Translation for "несерьезное" to english
Translation examples
adjective
Однако одна делегация попыталась дать отвод предложению Мексики, назвав его <<несерьезным>> и <<неподобающим>> -- я повторяю: <<несерьезным>> и <<неподобающим>>.
However, one specific delegation attempted to disqualify Mexico's proposal, calling it "not serious" and "indecent" -- I repeat, "not serious" and "indecent".
Такая неприемлемая постановка дела несерьезна.
Such an arrangement is neither serious nor sustainable.
Когда же в конце концов они доходят до Центральных учреждений, то их отклоняют как "несерьезные".
When finally brought to the attention of Headquarters, they had been dismissed as "not serious".
Или же они несерьезны в своих заверениях в своей приверженности концепции взаимозависимости государств?
Or are they not serious about their proclaimed adherence to the concept of the interdependence of States?
Нельзя обвинять армян в том, что, по их мнению, Азербайджан несерьезно относится к мирному урегулированию.
Armenians cannot be blamed for thinking that Azerbaijan is not serious about a peaceful solution.
Слово "may" в английском варианте должно использоваться только в том случае, если рассматриваемые ошибки или упущения были несерьезными.
The word "may" should be used only if the errors or omissions in question were not serious.
Если эти обвинения несерьезны, государственная прокуратура может рассмотреть вопрос о прекращении рассмотрения обвинений в целях депортации.
If the charges are not serious, the Crown Prosecutor's office may consider staying charges for deportation purposes.
Нет, просто он несерьезный.
He's not serious-minded.
- А рассуждаешь несерьезно.
- But your arguments are not serious.
Несерьезно, но кровь идет.
It's not serious, but messy.
— Как он? — спросил Рон, когда все уселись. — Рана, по-моему, несерьезная.
“How is he?” said Ron as they all sat down. “It wasn’t serious, was it?”
Это не может быть несерьезным.
That has to be serious.
Мы ведь это несерьезно.
We weren’t serious.
– А разве здесь оно несерьезно?
“It isn’t serious here?”
Он говорил это несерьезно.
Indeed was he serious.
Как ни странно, но ранение было несерьезным.
Curiously, it was not serious.
Сенедра, это несерьезно.
Ce'Nedra, be serious."
Как я могу быть несерьезным?
How can I not be serious?
adjective
- Она думает, что убьет его. - Это несерьезно.
- She thinks she's gonna kill him. - lightweight.
Не думаешь, что эта открывалка какая-то несерьезная?
I find that bottle opener a bit... lightweight.
Ты не понял, что ты был несерьезным человеком в Бристоле
Didn't realise you were such lightweights in Bristol.
Я вас никогда не встречал, но, на мой взгляд, вы выглядите несколько несерьезно, честно говоря.
50 Now, I've never met you before, 50 but from where I'm standing you 50 look a bit lightweight, frankly.
Я дорожил ею как живой памятью о моей утраченной любви, но считал ее несерьезной, этаким светским мотыльком.
I had valued her as a link to my lost love but I had thought her a lightweight, a social butterfly.
Одна полностью вырастила обезьянью лапу, другая занимается протезированием конечности целиком, но это несерьезная контора, а третья кое-чего достигла в нейрокодировании.
One of them has grown a complete monkey's paw, another is into whole-limb prosthesis, but very lightweight, and the third has some improvements in neurocoding.
adjective
Кроме того, новое израильское правительство правого толка отказалось выполнить волю международного сообщества и признать свои обязательства, вытекающие из <<дорожной карты>>, одобренной в резолюции 1515 (2003) Совета Безопасности, или заявить о своей приверженности самому принципу урегулирования на основе создания двух государств. 20 мая 2009 года ближайший помощник премьер-министра Израиля охарактеризовал этот принцип как <<несерьезную, детскую идею>>.
Furthermore, the new Israeli right-wing government has refused to commit to the will of the international community by recognizing its commitments as per the road map endorsed by the Security Council in its resolution 1515 (2003) or to the very principle of a two-State solution. On 20 May 2009, a top aide of Israel's Prime Minister called the principle "a frivolous, childish idea".
Может, несколько несерьезны?
A little childish maybe?
- Мама, это несерьезно!
Mother, you're being childish.
Он сказал что я несерьезная.
He told me I was being childish.
Почему ты так несерьезно ко всему относишься?
Why are you so childish?
Думаю, это несерьезно, м-р Донован.
I think that is childish, Mr. Donovan.
