Translation for "нетронутым" to english
Translation examples
adjective
- с нетронутой семенной оболочкой.
- with the seminal tegument intact.
и его положения остаются нетронутыми;
and its provisions remain intact;
Индекс нетронутости биоразнообразия
BII Biodiversity Intactness Index
Важные принципы оказались нетронутыми.
The important principles are intact.
Огромнейшие ядерные арсеналы остаются практически нетронутыми.
The gigantic nuclear arsenals remain practically intact.
Печати оставались нетронутыми, когда на судно высадились израильтяне.
The seals remained intact when the ship was boarded by the Israelis.
Остается ли завод все еще нетронутым и/или могут ли компоненты заменяться дистанционно?
Is the plant still intact and/or can components be replaced remotely?
На их металлических частях не было никакой ржавчины, а их взрыватели были нетронутыми.
No rust was found on the metal parts of the mines and their detonators were still intact.
В Гайане находится один из четырех остающихся в мире нетронутым тропических лесов.
Guyana contains one of the 4 remaining intact rainforests of the world.
Нет.Все еще нетронута.
Nope. Still intact.
Девственность остается нетронутой.
Hymen stays intact.
Лента была нетронута?
Tape still intact'?
Черепные нервы нетронуты.
Cranial nerves intact.
Лампа была нетронутой.
The lamp was intact.
Черный ящик нетронут.
Flight data recorder's intact.
А Библиотека.... нетронута?
Is The Library... Intact?
Кристаллическая структура нетронута.
Well, crystalline structure's intact.
Не забывай, однако, что, хоть душа его и повреждена настолько, что ее уже не поправишь, мозг и магическая сила Волан-де-Морта остаются нетронутыми.
Never forget, though, that while his soul may be damaged beyond repair, his brain and his magical powers remain intact.
Один зомби был почти нетронутым.
One of the zombies was almost intact.
Моя память осталась нетронутой.
My memory is intact.
Сотня тысяч оставалась нетронутой.
   The hundred thousand was intact.
Мой гардероб остался нетронутым? - Все там.
My wardrobe remains intact?" "Everything is there."
Ты пробудила во мне нетронутые чувства.
You appealed to an intact part of me.
Иные были нетронуты и темны.
Some were intact, untouched and dark.
Нетронутыми остались только леса.
Only the forests still remained intact.
Бесконечно много состояний остается нетронутыми.
An infinite amount remains intact.
Стандартная процедура для нетронутых тел.
It was standard op on intact bodies.
И ни одного нетронутого человеческого жилища.
There was no sign of intact human habitation.
adjective
И это богатство тоже лежит нетронутым.
And this wealth, too, lies untouched.
Действующее обычное право остается нетронутым>>.
The existing customary law is left untouched.
Все ценное оборудование, как сообщается, осталось нетронутым.
All valuable equipment was reportedly left untouched.
Девственные леса между лесосеками остаются нетронутыми.
"Virgin forest areas" are left untouched in between the logged surfaces.
Большинство опустошенных сельскохозяйственных земель остаются нетронутыми.
Most of the devastated farmland has been left untouched.
Поскольку Учредительное собрание не было уполномочено вносить поправки во всю Конституцию, эта статья осталась нетронутой.
As the Constituent Assembly had not been authorized to amend the entire Constitution, that article had been left untouched.
Акт об окончательной приемке был составлен в 1989 году, а гарантия выполнения контракта была возвращена "нетронутой" на следующий год.
The Final Acceptance Certificate was issued in 1989 and the performance bond was returned “untouched” the following year.
У НУР нет иного выбора кроме как реагировать на экстренные сообщения, тогда как крупные минные поля остаются нетронутыми.
The NDO now has no option but to react to hasty reports while big mine fields remain untouched.
На всей его площади -- от Тринидада и Тобаго на юге до Багамских Островов на севере -- вряд ли найдется хотя бы одно государство, которое осталось бы нетронутым.
From Trinidad and Tobago in the south to the Bahamas in the north, hardly any State has been left untouched.
