Translation for "неслучайно" to english
Неслучайно
Translation examples
not by chance
Неслучайно, что одна из первых областей, к которым был впервые применен принцип транспарентности, связана с передачей обычных вооружений.
It is not pure chance that one of the first areas in which the principle of transparency has been applied relates to transfers of conventional weapons.
По всей видимости, неслучайно, что страны, в которых существуют такие структуры, имеют одни из самых высоких показателей безопасности дорожного движения.
It seems not to be by chance that the countries where such structures exist are among the best performing in road traffic safety.
Неслучайно то, что именно на пороге XXI века мы приходим к общему пониманию особой важности диалога между нашими народами, культурами, цивилизациями.
It is not by chance that at the threshold of the twenty-first century we are reaching a general understanding of the special importance of a dialogue among nations, cultures and civilizations.
Неслучайно, что Африка, которая получает лишь около 2 процентов от общего объема прямых иностранных инвестиций, отстает в достижении ЦРДТ.
It is not by chance, then, that Africa, which receives only about 2 per cent of total foreign direct investment, lags behind in achieving the MDGs.
Этот уровень нашего развития был достигнут нелегко и неслучайно, без поддержки каких-либо благоприятствующих обстоятельств или особого благорасположения, как хотели бы думать некоторые.
We have not come to this point in our development easily or by chance, supported in every aspect by preferences and special dispensations, as some would have you believe.
Неслучайно Организация Объединенных Наций объявила 2003 год Международным годом пресной воды и что в 2002 году в центре внимания были экотуризм и горные районы.
It is not by chance that the United Nations proclaimed the year 2003 as the International Year of Fresh Water and that the year 2002 focused on eco-tourism and mountain regions.
Также неслучайно, что раздел 211 предусматривает распространение на сферу интеллектуальной собственности положений закона Хелмса-Бэртона, который, как известно, был также принят, в частности, благодаря усилиям компании <<Бакарди>>.
Nor is it by chance that Section 211 extends, into the realm of intellectual property, the provisions of the Helms-Burton Act, which -- as is well known -- was also promoted by Bacardi, among others.
Если прошлогодние столкновения были призваны обеспечить тем и другим контроль над городом и его богатствами в нарушение перемирия, которое должно было позволить провести вакцинацию конголезских детей, то и сегодняшнее возобновление боевых действий неслучайно.
The clashes that took place last year, in violation of the ceasefire to allow Congolese children to be vaccinated, were over control of the town and its wealth. The resumption of fighting today is not by chance.
Все мы, без какого-либо различия по признаку расы, религии или политической идеологии, должны сотрудничать и обеспечивать соблюдение норм международного права, защищающего право на жизнь палестинцев, израильтян, атеистов и всех других обитателей планеты, потому что неслучайно и неспроста мы все подписали Всеобщую декларацию прав человека.
All of us, without any distinction as to race, religion or political ideology, must comply with and ensure respect for the norms of international law defending the right to life of Palestinians, Israelis, Lebanese, Buddhists, Sikhs, Christians, Jews, Muslims, Hindus, atheists and all other citizens of the planet, because it is not by accident or chance that we have all signed a Universal Declaration of Human Rights.
Случайно или неслучайно я был у мамы, когда брат позвонил из больницы.
By chance—or not—I was at my mother’s place when my brother phoned from the hospital.
Я пришел к тому же умозаключению, и привел с собой титулярного советника Фандорина неслучайно.
I had come to the same conclusion, and I did not bring Titular Counselor Fandorin with me by chance.
Но потом ты появился на Хитровке, и это сразу стало известно преступнику – не знаю, случайно или неслучайно.
But then you showed up in Khitrovka, and the c-criminal knew about it straight away, perhaps by chance, perhaps in s-some other way, I don’t know which.
И он вдруг понял: эту же неслучайность имеет в виду Кларисса, когда говорит: «Этот человек не случайно под моим окном!» Он сам почувствовал, глядя на жену, как входит во все и все наполняет напор каких-то чужедальних сил.
And suddenly he understood; this was what Clarisse meant when she said: “It’s not by chance that this man is under my window!” Gazing at his wife, he himself felt how the pressure of strange forces came flooding in to fill appearances.
Но, даже будучи вне себя от ярости, Альвар высказывал свои упреки не Дональду, а адресуясь главным образом к четверке полицейских, что ожидали в соседней комнате. Неслучайно стены его кабинета были не такими уж и толстыми. Иногда подчиненным полезно послушать, как бушует возмущенный шеф.
But even in the depths of his fury, Alvar knew that he was playing to the squad room outside his office as well. It was not by chance that his office was not well soundproofed.
it is no coincidence
Неслучайно то, что там, где уровень неграмотности высок, люди сталкиваются и с другими проблемами, имеющими нередко пагубные последствия.