Что ж... Потому что я несерьезная, незрелая и слишком нетерпеливая, чтобы подождать, пока Джошу станет лучше.
Well... because I'm childish, immature, and too impatient to wait for Josh to get better.
– Я сказал, что это несерьезно, не так ли?
“I said it was childish, didn’t I?
— Это звучит… несерьезно для копа.
“That sounds… childish for a cop.”
Сама картина этого процесса наивна и несерьезна.
This picture of the process is itself naive and childish.
Но считаю, что ваше несерьезное поведение не делает вам чести.
Nor do I think it admirable for you to continue to behave in such a childish manner.
Улыбка дона была снисходительной, хотя он и не показал открыто, что предположение монаха несерьезно.
The thon’s smile was condescending, although he did not openly brand the proposal childish.
Только что слышала, как пришла Перпетуя и вынесла вердикт альтернативным комикам: «Пьюриль… совершенно несерьезно… просто глупо».
Just heard Perpetua come in, giving her verdict on the alternative comedians: 'Puerile . completely childish .
Она надела черные туфли и синие носки, она беспокоилась насчет носков, потому что они казались ей детскими, несерьезными.
She wore black shoes and dark blue socks, and she worried about the socks because they made her feel childish, frivolous.
Когда впервые такие мысли возникли в твоей несерьезной голове, тебя следовало бы как следует выпороть и послать пасти овец.
When such thoughts first entered your childish head, you should have been severely punished and sent to tend sheep.
Прочитав это послание, Лестер был готов немедленно свернуть пару католических голов, но теперь это все казалось ему далеким и даже несерьезным.
As Lester finished reading it, he had been more than ready to ring a few sets of Catholic chimes, but now the entire affair seemed distant and somehow childish.
adjective
Мое второе замечание касается вопроса о Западной Сахаре, который рассматривается в докладе Генерального секретаря, мягко говоря, непростительно несерьезно.
My second point concerns the question of Western Sahara, which, to say the least, is treated with reproachable lightness in the Secretary-General's report.
Кроме того, утверждение о том, что право на защиту было нарушено, поскольку Верховный суд отклонил апелляцию относительно унификации нормативных положений, носит в высшей степени несерьезный характер с учетом приведенных судом доводов.
In addition, the allegation that the right to a defence had been violated because the Supreme Court had rejected the appeal for unification of doctrine is frivolous in the light of the Court's reasoning.
В свете этих недавно совершенных жестоких актов, а также явного невыполнения международным присутствием резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности от 10 июня 1999 года, в частности ее положения, касающегося обеспечения безопасных условий для всех жителей Косово и Метохии после развертывания присутствия, заявления Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Косово и главы МООНВАК и Командующего СДК о том, что они предпринимают всевозможные усилия для защиты сербов и других неалбанцев, звучат крайне несерьезно и сделаны лишь в общественно-пропагандистских целях и в стремлении скрыть тот факт, что в этом сербском крае действительно сложилось бедственное положение.
In light of the recent atrocities, as well as the arrant failure of the international presences to implement Security Council resolution 1244 (1999) of 10 June 1999, particularly its provision relative to the ensurance of a secure environment to all residents of Kosovo and Metohija ever since their deployment, the statements of the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations in Kosovo and Head of UNMIK and of the Commander of KFOR to the effect that they have made every effort to protect Serbs and other non-Albanians ring very hollow indeed and are just a PR exercise meant to disguise the real calamity that is taking place in this Serbian province.
Ты слишком несерьезна, сосредоточься.
You're making light – now stop and focus.
Несерьезная травма, небольшое сотрясение.
Light superficial trauma, repercussion when you fell.
Охрана несерьезная - четыре копа, одной ногой на пенсии.
Security's light-- Four semi-retired cops.
Но она содержит в себе несерьезное отношение к изнасилованию.
But it makes light of rape, doesn't it?
Я потому что несерьезное отношение к этой ситуации было неуместно
I-- because making light of that situation would be inappropriate.
Право, Karen , не думаю, что наш Господь радуется когда мы так несерьезно относимся к черной магии,
Really, Karen, i don't think our lord is amused When we make light of witchcraft,
— Его голос был несерьезным, почти веселым, а тон — успокаивающим.
His voice was light, almost cheerful, a tone to calm things down.
Если обвинения ему предъявляются несерьезные - а я считаю, что дело обстоит именно так, - то он избежит перестройки.
If his charge is light—and I believe this to be the case—he will escape rehabilitation.