Было подчеркнуто, что проект статьи 4 был просто защитительной оговоркой и не предоставлял никаких иммунитетов; существующее обычное право в этом вопросе оставалось нетронутым.
It was underscored that the draft article 4 was simply a safeguard clause and did not confer any immunities; the existing customary law on the matter was left untouched.
Вау, выглядят нетронутыми.
Wow, seems untouched.
Бутылка остается нетронутой.
That stays untouched.
Ты будешь нетронутой.
You'll be untouched.
Он идеальнен нетронутым.
"It's perfect untouched.
Она абсолютно нетронута.
It's absolutely untouched.
Эта каюта нетронутая.
This place is untouched.
Твоя пещера нетронута.
Your cave is untouched.
Еда осталась нетронутой.
He left an untouched meal.
Некоторые магазины нетронуты?
Some shops were untouched? Yep.
Мозг останется нетронутым
The brain is left untouched.
Чай стоял нетронутый.
The tea remained untouched.
Проснувшиеся мухи лепились на нетронутую порцию телятины, стоявшую тут же на столе.
Flies woke up and swarmed all over the untouched portion of veal that lay there on the table.
По обе стороны скользкой дорожки, ведущей в церковь, лежали сугробы нетронутого снега.
On either side of the slippery path to the church doors, the snow lay deep and untouched.
После чего отправились прогуляться. Пушистый снег лежал нетронутой пеленой, только к кораблю Дурмстранга и карете Шармбатона протоптаны дорожки.
They went out onto the grounds in the afternoon; the snow was untouched except for the deep channels made by the Durmstrang and Beauxbatons students on their way up to the castle.
Они оставались нетронутыми.
They were untouched.
Но она кажется нетронутой.
She seems so untouched.
И они все еще там, в безопасности и нетронутые.
And they are still there, safe and untouched.
Спальня была нетронута.
My bedroom was untouched.
Веревка осталась нетронутой.
The rope was untouched.
Ноги остались нетронутыми.
The legswere untouched.
– Но одежда не была совершенно нетронутой.
“But they weren't untouched.
Верни меня нетронутой.
Take me back untouched.
Они выглядели нетронутыми, невредимыми.
They looked untouched, unharmed.
Лицо его осталось нетронутым.
His face was untouched.
adjective
Антарктика остается для человечества последним нетронутым рубежом на этой планете.
Antarctica remains the last pristine frontier for mankind in this world.
Даже туризм может отрицательно сказываться на нетронутой природе и создавать угрозу для устойчивости экосистем.
Even tourism can affect a pristine environment and threaten sustainability.
В настоящее время мы можем быть относительно спокойны и исходить из того, что космическое пространство до сих пор остается нетронутым.
At present, we may reasonably assume that outer space is still pristine.
Каждый гражданин Бутана гордится своим богатым культурным наследием и нетронутой природой своей страны.
Every Bhutanese is proud of his rich cultural heritage and pristine natural environment.
Мы также считаем необходимым сохранение космического пространства как общего наследия человечества в его нетронутом, чистом виде.
We believe that the pristine nature of outer space as a common heritage of humankind should be preserved.
Американские компании открывают магазины и дорогие рестораны; кроме того, захватываются прибрежные и другие нетронутые земли.
American companies were opening stores and expensive restaurants and beachfront and other pristine property was being snapped up.
Поэтому я решительно призываю международное сообщество оказать всю необходимую поддержку и сотрудничество для защиты и содействия развитию этой нетронутой окружающей среды.
I therefore strongly appeal to the international community to extend all necessary support and cooperation to protect and promote that pristine environment.
Наша делегация, как и прежде, признает особое значение Антарктики и сохранения ее нетронутой среды в интересах всего человечества, мира и безопасности.
My delegation continues to recognize the particular significance of Antarctica and of the conservation of its pristine environment, in the common interest of all humankind, for peace and security.
На территории Бруней-Даруссалама хорошо сохранились нетронутые тропические джунгли с богатым разнообразием биологических видов, и этот объект национальной гордости необходимо сохранить для будущих поколений.
Brunei Darussalam was home to well-preserved, pristine rainforests with a rich biodiversity, its national pride for future generations.
