Translation for "неслышный" to english
Неслышный
adjective
Translation examples
adjective
Но, неудержимая грохочущая колесница времени летит совсем неслышно мимо этой бойкой молодежи - вернее, её тут не заметят.
Though time's winged chariot with the brakes off and in full downhill hurtle must be inaudible, unheard-of, rather, to these sprightly boys and girls.
Она сказала мне очень слабым, почти неслышным голосом, чтобы я не боялся, и что она хочет мне что-то сказать.
She said, in a faint and almost inaudible voice, not to be afraid, and that she had something to tell me.
Если бы Вас попросили дать нам услышать её, Вы бы сказали, что она неслышна, и так далее для других органов чувств.
If you were asked to let us hear it, you'd say it's inaudible, and so forth, for the other senses.
Гермиона почти неслышно шмыгнула носом.
Hermione gave an almost inaudible sniff.
Затем схватил запор и тихо, неслышно, насадил его на петлю. Инстинкт помогал.
Then he grasped the hook and quietly, inaudibly placed it through the eye. Instinct was helping him.
И он как-то вдруг опять подмигнул ему левым глазом и рассмеялся неслышно, — точь-в-точь как давеча.
And he somehow suddenly winked at him again with his left eye and laughed inaudibly—exactly as earlier.
Он бросился к двери, прислушался, схватил шляпу и стал сходить вниз свои тринадцать ступеней, осторожно, неслышно, как кошка.
He rushed to the door, listened, snatched his hat, and started down his thirteen steps, cautiously, inaudibly, like a cat.
Да, он помнил потом, что он засмеялся нервным, мелким, неслышным, долгим смехом, и всё смеялся, всё время, как проходил через площадь.
Yes, he remembered afterwards that he laughed a rapid, nervous, inaudible, drawn-out laugh, and went on laughing all the while he was crossing the square.
Она была из смешливых и, когда рассмешат, смеялась неслышно, колыхаясь и трясясь всем телом, до тех пор, что самой тошно уж становилось.
She was the sort much given to laughter, and when something made her laugh, she laughed inaudibly, heaving and shaking her whole body, until she made herself sick.
Когда Раскольников вышел, он постоял, подумал, сходил на цыпочках в свою комнату, смежную с пустою комнатой, достал стул и неслышно принес его к самым дверям, ведущим в комнату Сони.
When Raskolnikov left, he stood for a while, thought, then went on tiptoe into his room, adjacent to the empty room, took a chair, and inaudibly brought it close to the door leading to Sonya's room.
Он пригнулся тогда совсем к полу и заглянул ей снизу в лицо, заглянул и помертвел: старушонка сидела и смеялась, — так и заливалась тихим, неслышным смехом, из всех сил крепясь, чтоб он ее не услышал.
Then he bent down all the way to the floor and peeked into her face from below, peeked and went dead: the little old crone was sitting there laughing—simply dissolving in soft, inaudible laughter, trying her best not to let him hear her.
И почти неслышно сказал:
He spoke almost inaudibly.
– Нет, – ответила она почти неслышно.
“No,” she said almost inaudibly.
Слова было почти неслышно.
The words were nearly inaudible.
– Она засмеялась почти неслышно.
She was laughing, almost inaudibly.
А теперь усилим неслышные частоты.
She augmented the inaudible frequencies.
- Публичная девка, - сказал Рокфрут почти неслышно.
said Rokfrug almost inaudibly.
Он пробормотал в подушку почти неслышно: – И все же…
Muffled into the pillow, almost inaudibly, "F'r everythin'…"
— Ух ты! — неслышно прошептал великий человек.
"Wow!" the great man said inaudibly.
Их дыхание стало ровным, почти неслышным.
Their breathing became regular, almost inaudible.
- Конечно, нет, - ответил колдун почти неслышно.
'Of course not,' the wizard replied in a soft, almost inaudible breath.
adjective
48. ООН-Хабитат организовала три параллельных мероприятия: <<Расширение прав и возможностей городской молодежи -- задачи и возможности молодежных партнерских организаций>> <<Доступ к основным услугам>> (совместно с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций) и <<Достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в сфере водоснабжения и санитарии: неслышные голоса женщин>>.
48. UN-Habitat organized three side events on the themes "Empowerment of urban youth: challenges and opportunities for youth partnerships", "Access to basic services" (convened jointly with the United Nations Institute for Training and Research) and "Achieving the Millennium Development Goals on water and sanitation: unheard voices of women".
К числу других совещаний в Нью-Йорке, в работе которых участвовали наши представители, относились, в частности: совещание ООН-Хабитат по теме <<Механизмы управления городами в целях содействия устойчивой урбанизации>> (21 апреля 2004 года); совещание ООН-Хабитат по теме: <<Неслышные голоса женщин на двенадцатой сессии КУР>> (26 апреля 2004 года); проводившиеся после саммита с правительством Южной Африки (АНК о роли альтернатив ядерной энергии (декабрь 2003 года)); и сорок девятая сессия Комиссии по положению женщин (КПЖ) (Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, 28 февраля -- 11 марта 2005 года).
