Translation for "неточность" to english
Translation examples
В ней могут быть неточности.
It may contain inaccuracies.
2.2 Источники неточностей
2.2 Sources of inaccuracy
Существуют и другие многочисленные примеры таких неточностей.
Other examples of inaccuracy abounded.
b) Какие неточности содержатся в нем?
(b) What inaccuracies does it contain?
Кроме того, в тексте имеется ряд неточностей.
Moreover, the text contained a number of inaccuracies.
Прежде всего, позвольте мне исправить определенные неточности.
First, allow me to correct certain inaccuracies.
Выдача неточных документов не представляет особых трудностей, в то время как обнаружить в них неточности совсем не так просто.
Inaccurate documents are easy to issue but to discover inaccuracies is not as easy as to issue them.
Европейский союз также считает, что текст проекта содержит неточности.
The text also contained inaccuracies.
III. ДОПУСК ИЛИ ДОПУСТИМОЕ ОТКЛОНЕНИЕ В СЛУЧАЕ НЕТОЧНОСТЕЙ ИЗМЕРЕНИЯ
III. TOLERANCE OR ALLOWANCE FOR MEASUREMENT INACCURACIES.
Она просто кишела историческими неточностями.
It was rife with historical inaccuracies.
Какой издатель мог допустить столько неточностей?
What publisher would allow such inaccuracies?
У них часто бывают неточности.
You have to expect some mild inaccuracies.
В этом фильме много неточностей.
That movie has a lot of inaccuracies.
Все правильно, но есть неточности.
Everything is fine, but there are a few inaccuracies.
Но я просто не могу смириться со всеми неточностями.
But I just can't abide all the inaccuracies.
Пару неточностей, которые мне бы хотелось уточнить.
A few inaccuracies that I would like to clear up.
Через Интернет попытаемся уловить научные неточности Земли 2.
We're hoppin' on the Internet to nit-pick inaccuracies of Earth 2.
Это одна из многих неточностей вселенной "Звездных войн".
One of the many inaccuracies in the "Star Wars" universe. Uh-huh.
И тем не менее выдвинутые Элфиасом Дожем обвинения в неточности отозвались эхом в волшебном сообществе.
And yet Elphias Doge’s accusations of inaccuracy have been echoed in many places.
Записи в таможнях, я полагаю, как это теперь общепризнано, представляют собой очень ненадежный критерий ввиду неточности оценки, которой подвергается в них большая часть товаров.
The custom-house books, I think, it is now generally acknowledged, are a very uncertain criterion, on account of the inaccuracy of the valuation at which the greater part of goods are rated in them.
Романтическая неточность прессы.
By the romantic inaccuracy of the Press.
Неточность карт была ему не в новинку.
He was not surprised at the inaccuracy of the map.
— Вы что, хотите сказать, что я допустил какие-то неточности? — возмутился Джентри.
'Are you saying there are inaccuracies?' demanded Gentry.
ему не нужно было исправлять неточности Другого.
it wasn’t in the least concerned in rectifying any of the inaccuracies of the Other.
Хотя вероятнее, что повинна в этом была неточность компасов.
A more likely explanation was the inaccuracy of either man’s magnetic compass.
Дж Хендерсона, и я несу всю ответственность за упрощения и неточности.
Henderson, and I must bear the responsibility for simplification and any inaccuracy.
— Наш друг крайне редко допускает неточности, чего бы это ни касалось.
Our friend is not generally given to inaccuracies of any kind.
Батлер. – Несмотря даже на все их неточности и ошибки, это единственная реклама, что нам дозволена.
Even with inaccuracies, it's the only advertising we're allowed.
Эти неточности могли быть замечены только здесь, при сравнении донесения с картотекой.
Inaccuracies which could only have been spotted here by comparing the report with the files.
В репортаже Джуди Сертейн никаких неточностей не было. Босха это удивило.
The report by Judy Surtain had no inaccuracies that Bosch picked up on. He was surprised.
Это неточная формулировка.
This is imprecise language.
Замечание шестое: неточность доклада
Sixth: Impreciseness of the report
Эта резолюция является неточной в этой связи.
The resolution was imprecise in that respect.