Реализация планов военно-морских сил Соединенных Штатов приведет к разрушению больших площадей коралловых рифов и строительству полигона на ранее нетронутых землях.
The United States Navy's plans included the destruction of acres of coral reef and the building of firing ranges on previously pristine land.
Череп Либби нетронут.
Libby's skull is pristine.
Дорота, образцы нетронуты!
Dorota, the samples were pristine.
Глазные полости выглядят нетронутым.
Ocular cavity looks pristine.
Аналоговые усилители, нетронутые гнёзда.
Analog amplifiers, pristine socket chips.
—мотрелс€ хорошо, он был нетронутый.. –ай!
Looked pretty good, it was pristine...!
Она хочет оставить это место нетронутым.
She wants to keep this place pristine.
Нетронутые страницы лежат на каждом столике.
They had pristine copies on every table.
Корабль, похоже,находится в ... нетронутом состоянии.
The Waverider looks to be in... pristine condition.
У моего народа раньше были нетронутые рялы.
My kind once had a pristine aisle.
Одна выглядит менее нетронутой чем другая.
Now, this one seems less pristine than the other.
Нетронутом, можно сказать.
A pristine state, as you might say.
Вещь выглядела превосходной, нетронутой.
The thing looked perfect, pristine.
Нетронутая временем копия древнего оригинала.
A pristine replication of an ancient model.
И далеко внизу лежал ковер нетронутого снега.
Far below stretched a carpeting of pristine snow.
На ум сразу приходили такие слова, как «нетронутый» и «кристальный».
Words came to mind like pristine, crystalline.
«Тигрис» тоже был поврежден, но по сравнению с другим кораблем его можно было считать нетронутым.
It had been damaged, but compared to the other ship, it was pristine.
И нетронутый клей «Элмере» в экономичной упаковке, который царил надо всем.
And a pristine economy-size Elmer’s that ruled over it all.
Снег был так ослепительно бел и нетронут, свежий воздух бодрил…
It was almost blinding, the snow was so pristine and undisturbed, the air so brisk.
adjective
Газоносность нетронутых угольных пластов
Virgin coal seam gas content
Метан нетронутых угольных слоев
CBM-I Virgin coalbed methane
Метан нетронутых угольных слоев (СК)
Virgin coalbed methane (UK)
Таким образом, размеры максимально устойчивой добычи оцениваются в объеме от одного до пяти процентов нетронутой биомассы.
Thus maximum sustainable harvest rates are estimated at 1 to 5 per cent of the virgin biomass.
Суринам располагает обширными просторами почти необитаемых земель, покрытых девственными джунглями, содержащими нетронутое богатство биоразнообразия.
Suriname is blessed with vast areas of underpopulated land covered with virgin rain forest, offering an untapped wealth of biodiversity.
В целях подведения некоторой основы под развитие флотов и рыбного промысла была предложена простая эмпирическая формула для МУВ, рассчитывавшаяся исходя из величины нетронутой биомассы В0 и коэффициента естественной смертности М, а именно МУВ равняется половине коэффициента естественной смертности, умноженного на величину нетронутой биомассы (МУВ = 0,5МВ0).
In an attempt to provide some basis for fleet and fishery development, a simple empirical formula for MSY was proposed in terms of the virgin biomass B0 and the natural mortality rate, M: notably, MSY is equal to half of the natural mortality rate times the virgin biomass (MSY = 0.5MB0).
При этом они использовали такие термины, как доля биомассы нерестующих запасов или доля биомассы на единицу молоди, и ссылались на потенциал воспроизводства в условиях нетронутых запасов.
This has been phrased in terms of spawning stock biomass or biomass per recruit ratios, and refers to the reproductive potential under virgin stock conditions.
Хотя эта последняя единица измерения иногда использовалась в качестве критерия, в ней делается слишком большой упор на ранние, более производительные этапы рыболовства, когда вылавливались нетронутые запасы.
This latter measure has occasionally been used as a reference point, but gives dangerous weight to the early, more productive years of the fishery when the virgin stock was being fished down.
