Translation for "несмотря" to english
Несмотря
adverb
Translation examples
adverb
Несмотря на препятствия, несмотря на скептицизм, несмотря на быстрое приближение установленного срока -- 2015 года, сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития достижимы.
Despite the obstacles, despite the scepticism, despite the fast-approaching deadline of 2015, the Millennium Development Goals are achievable.
Несмотря на это, есть надежда.
Despite this, there is hope.
Несмотря на их приверженность и несмотря на нашу общую приверженность, трех недель было недостаточно, чтобы добиться результатов.
Despite their commitment and despite the commitment of all of us, three weeks was not enough to bring results.
Однако, несмотря на это и несмотря на инициативы по облегчению бремени задолженности <<Группы восьми>>, назрела острая необходимость сделать еще больше.
But despite that, and despite the Group of Eight's important debt relief initiative, there is an urgent need to do more.
Несмотря на это, несмотря на эту уверенность, мы все же пытаемся убедить людей пользоваться их законным правом на адвоката.
Despite that, despite that conviction, we still work in order to convince people to utilize their legal rights to have legal counsel.
Ответ не получен, несмотря на неоднократные напоминания
No reply despite reminders
Ответ не получен, несмотря на напоминание.
No reply received, despite reminders.
Мы полагаем, что, несмотря на смену общего фона и несмотря на весьма позитивные изменения, происшедшие в международных отношениях, определенные приоритеты сохраняются.
We believe that despite the change in the backdrop, and despite the very positive change in international relations, there are priorities that last.
Несмотря на это, практика опечатывания продолжает применяться.
Despite this, sealings continue.
Несмотря на статистику,
Despite the statistics,
Несмотря на фуражку.
Despite the hat.
- Несмотря на таблетки?
- Despite the pill?
Несмотря на стрельбу?
Despite the gunfire?
Несмотря на неудачи...
Despite the mishaps...
Несмотря на обстоятельства.
despite the circumstances.
Несмотря Choake усилия!
Despite Choake's efforts!
Несмотря на возраст!
Despite her age.
Несмотря на боль и беспомощное состояние, Шпиц делал бешеные усилия удержаться на ногах.
Despite the pain and helplessness, Spitz struggled madly to keep up.
Гарри оглянулся и увидел, что миссис Уизли в кухне не одна, несмотря на поздний час.
Harry looked around and saw that Mrs. Weasley was not alone, despite the lateness of the hour.
Иначе говоря, есть некоторые типы мотивации, общие для всех, несмотря на разные школы и противоположные цели.
That is to say: there will be certain types of motivation that are similar despite differing schools or opposed aims.
Тем не менее он сердечно улыбался Гарри, и тот, несмотря на потрясение, попытался улыбнуться в ответ.
Nevertheless, he was smiling broadly at Harry, who tried to smile back despite his state of shock.
Живоглот громко мурлыкнул, подошел к камину и, несмотря на жар, сунулся мордой к Сириусу.
Crookshanks purred loudly and approached the fire, trying, despite the heat, to put his face close to Sirius’s.
Несмотря на то, что сюртук выступает застегнутым на все пуговицы, холст узнает в нем родственную себе прекрасную душу стоимости.
Despite its buttoned-up appearance, the linen recognizes in it a splendid kindred soul, the soul of value.
Замок тем временем прихорашивался к Рождеству, несмотря на то что любоваться волшебными украшениями было почти некому.
Meanwhile, in the rest of the castle, the usual magnificent Christmas decorations had been put up, despite the fact that hardly any of the students remained to enjoy them.
— А я и не тревожусь, Гарри, — отозвался Дамблдор, чей голос, несмотря на студеную воду уже немного окреп. — Ты же рядом.
“I am not worried, Harry,” said Dumbledore, his voice a little stronger despite the freezing water. “I am with you.”
Кроме того, Эйнштейн отказался признавать реальность квантовой механики, несмотря на ту важную роль, которую сыграл в ее развитии.
Moreover, Einstein refused to believe in the reality of quantum mechanics, despite the important role he had played in its development.
Это было длинное деревянное почерневшее здание, в котором, несмотря на поздний час, еще светились огни и замечалось некоторое оживление.
It was a long, blackened, wooden building, in which, despite the late hour, lights were still burning and a certain animation could be noticed.
Несмотря на Луи. Несмотря на Лелу. Несмотря на рыбий дух Омбре.
Despite Louis. Despite Lelou. Despite Eaumbre’s fish stench.
И оба не выдержали и улыбнулись — несмотря на Рэчел, несмотря на Джен, несмотря ни на что. Глава 16
Eventually, they had to smile, despite Rachel, despite Jen, despite everything. Chapter 16
Несмотря на все, что произошло, несмотря на нашу ссору в церкви…
Despite everything, despite our fight in the church .
Несмотря ни на что.
Despite everything.
Несмотря на роскошь Малого дворца, несмотря на новообретенные силы, несмотря на его молчание, я держалась.
Despite all the luxuries of the Little Palace, despite my newfound powers, despite Mal’s silence, I held on.
– Несмотря на сплетни?
Despite the rumors?
«Несмотря на разочарования».
Despite the disappointments.”
И несмотря ни на что, здесь и сейчас…
And here, and now, despite it all …
Даже сейчас, несмотря ни на что.
Even still, and despite everything.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test