Ответ принят, однако информация неточная
Acknowledged but imprecise info
Это придает категории <<основные права человека>> довольно неточный характер, и эта неточность может оставлять место для усмотрения при принятии контрмер.
This makes the category of "fundamental human rights" a rather imprecise one, and this imprecision could leave room for discretion in the adoption of countermeasures.
28. В пункте 30 содержится неточная информация.
28. The content of paragraph 30 is imprecise.
iv) Необходимость внесения ясности в неточные выражения
(iv) Need for clarification of imprecise expressions
Неточно, но без усилий.
Imprecise, but effortless.
Эти результаты неточны.
Those tests are imprecise.
~ Что является крайне неточной.
~ That is extremely imprecise.
Фоторобот был неточным.
The sketch is just too imprecise.
Разрезы не необычно сильны, просто неточны.
The cuts aren't unusually forceful, just imprecise.
Но слова такие неуклюжие, такие неточные.
But words are so clumsy so imprecise.
Ќесмотр€ на неточность места, держа слово, он разыскивал ƒульсинею в каждой деревне.
In spite of the imprecision, and to keep his word, he looked for Dulcinea in every village.
Некоторые из ваших цветов неточны, - но я всегда знал, вы не Милле.
Some of your flowers are a little imprecise, but I have known all along you are no Millais.
Обнаружение объектов – это крайне неточный вид волшебства, и я еще не вполне им овладел.
The locating of objects is a particularly imprecise form of magic, that I have not yet mastered.
Мы требуем, чтобы на Марса наложили взыскание за неточность его информации, и, следовательно,.. ...аннулировать его проект "Зефир".
We request that the blame be put on Mars for the imprecision of his information, and therefore, the cancellation of his "Zephyr" project.
Справившись с собой, она продолжала: — Прорицание — самая неточная ветвь магических знаний.
She went on, more calmly, “Divination is one of the most imprecise branches of magic.
А профессор Макгонагалл говорит, что это очень неточная наука.
It sounds like fortune telling to me, and Professor McGonagall says that’s a very imprecise branch of magic.”
«Спина» — это неточно.
‘Back’ is imprecise.
— Я выразился неточно.
I speak with imprecision.
Карты оказались неточны.
The chart scans had been imprecise.
Слова суть самые неточные из знаков.
The word is the most imprecise of signs.
Однако познания их, очевидно, были слабы и неточны.
But it was clear that their knowledge was slight and imprecise.
с Джеральдом не стоит допускать грамматических неточностей.
it doesn’t do to be grammatically imprecise around Gerald.
Статистика схожа с пустой болтовней в том, что она также эмоциональна и неточна.
The statistics, like the fanfare,are emotional and imprecise.
Она не учитывала, что мозг ее неточно передает ей то, что получает.
She did not take into account the imprecision with which her brain rendered what it received.
Выглядеть – такое неточное слово, ты так не думаешь? Я пожала плечами. – Возможно.
Feel is such an imprecise word, don't you think?" I shrugged. "Maybe."
Измерение было неточное, но Джим получил базу для оценки продолжительности своего сна.
It was very imprecise, but it gave him something on which to estimate the length of his sleep.
h) представляют информацию, которая оказывается ложной или неточной>>.
(h) Provide information that is false or inexact".
В этом случае норма сформулирована слишком расплывчато, и соответствие показателя этой норме неизбежно будет неточным.
In that example, the norm is exceedingly vague and the correspondence between indicator and norm will inevitably be inexact.
Например, неточность некоторых определений отмечалась как одна из проблем организацией <<Хьюман райтс уотч>>.
The inexact nature of some definitions was identified, for example, as a problem by Human Rights Watch.
Однако бухгалтерские данные компаний об уровнях образования работников и другие биографические данные являются довольно неточными.
However, payroll administration data on educational levels and other background characteristics of employees are fairly inexact.
Помимо этого, представитель неправительственной организации намеренно выражался неточно и использовал неубедительные и даже ложные аргументы.
The representative of the NGO has also been intentionally inexact and used arguments that were not at all convincing and even false.
a) Содержащееся в пункте 31 доклада заявление о том, что министерство здравоохранения не выделило сопровождающих лиц, является неточным.
(a) The statement made in paragraph 31 of the report to the effect that the Ministry of Health had failed to provide escorts is inexact.