Но у него нетронутая... клюшка... нетронутая клюшка.
But-But he is a virgin, uh, putter... a-a virgin putter.
Луна еще нетронута.
The moon's still a virgin.
Я слышу $50,000 за эту нетронутую девственницу?
Do I hear $50,000 for this unspoiled virgin?
Потому что в отличие от меня, эти маргариты ни кем нетронуты.
Cause unlike me, these margaritas are virgins.
из последних сельскохозяйственную границу, один из последних нетронутых лесов.
= = one of the last agricultural frontier , one of the last virgin forests.
Hyp сжал ее в своих объятиях и, исследовав ее интимную глубину, увидел абсолютно еще нетронутую жемчужину.
He took her in his arms, probing her intimate depths, and found she was a virgin pearl.
Стратегия самцов проста - лететь выше и быстрее конкурентов, и тогда, возможно, удастся найти нетронутую самку.
The male's strategy is simple, fly higher and faster than the competition and just maybe you'll win a virgin female.
Вокруг него лежали нетронутые снега;
Around him lay the virgin snow;
Это признание сломало что-то нетронутое в их отношениях.
Which pierced something hitherto virgin between them.
Насыпи между замерзшими болотами были покрыты нетронутой снежной корочкой.
The crusted snow on the dikes between frozen marshes was virgin.
Он зажмурился от яркого света, отраженного от свежего нетронутого снега.
He squinted as light reflected brightly from the virgin snow.
Сады стояли безмолвные и спокойные, отягченные белым, нетронутым снегом.
The gardens lay silent and peaceful, weighed down with white virgin snow.
А уж отсутствие следов… я стоял в сугробе, а вокруг – нетронутая снежная целина.
And then there were no footprints… I was standing in a snowdrift, surrounded by a shroud of virgin snow.
Это тщательно оберегаемое полотно было единственным нетронутым участком на его теле.
This carefully guarded canvas was Mal’akh’s only remaining piece of virgin skin.
adjective
Страны с переходной экономикой, однако, все еще обладают огромным нетронутым потенциалом в области повышения энергоэффективности.
The countries with economies in transition, however, still have enormous untapped energy efficiency potential.
Мы знаем, что существует огромное количество нетронутых и растрачиваемых впустую ресурсов, которые можно направить на цели устойчивого развития.
We know that there is an enormous amount of untapped and wasted resources that can be directed to sustainable development.
Подобные проекты, в свою очередь, привлекали бы дополнительные капиталовложения в страну, по-прежнему обладающую неимоверными нетронутыми ресурсами.
Such projects would in turn attract more investment in a country that continues to have enormous untapped resources.
Привлеченные успехом микрокредитования, где проценты погашения превышают проценты по традиционным потребительским займам, и масштабностью нетронутого рынка, коммерческие банки создали механизмы микрофинансирования для заполнения этой рыночной ниши.
Attracted by the success of microcredit -- where repayment rates exceed those observed for traditional consumer loans -- and the large untapped market, commercial banks have formed microfinance arms to tap this market niche.
С учетом ситуации в некоторых южных частях Азии и растущего интереса к их нетронутым энергетическим и минеральным ресурсам, а также к их незадействованным людским ресурсам нет необходимости говорить о том, что создание свободной от ядерного оружия зоны в этом субрегионе окажет позитивное воздействие на поддержание и укрепление общего баланса и стабильности в нем и прилегающих к нему стратегически важных районах.
Mindful of the situation in some southern parts of Asia, and of the growing outside interest in their untapped energy and mineral resources, as well as their non-utilized human resources, it is needless to say that the creation of a nuclear-weapon-free zone in this subregion would have a positive impact on maintaining and strengthening the overall balance and stability in the subregion and its strategically important adjacent areas.
Обладая богатыми месторождениями угля, меди, золота, молибдена и урана, большинство из которых все еще остаются нетронутыми, Монголия действительно имеет беспрецедентные возможности для того, чтобы вступить на путь быстрого экономического роста и устойчивого развития, если только мы сможем преодолеть существующие в стране разногласия между группировками, которые в недавнем прошлом слишком часто препятствовали нашему продвижению вперед.
