Translation for "нескромный" to english
Translation examples
adjective
К их числу относятся также женщины, чья одежда считается нескромной, в частности городские, молодые и активные женщины"47.
For instance, women who dress in ways considered immodest, particularly urban, young, and mobile women".
ОНОПЧ сообщила, что в 2005 году КПДПГ произвела 400 000 арестов на таких самых различных основаниях, как ношение одежды, считающейся "нескромной", "незаконное" общение с мужчинами и женщинами, непосещение молитвы и употребление алкоголя или наркотиков.
HRW reported that the CPVPV carried out 400,000 arrests in 2005 for matters ranging from dress they deemed to be "immodest", to "illegal" mingling between men and women, failure to attend prayer, and alcohol or drugs offenses.
Это нескромно, нет?
- Therefore, more immodest, no?
Не хочу показаться нескромным... Я!
Well, don't think me immodest, but me.
В этом есть что-то нескромное.
There is something immodest about all this.
Нескромно - играть так рядом с девушками.
Immodest - to play so close to the girls.
Рискую показаться нескромным, но думаю моя репутация вам известна.
At the risk of sounding immodest, perhaps my reputation precedes me.
И, может, это будет звучать нескромно, но он был очень впечатлен.
And I might sound immodest but he was immensely impressed.
Запрещают курение и алкоголь, .. ...нескромно одежду у женщин и светскую музыку.
- They're against smoking and drinking, immodest dress for women, and secular music.
Не хочу показаться нескромным, но я в их списке самых разыскиваемых.
By now, so do the FBI. At the risk of sounding immodest,
Заботиться о них. Не хочу показаться нескромной, но я вам подхожу.
Not to be immodest, but I feel like I'd make a great fit.
Я очень не хочу казаться нескромным, мэм, но, э-э, я редко терплю крах.
I hate to sound immodest, ma'am, but, uh, I rarely fail.
Но, рискуя показаться нескромным, скажу: по опыту знаю, что из этого ничего не выйдет».
But—I don’t want to be immodest—I’ve learned from experience that there’ll be trouble.”
Если это звучит нескромно — так тому и быть.
And if that sounded immodest, so be it.
— Нет, нет, Каролина, это нескромно!
'Oh no, Caroline, 'tis immodest.'
— Что значит «быть нескромной»? — поинтересовался он.
"What does 'immodest' mean?" he inquired.
— Я не сказала, что не люблю нескромных мужчин.
“I didn’t say I didn’t like immodest men.
Платья без лямок до недавнего времени считались нескромными в большинстве церквей!
But strapless is no longer considered immodest in most churches!
Не бойся. Я могу быть модно одетой, не будучи при этом нескромной.
Do not fear. I can be fashionable without being immodest.
Ее внезапно как огонь охватило желание быть нескромной, неприличной и прежде всего… не прямой.
She was suddenly on fire with a desire to be immodest, improper, and above all .
- Надеюсь, не будет слишком нескромно, если на этой стадии я введу в рассказ себя самого.
- I hope this will not seem immodest if I bring myself into the story at this stage.
На ней сейчас было в высшей степени нескромное напыленное платье, синее с голубоватыми полутонами.
She was wearing a highly immodest sprayon dress, blue with green undertones.
Эти нескромные создания не стыдились смотреть на наготу незнакомых мужчин.
Immodest creatures who wouldn’t even blush to look upon a strange man’s nakedness.
adjective
Не слишком нескромно?
Seems a bit indiscreet.
Был ли он... нескромным?
Was he... indiscreet?
Мсье, это нескромный вопрос.
This is an indiscreet question.
Тимоти Фаррагут МакГи, как нескромно.
Timothy Farragut McGee, how indiscreet.
Можно задать нескромный вопрос?
May I ask you an indiscreet question?
Ну разве я не омерзительно нескромна?
Am I not ghoulishly indiscreet?
Я не спрашиваю о чем-то нескромном.
I'm not asking anything indiscreet.
Могу я задать тебе нескромный вопрос?
Can I ask you an indiscreet question?
