Translation for "нетрудоспособность" to english
Нетрудоспособность
noun
Translation examples
- нетрудоспособный нуждающийся бывший супруг, ставший нетрудоспособным до расторжения брака.
a disabled needy former spouse who became disabled before the dissolution of the marriage.
"В-Р-Е... Временно нетрудоспособный".
T-E-M... "Temporary disabled"?
Они берут мои чеки по нетрудоспособности.
They take my disability checks.
Оставь на хранние свои чеки нетрудоспособности.
Have your disability checks direct deposited.
Они наложили вето на тяжелую нетрудоспособность.
They placed a hold for grave disability.
Вы ушли с работы по нетрудоспособности?
You left your job due to disability?
- Вы сказали, что СПИД не является нетрудоспособностью.
-You said AIDS wasn't a disability.
Они отказали в обслуживании моему нетрудоспособному сыну.
They refused service to my disabled son.
Парни, пострадавшие от разных видов нетрудоспособности.
Men who have suffered from some kind of disability.
Страховки по нетрудоспособности у нее нет.
She has no disability insurance.
– Думаю, это означает нетрудоспособный, Генри.
I think it's 'sposed to be disabled, Henry.
Травма мозга, стойкая нетрудоспособность, финансовый крах для всей семьи.
A brain injury, permanent disability, financial ruin for the family.
иногда ее результатом является полная нетрудоспособность, вызванная сильной деформацией лица и конечностей, а также слепота;
it may result in complete disability, extreme deformation of the face and limbs, and blindness;
– Кем же мне в таком случае ее считать? – Нетрудоспособной. Она тетраплегик. Знаете, чем тетраплегики отличаются от параплегиков?
, 'How should I describe her, then?" "Disabled. She's a quadriplegic. Know the difference between that and para?"
Выплаты по временной нетрудоспособности, пенсии семьям погибших тоже нуждаются в… э… некотором увеличении.
Payments for temporary disability and pensions for the families of those who have been killed also need to be… er… increased somewhat.
Эти люди только однажды обращались в приход за помощью, да и то лишь тогда, когда несчастный случай на работе сделал мужа нетрудоспособным.
These people had never applied for parish relief but once; and that was when the husband met with a disabling accident at his work.
Искренне ваш Сржнт. Джек МакКардл. Меня обещают комиссовать по состоянию здоровья и дать пенсию по частичной нетрудоспособности.
Yours Truly, (Sgt.) Jack Mc Cardle. They tell me I am going to get a medical discharge and a partial disability pension.
— Не думаю, — продолжил тем временем Хейзен, — что пенсии по нетрудоспособности, которую выплачивают нью-йоркским учителям, будет хватать, особенно сейчас, во время инфляции.
“I don’t suppose,” Hazen went on, “that a New York City high school disability pension would go very far, especially in these days of inflation.”
103. В целях гарантирования прав, изложенных в этой статье Пакта, Закон о социальном обеспечении предусматривает выплату пособий по старости, болезни, нетрудоспособности, инвалидности и смерти.
In order to guarantee the rights provided for in the Covenant under this article, the Social Security Act provides insurance benefits for old age, disability, incapacity, permanent injury and death.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test