With rich deposits of coal, copper, gold, molybdenum and uranium, most of them still largely untapped, Mongolia indeed has an unprecedented opportunity to embark upon the path of rapid economic growth and sustainable development -- if we are able to overcome the partisan divisions which have in our recent past all too often obstructed our onward movement.
Да это нетронутый рынок.
This is an untapped market.
Это место нетронутый ресурс!
This place is an untapped resource.
Нетронутая нефтяная скважина из зубастых и когтистых душ.
An untapped oil well of every fanged, clawed soul.
Это нетронутый рынок, где вы диктуете условия борьбы.
This is an untapped market where you dictate the competition.
Для меня важно найти чистилище. Нетронутая нефтяная скважина из зубастых и когтистых душ.
Finding Purgatory's important to me... an untapped oil well of every fanged, clawed soul.
А теперь подумайте, что король ада может сделать с такой огромной нетронутой нефтяной скважиной...
Now think what the king of Hell could do with that vast, untapped oil well...
Знаешь что англоговорящие латино это самый быстрорастущий, крупный и нетронутый рынок в стране?
You are aware that the English-speaking Latino market is the fastest-growing, largest, untapped market in the country, right?
И мы - владельцы крупнейшего нетронутого нефтяного месторождения станем самыми влиятельными автомобилями на все свете!
And we, the owners of the world's largest untapped oil reserve will become the most powerful cars in the world!
То, на что я тут пытаюсь уговорить это твой нетронутый потенциал способность хоть немного подумать.
That's what I'm trying to engage with here is this untapped potential of yours to sort of think a little bit.
потому что эта комната буквально кишит нетронутой информацией. раньше её не было.
I am down here because this room is literally buried in untapped information. Check this out. "There is now a wall "where there was none before.
Остался последний, нетронутый источник технических талантов.
There remains but one rich, untapped source of technical talent within our reach.
— Существует большой и нетронутый источник рабочей силы прямо здесь, среди вас.
    "There is a large untapped source of labor already right here in our midst,"
Несмотря на все уроки Хвенит, мне любопытно было, какие еще нетронутые колодцы существуют во мне.
For all Hwenit’s teaching, I wondered what new wells lay untapped within me.
Новые цветы в исступленном восторге разрастались под воздействием нетронутых питательных веществ и изобильного солнечного света.
New flowers expanded in ecstasy under the stimulus of untapped nutrients and brazen sunshine.
Единственный повод к вражде между нами и Ворошками проистекал из их предположения, что Отряд существовал только как еще нетронутый ресурс.
My only quarrel with the Voroshk sprang from their presumption that the Company existed only as an as yet untapped resource.
– Да потому, что ты живой только наполовину! – ответила она неожиданно резко. – А другая твоя половина так и остается нетронутой...
“That’s because you’re only half-living,” she said briskly. “The other half is still untapped somewhere.” “Hmm.”
По другую сторону шельфа, на континентальных окраинах, на бескрайних глубоководных пространствах залегали нетронутые запасы.
On the other side of the continental shelf untapped reserves of petroleum were stored beneath the surface of the deep-sea basins and in the continental slopes.
Недра Скалистых гор содержали множество нетронутых источников полезных ископаемых, и теперь все они активно разрабатывались. Но вот чего не хватало, так это продовольствия.
There were many untapped sources of materials in the Rockies and all of them were being exploited, but what was missing was food production.
Звук его смеха был наполнен таким теплом и чистотой, что почти заставлял трепетать воздух вокруг, как от нетронутого источника сосредоточенной, необузданной радости.
The sound of that laugh was filled with a warmth and a purity that almost made the air quiver around it, as if it had welled up from some untapped source of concentrated, unrestrained joy.
adjective
Он ничего не говорит о том, сколько участку еще предстоит восстанавливаться до нетронутого природного состояния.
It does not say anything about how far the site is from its natural, unaffected state.
Не изменяется ни одна организационная структура, не меняется распределение полномочий и остается нетронутым порядок подчиненности.
No organizational structures were being changed, no lines of authority were being modified, and the chain of command remained unaffected.