Amongst the other meetings in New York that our representatives attended were: the UN Habitat Meeting: "Urban Governance Tools to Support Sustainable Urbanization" (21 April 2004); UN Habitat Meeting: Unheard Voices of Woman at CSD12" (26 April 2004); Post-summit Meetings with South African Government (ANC on the Role of Alternatives to Nuclear Energy (Dec. 2003); and The Forty-ninth Session of the Commission on the Status of Women (CSW, UN NYC, 28 Feb. to 11 March 2005).
Неясные тени склонялись друг к другу в такси, нетерпеливо дожидающихся у перекрестка, до меня доносился обрывок песни, смех в ответ на неслышную шутку, огоньки сигарет чертили замысловатые петли в темноте.
Forms leaned together in the taxis as they waited, and voices sang, and there was laughter from unheard jokes, and lighted cigarettes outlined unintelligible gestures inside.
— И мы удивляемся, Уизли, — раздался позади злорадный голос. Неслышно ступая по снегу, позади них шли Малфой, Крэбб и Гойл. — Если бы при тебе кто откинул копыта, может, ты и квоффл увидел бы?
“Yeah, Weasley, we were just wondering,” said a malicious voice. Unheard by any of them in the muffling snow, Malfoy, Crabbe and Goyle were walking along right behind them.
похоже, сражение идет уже на винтовой лестнице, ведущей туда, где стояли Дамблдор, Малфой и Гарри, в невидимой груди которого неслышно бухало сердце. Кто-то погиб… Малфой переступил через тело… но через чье?
it sounded as though people were fighting on the actual spiral staircase that led to where Dumbledore, Malfoy and Harry stood, and Harry’s heart thundered unheard in his invisible chest… someone was dead… Malfoy had stepped over the body… but who was it?
Неслышный в шуме водопада, Эраннат взлетел.
Unheard through the noise, Erannath lifted.
— И жизни, — шепнул ее муж — почти неслышно.
“And lifeless,” her husband whispered behind her, almost unheard.
Ответом было неслышное раскрывание ртов и множественное пожимание плечами.
There was a mute chorus of unheard replies, and much shrug of shoulder.
в такт неслышной музыке приседало долото долбежного станка.
and the mechanical chisels were dancing to the melody of unheard tarantellas.
– Алессандро неслышно приблизился к ним в своих мягких тапочках.
On his soft sleeper-clad feet, he had approached unheard.
Рядом с ним шла Вэлура, неслышно ступая по прелым листьям.
Valura walked behind him, her own footfalls unheard on the rotting leaves.
Она покачивалась вперед и назад, подчиняясь какому-то неслышному для других звуку.
she was swaying back and forth to some auditory disturbance unheard by others.
Она может неслышно, как тень, проскользнуть в спальню, и ни единая душа при этом не проснется.
She can move unseen and unheard in a room of sleepers without disturbing a single one.
adjective
Она работает неслышно.
It's whisper quiet!
А какое имя означает "неслышный"?
And what's the name for "quiet one"?
Да и вообще… — Тут он заговорил совсем неслышно, и Гарри наклонился вперед. — Если я могу чем помочь, не стесняйся… Ну, ты понимаешь… Ты мне с первого взгляда понравился… И с драконом разделался так умно. Так что только попроси помощи…
(his voice was so quiet now, Harry had to lean closer to listen) “if I can help at all… a prod in the right direction… I’ve taken a liking to you… the way you got past that dragon!… well, just say the word.”
Машина двигалась поразительно тихо, почти неслышно.
The car was unusually quiet, almost silent.
Человек-невидимка, неслышный, ловкий помощник своего генерала.
He was one of the invisiblesthe quiet, efficient aide to a general.
Мимо почти неслышно проехал лимузин с затемненными стеклами.
A limousine rolled by, with smoked glass windows and quiet engine.
Но Утрата неслышно шла за ними – целеустремленная, с горящими глазами.
But follow she did, quiet and bright-eyed and eager.
Затем к нему неслышно подошел Лоренс Ньютон и шепнул кое-что на ухо.
Then Lawrence Newton slipped in and had a quiet word.
Он подошел к дверям директорского кабинета неслышно, как туман. — Тебе звонят.
He’d come to the doorway of Ulrike’s office, quiet as the fog. “Phone.
Что-то… Издалека донесся почти неслышный звон маленького серебряного колокольчика.
Something. Distantly, almost too quiet to hear, came the chime of a small silver bell.
Когда наступает тишина, я влезаю в тапки и неслышно крадусь к его двери.
When the train seems quiet, I put on my slippers and pad down to his door.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test