Лучше ответить, что это слишком нескромный вопрос.
Simply say that such questions are indiscreet.
Было, конечно, несколько попыток подвеселить разговор и навести на «надлежащую» тему; произнесено было несколько нескромных вопросов, сделано несколько «лихих» замечаний.
A few tentative attempts were made to turn the conversation to the events of the day, and a few indiscreet questions were asked;
Князь отвечал всем так просто и радушно, и в то же время с таким достоинством, с такою доверчивостью к порядочности своих гостей, что нескромные вопросы затихли сами собой.
but Muishkin replied to everybody with such simplicity and good-humour, and at the same time with so much dignity, and showed such confidence in the good breeding of his guests, that the indiscreet talkers were quickly silenced.
Или это нескромный вопрос?
Or is that an indiscreet question?
Вопросы не бывают нескромными.
Questions are never indiscreet.
Но молчок, я становлюсь нескромной.
But hush, I am indiscreet.
Pardon, я становлюсь нескромным.
Pardon, I am being indiscreet.
— По-моему, это нескромный вопрос.
“The question strikes me as indiscreet.”
– Высшие интересы требуют, чтобы вы не задавали нескромных вопросов, а я не давал на них нескромных ответов, – отрезал капитан.
“It is in his highest interests that you ask no indiscreet questions and I give no indiscreet replies,” he answered, sharply.
Это нескромно и, возможно, даже дает повод для судебного преследования.
It was indiscreet and perhaps even actionable.
Естественно, вопросы были самого нескромного свойства.
The questions, naturally, were of the most indiscreet kind.
Нескромность никогда не вменялась мне в вину, подумала она;
I have never lost by being indiscreet, she thought.
adjective
Насколько нескромными они бы ни были.
As indelicate as they may be.
Как нескромно, кардинал - вторгаться в женские покои.
Indelicate, Cardinal... To invade a lady's chamber.
Не хочу быть нескромной, но прошли недели.
Not to be indelicate, but it's been weeks.
То, что я сейчас скажу, может прозвучать нескромно...
Now what I'm going to say may sound indelicate...
Прозвучит нескромно, но секс был... потрясающим.
But I-I mean, not to sound indelicate, but the event itself was... spectacular.
Извините за нескромность, но ваш муж попросил меня представлять его интересы при разводе.
Forgive me for being indelicate, but your husband asked to retain me as his divorce attorney.
Мисс Сьюзан, меня очень удивляет, как вы могли принести столь поразительно нескромную книгу из библиотеки.
MISS SUSAN, I AM INDEED SURPRISED YOU SHOULD HAVE BROUGHT SUCH AN AMAZING INDELICATE TALE FROM THE LIBRARY.
Спорю, что так и есть, но рискну нескромно прозвучать, какой из них, как ты думаешь, хотел бы увидеть твою голову, висящей на стене?
I bet you do, but, um, at the risk of sounding indelicate, uh, which one of them do you think would like to see your head hanging on a wall?
Сейдж совершенно нескромно набросилась на еду.
Sage gorged indelicately on the fast food.
Она протянула руку и ущипнула его за самое нескромное место. — Докажи!
She reached out and pinched him in a most indelicate region. “Prove it!”
– Мне всегда казалось, что девочек сызмала учат не задавать нескромных вопросов.
I thought little girls were taught quite young not to ask indelicate questions.
Хрюпс! – Фи, воин Фафхрд, – с чопорным видом отозвалась зардевшаяся Хисвет. – Как вы нескромны!
Hoongk!”             “Fie, Swordsman Fafhrd,” Hisvet said primly, a blush mantling her cheeks and forehead. “You are most indelicate.
Когда она снова появилась в гостиной, Лазарус встал, прикурил для нее сигарету, протянул ей и нескромно присвистнул, заметив наконец происшедшую с ней перемену.
When she rejoined Lazarus, he stood up, struck a cigarette for her, then paused as he handed it to her and gave a gallant and indelicate whistle.