It is not a coincidence that where illiteracy is high, people face other, often dire, challenges.
Неслучайно то, что дети, каждый день долго работающие в опасных условиях, не имеют возможности посещать школу.
It is no coincidence that children who work long hours under hazardous conditions lack the opportunity to attend school.
Неслучайно доступность является одним из принципов, на которых основана Конвенция о правах инвалидов (статья 3 f)).
It is no coincidence that accessibility is one of the principles on which the Convention on the Rights of Persons with Disabilities is based (art. 3 (f)).
Неслучайно, что большинство стран, которые поздно представляют доклады, являются развивающимися странами, и задержки могут объясняться нехваткой средств.
It was no coincidence that most of the tardy States were developing countries, and the problem could lie in a lack of resources.
Неслучайно взоры большинства компаний Соединенных Штатов Америки и Европы устремлены сегодня именно на азиатские и другие рынки развивающегося мира.
It is no coincidence that the majority of United States and European companies are turning their eyes to the Asian and other developing world markets.
Неслучайно, что эти страны входят в число тех стран региона, которые приняли законодательство, направленное на увеличение числа женщин в советах директоров.
Not by coincidence, these are also some of the only countries in the region to have adopted legislation to increase the number of women on boards.
Правительство Эфиопии считает, что этот террористический акт неслучайно совпал по времени с предстоящим саммитом Африканского союза, который будет проходить в Аддис-Абебе в конце месяца.
The Government of Ethiopia believes that this terrorist act is intended to coincide with the upcoming African Union summit being held in Addis Ababa at the end of the month.
Неслучайно международное сообщество во всех заявлениях Генеральной Ассамблеи ограничивалось тем, что призывало единственные две стороны в споре по вопросу о суверенитете учитывать интересы населения островов.
It is no coincidence that the international community, in pronouncements of the General Assembly, has merely requested that the sole parties to this sovereignty dispute should bear in mind the interests of the population of the Islands.
Неслучайно Грузия несколько раз переписывала свои заявления в Суд, раз за разом сокращая количество статей Конвенции о расовой дискриминации, которые якобы нарушила Россия.
It is no coincidence that Georgia repeatedly had to re-draft its statement of claim, reducing time and again the number of the Convention's provisions allegedly breached by the Russian Federation.
– Мне кажется, вы неслучайно изучаете психологию и право.
“I don’t think it’s any coincidence that you chose to study psychology and law.
Далее Лотти объяснял, что они неслучайно остановились в ту ночь помочиться на поляне Скопети.
And then Lotti explained that it was no coincidence they had stopped in the Scopeti clearing that night to take a piss.
и неслучайно наш нынешний повышенный интерес к искусству совпадает по времени с новым для нас осознанием нашей недолговечности в бесконечности.
and it is no coincidence that our current preoccupation with art comes at the same time as our new realization of the shortness of our duration in infinity.
Понять реакцию Ингвара было непросто, но Ингер Йоханне показалось, что она увидела, как он нахмурился, – Стюбё тоже считал все эти совпадения неслучайными. – Письма?
Adam’s reaction was difficult to interpret, but Johanne thought she saw a frown on his forehead that indicated that he felt the connection was too remarkable to put it down to coincidence. “The letters?”
Оно замыкает круг. И круг замкнулся. Поскольку ни расположение ящика, ни цвет чернил, ни цвет конверта не совпали с тем, что говорилось в записке, это неслучайное несовпадение.
It finishes this. That the direction about the drawer, the colour of ink, the colour of envelope, should none of them be right by accident, that can't be a coincidence. It wasn't."
Неслучайно поисковые операции Дианы вывели ее на Джалу, а через него на ибу Ину в горной деревне. — Джала, конечно, прожженный деляга, он может и надуть в мелочах, по подлецом его не назовешь, — сказала как-то Ина. — Диане повезло, что она вышла на него. Или же она хорошо разбирается в людях.
It was no coincidence that Diane's inquiries had led her to Jala and thence to Ibu Ina and this highland village. "Jala is opportunistic and he can be mean in a petty way, but he's not unscrupulous," Ina said. "Diane was lucky to find him, or else she's a good judge of character—probably the latter.
Он решил, что был несколько беспечен, не стоило ходить в старый квартал, где он наткнулся на этого тупоумного юнца, а также показывать свой кинжал нищему у бывшего дома паши Пуука. Впрочем, решил Энтрери, возможно, что обе эти встречи неслучайны и, возможно, не так уж плохи.
He had been a bit careless, he realized, particularly in going to the stupid boy who was now claiming rulership of his old shanty town and by showing his dagger to the beggar at Pook's old house. Perhaps, Entreri realized, that journey and encounter had been no coincidence or bad luck, but by subconscious design.
Теперь это было уже неслучайно.
But this time it wasn't by chance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test