Им пришлось разработать процедуры для функционирования в таких условиях, когда тщательность и добросовестность абсолютно необходимы, а прецеденты неточны и малочисленны.
They have had to develop procedures for operating in an environment where thoroughness and fairness are absolutely essential and precedents are inexact and few.
В отношении использования выражения <<права Организации Объединенных Наций>> в пунктах 5.5 и 5.7 считаем, что это определение является неточным и не получило всеобщего признания.
We consider that the term "United Nations law", used in paragraphs 5.5 and 5.7, is an inexact definition that lacks universal acceptance.
Мы далее отметили, что, когда в докладе говорится о проблемах практического характера, они не рассматриваются в нем в соответствующем контексте, в результате чего создается неточное впечатление о сложившейся ситуации.
We have further noted that when the report refers to problems of a practical nature, it does not deal with them in the appropriate context, thereby giving an inexact impression of the situation.
3. Для того чтобы заменить неточное понятие недостаточности каким-либо показателем, который можно было бы использовать в качестве ориентира в практической политике, необходимо задать определенные стандарты того, что считать достаточным.
3. In order to turn this inexact notion of insufficiency into a measure, which can be used to guide practical policy some standards have to be set for what is deemed sufficient.
- Твоя карта неточна.
- Your map is inexact.
Полиграф - неточная наука.
A polygraph is an inexact science.
Человеческая анатомия - наука неточная.
Human anatomy is an inexact science.
Это всегда настолько неточно, ваша работа?
Is it always that inexact, your work?
Ну, знаешь, микроволновые печи - это довольно неточная наука, Тим, так что...
Well, you know, microwaving is a pretty inexact science, Tim, so...
Нет, а с ростом временных аномалий процесс становится всё более неточным.
No, and with the increase of temporal anomalies, the science has become even more inexact.
Чудесная ночь! Она рассказала о своей жизни и о нашем браке с ней излагая абсолютно неточно.
During the night she talked about her life and our marriage... in terms that were absolutely inexact!
Я в этом не сомневаюсь, но вы ведь понимаете, что у продюсеров есть свобода выбора, и кастинг всегда казался мне очень неточной наукой.
- I have no doubt. But you realize producers do have discretion. And the art of casting strikes me as a very inexact science.
Ты любишь безупречность, что неожиданно, ведь ты выбрала карьеру в неточной науке, где ответы никогда не бывают однозначно верными или неверными. Так ... почему ты здесь?
You love perfection, which is interesting because you've chosen a career in an inexact science where the answers are never all right or all wrong, so... why are you here?
• В теории познания, как и во всех других областях науки, следует рассуждать диалектически, т.е. не предполагать готовым и неизменным наше познание, а разбирать, каким образом из незнания является знание, каким образом неполное, неточное знание становится более полным и более точным.
In the theory of knowledge, as in every other branch of science, we must think dialectically, that is, we must not regard our knowledge as ready-made and unalterable, but must determine how knowledge emerges from ignorance, how incomplete, inexact knowledge becomes more complete and more exact.
В настоящее время дело обстоит иначе, и это слово («социал-демократ») может, пожалуй, сойти (mag passieren), хотя оно и остается неточным (unpassend, неподходящим) для такой партии, экономическая программа которой не является просто социалистической вообще, а прямо коммунистической, — для партии, политическая конечная цель которой есть преодоление всего государства, а следовательно также и демократии.
Today things are different, and the word ["Social-Democrat"] may perhaps pass muster [mag passieren], inexact [unpassend, unsuitable] though it still is for a party whose economic programme is not merely socialist in general, but downright communist, and whose ultimate political aim is to overcome the whole state and, consequently, democracy as well.
— Психиатрия — неточная наука.
“Psychiatry’s an inexact science.”
— Сравнение неточно! — заявил Родригес.
Rodriguez said, “The analogy is inexact.”
– Разборки весьма неточная наука.
Rough-housing is an inexact science.
Но теперь эти копии стали неточными!
Now they were making inexact copies.
— Ваша честь, любое сравнение грешит неточностью.
“Your Honor, all analogies are inexact.”
нашел их глупыми, неясными, неточными?
Did I think them stupid, obscure, inexact?