б) в соответствии с просьбой капитана Пантохи сжечь по прочтении Докладную записку No 3 ЖРДУГЧА ввиду содержащихся в ней нескромных подробностей из личной и семейной жизни вышеупомянутого лица.
(b) In accordance with Capt. Pantoja’s request, destroy Dispatch Number 3 of the SSGFRI by burning since it contains indelicate revelations concerning the personal and family life of same.
но, как известно, напомнил он двум леди с обаятельным смешком, словно прося извинить его за упоминание о столь нескромном предмете, человек не может снова войти в утробу матери и родиться вторично - об этом Спаситель говорил Никодиму.
and he referred the ladies, while excusing himself with an ingratiating laugh for mentioning an indelicate subject, to the authority of Our Saviour’s words to Nicodemus, where it is stated that a man cannot enter a second time into his mother’s womb and be born once more.
adjective
— Хорошо сказано, хоть и нескромно.
Well said, if shameless.
Измученная душа Александра искала утешения во взгляде этой непорочной девственницы, в чувстве любви, что исходила из ее рук, из ее глаз, когда она смотрела на него с искренним и нескромным желанием, жгучим и в то же время нежным.
Alexander’s tormented soul sought some relief in the eyes of this young virgin, in the feelings of love that emanated from her hands while she caressed him, in her eyes when she looked at him with ingenuous and shameless desire, fiery and decorous at one and the same time.
— К сожалению… да, — ответил Квирренбах. — Город очень изменился. Он почти неузнаваем и, наверное, то же происходит с Блестящим Поясом. Раньше Йеллоустоун окружали тысячи анклавов, подобно… простите, может быть, это нескромно, но мне проще говорить метафорами… подобно ожерелью из редкостных драгоценностей самой изысканной огранки — и у каждого камня свой блеск, своя игра.
yes," Quirrenbach said. "The city's become very different. It's almost unrecognisable, and I gather much the same goes for the Glitter Band. There used to be ten thousand habitats in it, thrown around Yellowstone like-and here I'm going to indulge in some shameless mixing of metaphors-a garland of fabulously rare and artfully cut gems, each burning with its own hard radiance."
adjective
Иногда мои поклонники делают мне очень нескромные комплименты.
Sometimes, my admirers pay me the most indecent compliments.
Это нескромно и неприлично (опять-таки слова были несколько иными, чем «нескромно» и «неприлично»).
It is indecent and obscene_ (here again the words were not exactly indecent and obscene).
– Мистер Стаббинс сказал… он сделал мне нескромное предложение.
“Mr. Strubbins said…made an indecent proposal to me.”
Я обещаю больше не делать нескромных предложений, хорошо? – Foutez[9]!
I'll promise not to make any more indecent proposals; okay?' 'Foutez!'
– Вы делаете мне – как бы это сказать – нескромное предложение? Я поморщился.
'Are you making a - how do you say it? - an indecent proposal to me?' I winced.
– И вы сочли это нескромное предложение домогательством? – спросил адвокат.
“Would you characterize this indecent proposal as obscene?” asked the plaintiff’s attorney.
Неужели нельзя сказать «бедра»?», – я понял тогда, что дальнейшая нескромность может оказаться роковой.
"Can't you say 'hips'?") and I realized then that any further indecencies might prove fatal.
Не успел он спросить несовершеннолетнюю, начав издалека, верно ли, что Гумерсиндо Тельо давно беспокоил ее своими нескромными предложениями, как Сарита Уанка пустилась в разговор.
The moment he asked the minor, euphemistically, whether it was true that Gumercindo Tello had bothered her for some time by making indecent remarks, Sarita Huanca began to talk in a steady stream.
– Последняя фотография… очень уж она неприятная, кажется мне… и у того, кто снимал, но это уж ладно, и у той, которую снимали, нервы как-то по-особому устроены, что ли? Слово «неприятная» не совсем подходит. Если говорить о ее откровенности, то есть сколько угодно еще более нескромных.
“By the way, that last picture … that’s too much. Not only is the photography strange, but the girl’s a little funny too, isn’t she?” The expression “too much” didn’t exactly fit the case. In terms of indecency, I had seen worse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test