Что касается конкретных замечаний, сделанных по пункту 2, Германия заявила, что настоящий пункт, за исключением иммунитета глав государства, не содержит ссылки на некоторые виды иммунитета, и считает желательным, чтобы был включен пункт, разъясняющий в общей форме тот факт, что остаются нетронутыми виды иммунитета, иные нежели юрисдикционный иммунитет государств.
Of the specific comments made on paragraph 2, Germany stated that the paragraph, with the exception of heads of State immunity, made no reference to certain types of immunity, considering it advisable that a clause be included generally clarifying the fact that types of immunity other than jurisdictional immunity of States remained unaffected.
-Он был ужасен. -Тогда ты относишься к 2% нетронутых.
Then you were one of the 2% unaffected.
Образец его крови будет охранять нетронутых чумой.
Now, the blood I drew from him could be used to guard the unaffected.
Особый гибрид вируса, который уничтожит пришельцев, но оставит население человечества нетронутым.
A hybrid-specific virus that will eradicate the aliens, but leave the human population unaffected.
Впредь до нового уведомления передача данных закрыта, чтобы гарантировать, что вся система осталась нетронутой
Until further notice, data services have been shut down to determine and ensure that the system as a whole remains unaffected.
Единственное, что осталось нетронутым, был стол с жестяной столешницей и два вмурованных в пол кресла странной формы.
The only thing left unaffected in the chamber was a table with a metal top and two curious chairs set into the floor.
Это новое ворвалось в его грудь и разлетелось лучами по всем изгибам тела, и снова сошлось в одну точку, и, обдав ледяным жаром, прокатило по чреслам, но лишь затем, чтобы опять ринуться вверх, не оставив нетронутым ни единого дюйма тела.
It shot up to the breast-bone: it radiated into separate turnings: it converged again, and, capsizing through him in an icy heat, cartwheeled through his loins, only to climb again, leaving no inch of his weakening body unaffected.
Они научились распознавать мгновения, когда те самые источники, питавшие талант сестры, угрожали низвергнуть ее в пучину ярости. Папа, когда был еще жив, позволял ей безудержно буйствовать. «Это страсть, — говорил он с восхищением в голосе, — нетронутая, подлинная страсть». Но он не забыл обратиться к адвокатам.
They’d become expert at recognizing occasions when the very aspects that fuelled her talent were at risk of tipping over into fearsome rage. Daddy, when he was alive, had allowed her to rampage without restraint: ‘It’s passion,’ he’d said, admiration burnishing his voice, ‘unaffected, unbridled passion.’ But he’d made sure to talk to his lawyers.
adjective
Носителя принудят пролить кровь нетронутого.
The host will be compelled to spill the blood of an inviolate.
Это внутреннее «я» было нетронутой цитаделью.
The inner man was a citadel, inviolate.
Но всегда правящая императорская семья была нетронута и нерушима.
But always the, reigning Emperor's bloodline was inviolate and unbroken.
Девид, проследите за тем, чтобы прошлое оставалось нетронутым.
Maintain my authority over the past, David. See that it remains inviolate.
Конечно, мы тщательно проверим мозг всех членов Второго Основания, но я уверена, что они остались нетронутыми насилием.
We will, of course, thoroughly inspect the minds of all the Second Foundationers, including the Speakers, but I am sure they have remained inviolate.
Комнаты эти оставались нетронутыми с тех пор, как Накар в последний раз вышел из них – незадолго до появления Ала-эх-дин Бейха.
Those chambers had remained inviolate since Nakar had stepped outshortly before the arrival of Ala-eh-din Beyh.
Площадь осталась почти нетронутая, но выходившие на нее прелестные виллы почти все давно обветшали и сменились менее изысканными и величавыми постройками девятнадцатого столетия
The common remained, essentially inviolate, but many of the pleasant villas that once looked upon it had long since been demolished and replaced by the smaller and less inspired buildings of the nineteenth century.
Но он-то видел его иначе: непорушенным в памяти и нерушимым, нетронутым и неприкасаемым в золоте и пышности октября. «Да, вот так оно и есть, — думал он, — не к месту какому тянет человека, может, этого места уже и нет, и не надо.