Папа Луи сказал, что метеорология наука очень неточная.
Louie’s dad said it was a very inexact science.
- Я думал, что эти… эти «прыжки»… штука весьма неточная.
“I thought these things, these jumps, were pretty inexact.”
— Значительный период времени — слишком неточное определение, — произнес компьютер.
“'A considerable period of time’ is too inexact,” said the computer.
Может, я становился неточным эхом того, кем был несколько дней назад.
maybe I was already becoming an inexact echo of what I had been just days before.
Тут много говорилось о якобы допущенной в заявлении Председателя по организации работы исторической неточности.
There has been much talk here about historical inexactitude with respect to the Presidential statement on the organization of work.
Я хотел бы заявить, что это утверждение является <<терминологической неточностью>>, выражаясь словами покойного сэра Уинстона Черчилля, который не смог прямо заявить членам парламента о том, что они говорят неправду.
I would like say that this claim is a "terminological inexactitude", in the words used by the late Sir Winston Churchill because he could not say to the Members of Parliament that they were telling lies.
26. Источник не согласен с тем, как суд истолковал улики, поскольку против г-на Мори не было дано ни одного свидетельского показания, а в заключениях экспертов имелось много неточностей относительно содержания векурония во внутривенной смеси.
26. The source disagrees with the Court's interpretation of evidence as no witness testified against Mr. Mori and the expert evidence carried many inexactitudes with respect to the amount of vecuronium found in the patient's intravenous drip.
Какая бы неточность ни допускалась при определении размера штрафа или срока приговора по годам, неопределенность в отношении принятия решения между жизнью и смертью несовместима с тем строгим контролем, который закон должен осуществлять в отношении защиты права на жизнь.
Whatever inexactitude might be tolerated in determining the size of a fine or the length of a sentence in years, uncertainty in the decision between life and death is incompatible with the strict control with which the law must protect the right to life.
Хотел бы обратить Ваше внимание на неточности и искажение фактов, которые характеризуют письмо, направленное Вам представителем Израиля по поводу инцидента, связанного с уничтожением израильского бронированного бульдозера, который переехал через <<голубую линию>> на территорию Ливана.
I wish to draw your attention to the inexactitude and distortions of facts that characterize the letter sent to you by the representative of Israel with regard to the incident that neutralized an Israeli armoured bulldozer that crossed the Blue Line into Lebanon.
Г-н АКРАМ (Пакистан) (перевод с английского): Я, разумеется, вполне привык выслушивать грубые неточности от делегации нашего соседа, но в данном случае позвольте мне, пожалуй, попытаться внести ясность в ситуацию, как ее представила посол Кунади.
Mr. AKRAM (Pakistan): I am, of course, quite inured to listening to the grossest inexactitudes from the delegation of our neighbour, but on this occasion, let me perhaps try and clarify the situation as Ambassador Kunadi has expressed it.
Ускоренное распространение терминологической неточности.
The accelerated velocity of terminological inexactitude.
Мне не нравятся газеты. Мне плевать на неточность и поверхностность.
I don't care for inexactitude... and shallowness.
Боже, моя терминологическая неточность распространялась с космической скоростью.
And, boy, did my terminological inexactitude accelerate with velocity.
– Есть досадная неточность;
It demonstrates a regrettable inexactitude;
Неточности могут быть эстетически приняты. Все это дело вкуса.
Inexactitude can be aesthetically pleasing, I suppose; everything is a matter of taste.
Малейшие неточности могут вылиться в то, что достигнутая нами скорость приведет к серьезным последствиям . - Хорошо.
A small inexactitude can bring us out at a velocity that will lead to serious consequences.” “Okay.
В такой день забываешь о своих слабостях, неточностях, болезнях – и все хрустально-неколебимое, вечное – как наше, новое стекло…
On such days one forgets one’s weaknesses, inexactitudes, illnesses, and everything is crystalline and imperturbable like our new glass.…
Дракон, грифон, единорог, феникс, кентавр — все эти и другие твари изображены в работах магглов того периода, хотя обычно они описывались со смехотворной неточностью.
The dragon, the griffin, the unicorn, the phoenix, the centaur – these and more are represented in Muggle works of that period, though usually with almost comical inexactitude.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test