмутила: — А тут его зачем держать? — спросил он. — Вынесли бы его да и выкинули на улице.
Havoc did not question it but he disliked inefficiency. “Why keep him?” he demanded. “Take him out and stick him in a doorway.
Если какая-то редакторская правка и имела место, ее результаты свидетельствуют скорее о неумелости, чем о наличии общего замысла, продуманного либо какого-то иного.
If editorial control has been exercised evidence suggests inefficiency rather than design, whether wilful or otherwise.
Во всяком случае, здешняя полиция, – а она вовсе не так беззаботна и неумела, как вам, может быть, внушили, – полностью удовлетворилась тем, что смерть миссис Виат – самоубийство.
In any case, the police here—and they’re not as carefree and inefficient as you’ve probably been led to believe—are thoroughly satisfied that Mrs. Wyatt’s death was a suicide.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test