But he knew better: unaxed in memory and unaxeable, inviolable and immune, golden and splendid with October, Why yes he thought it aint a place a man wants to go back to; the place dont even need to be there no more.
Чтобы отомстить мне, она направила их против нашей страны, но Морской Царь пообещал мне, что мой замок останется нетронутым. В тот ужасный час он пришел ко мне на помощь и защитил меня и моих людей от морских шквалов.
In revenge, she turned them against my land--but the Sea King, for his part, had promised that my castle would remain inviolate, and he came to mine aid in that hour, defending me and mine from the avalanche of the waves.
adjective
Убежать и оставить нетронутым этот камень со столь оскорбительно вызывающей надписью?
Run away and leave that stone unmoved, with its insultingly provocative inscription?
adjective
- Его мозг нетронут.
- His brain is unimpaired.
Так нечестно, — этому мужчине должно быть столько же лет, сколько ей, но те годы, что посеребрили его бороду, оставили его силу нетронутой.
Unfair—the man had to be as old as she was, but his strength was clearly unimpaired by whatever years had grayed his beard.
adjective
Они кажутся нетронутыми.
They seem unharmed.
Её оставили голой, но нетронутой.
She's naked but unharmed.
Победителю соревнования будет позволено уйти нетронутым.
The winner of the contest will be permitted to go his way unharmed.
После он сможет вернуться на Землю нетронутый вирусом.
Then it can return to Earth unharmed by the virus.
Он возвратил всех детей нетронутыми в течение 24 часов к церкви или к больнице.
He's returned all of the children unharmed in the first 24 hours, either to a church or to a hospital.
Я ступала по нетронутой земле, как ее властелин.
I strode that land unharmed, vitally alive, its ruler.
Она лежала рядом с нетронутым ребенком, прекрасная, как ангел Боттичелли.
She lay like a Botticelli angel beside the unharmed boy.
А поскольку среди захватчиков тоже было немало почитателей Христа, многие церкви оставались нетронутыми.
And because the invaders had been in some cases Christians, many of the churches had gone unharmed.
Но, когда огненная волна вдруг опала, оказалось, что стена выдержала натиск, оставшись в нетронутом виде и даже сохранив свой ядовито-зеленый цвет, так удививший Джерина раньше.
But the palisade withstood the fiery bath unharmed, still the same sour green which had bemused the Fox before.
Как ни странно, даже Федеральные корабли, не раз попадавшие в их руки, оставались нетронутыми, и, что с точки зрения Федерации было более важным, их технические секреты не использовались сиккенами.
Even stranger was the fact that the Federation shipsoftheline had fallen into their hands on a number of occasions, and had been left just as they were found; unharmed and more important from the Federation’s point of view with their technical secrets unexploited.
Проведя прием, оба дворфа неуклюже растянулись на полу, а между тем несколько нетронутых врагов еще стояли (хотя, после того как они стали свидетелями того, как голову их товарища разрубили надвое, никто из них явно не стремился ринуться в атаку).
The move left both dwarves sprawled on the floor, with several enemies still standing, unharmed (though after witnessing a comrade practically split down the middle, none of them seemed overly anxious to rush in).
Дейл был почти готов к тому, что увидит их нетронутыми и что ужас и насилие ночи окажется всего лишь кошмарным сном. Но оказалось не так, даже с расстояния было видно, что обе палатки изрублены в клочья. Полотно разрезано, одежда раскидана.
Finally they could see the tents, still collapsed-Dale had half expected to find everything unharmed, the violence of the night before only a shared nightmare-but even from a distance they could see the smashed tents, hacked canvas, and scattered clothing.
adjective
Конечно, они предпочли бы сохранить нетронутой эту девственную уорнеровскую цитадель, пока один из них как-нибудь сумеет словчить, отколоться от остальных и разграбить ее дотла.
Naturally they would preferred to preserve that-ere maiden Varner citadel until one of them could manage to shake loose from the other four by luck of expedient long enough to ravage it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test