При всей кажущейся несерьезности забора и охраны колонии Китай не склонен баловать людей, которых объявил преступниками.
Light as the confinement and security appeared, China did not coddle those it branded criminals.
А когда говорят, что нужно жертвовать собой во имя других людей, чтобы на свете лучше жилось, - это было бы справедливо, если только любовь несерьезная, эгоистичная.
And if it were said they ought to sacrifice themselves for the sake of others, to make things happier in the world, she must know that was only true when love was light and selfish;
Она говорила замирающим шепотом, и тон у нее был несерьезный, легкомысленный -- так разговаривают с сумасбродным ребенком или маньяком: успокаивая, заискивая. "Подождите, ладно? Вы слышите?
She spoke in that fainting whisper, her tone light, inconsequential, like that of one speaking to an unpredictable child or a maniac: soothing, cajoling: “You wait, now. Do you hear?
Потом ей пришло в голову, что его несерьезность могла быть напускной, чтобы скрыть горечь разочарования, которое оставило бы след и в ее собственном сердце, если бы она любила, а ей отказали.
Then she took it into her head that, after all, his lightness might be but assumed, to cover a bitterness of disappointment which would have been stamped on her own heart if she had loved and been rejected.
Кроме того, командирам других кораблей наверняка понадобятся запасные пилоты для субсветовых катеров. Мэйхью нахмурился. – Не знаю. Пилотирование катеров для нас, скачковых пилотов, всегда было чем-то несерьезным. Обидно сидеть за штурвалом катера рядом с настоящими кораблями…
And they'll certainly need back-up pilots, for sub-light, and the shuttles." Mayhew's forehead wrinkled. "I don't know. Driving a shuttle and so on was always the scut work, something you did so you could jump. I don't know that I want to be so close to ships.
adjective
Если мир не предпримет таких действий сейчас, это будет означать, что развернутая 30 государствами кампания по возвращению Кувейта несерьезна, равно как и несерьезны так называемые Объединенные Нации, их Устав и их действия ввиду возникающего противоречия, которое могло бы быть устранено лишь путем роспуска Организации Объединенных Наций в практическом и моральном смысле.
If the world fails to act now, it means that the campaign launched by 30 States to regain Kuwait is futile and the so-called United Nations, its Charter and its actions are also futile because of the contradiction which could only be resolved by dissolving the United Nations practically and morally.
Эта мысль была несерьезной.
But that was a futile thought.
У него было такое ощущение, что все это несерьезно, что надо было совсем иначе браться за дело.
He had the feeling that it was all futile, that he ought to have tackled it differently.
— Что за глупость! Бросьте вы! Это просто глупость в худшем и самом несерьезном ее проявлении.
This is stupidity. Come! This is stupidity at its worst and most futile limit.
- Это несерьезный бред. Как и ваш агент, вы говорите о грядущей войне и ужасной погибели...
This is futile. Like your agent before you, you speak of a coming war and a great doom.
— Вы наверняка сознаете, что в подобных амбициях чувствуется налет некоторой несерьезности. — Блеклые глаза сверкнули сталью.
“Surely you know there is an air of futility about such an ambition.” A gleam of steel in the pale eyes.
Я куда-нибудь шла с замечательным мальчиком из колледжа и весь вечер думала о том, как это все скучно и несерьезно, и смотрела на часы.
I would go out with some perfectly nice pretty young art boy, and spend the whole evening thinking about how boring and futile it was and checking my watch.
Словно вернулись времена детства, когда все наши игры вызывали ее неодобрение, ибо казались ей слишком ребяческими и несерьезными. Но сейчас, быть может впервые, ей была приятна эта игра.
This made me think of when we were little children and she always disapproved of our games as being too futile and infantile, but now, perhaps for the first time, she was enjoying our games.
Причина – в этих лошадях… Я остался таким же. – Слова прозвучали несерьезно и невероятно даже для меня самого. – Определенно вы утратили чувство лошади, – медленно проговорил он. – Наверное, Боллертон прав… – Боллертон? – вырвалось у меня.
The difference is in the horses… I am the same.” It sounded futile and incredible, even to me. “You have certainly lost your touch,” he said slowly. “Perhaps Ballerton is right…”
adjective
Мы не должны подводить Организацию Объединенных Наций, ибо в противном случае мы неизбежно войдем в историю как "несерьезные люди" ХХ века.
We must not fail the United Nations, or else we shall assuredly go down in history as “the hollow men” of the twentieth century.
Однако наша приверженность борьбе за права человека звучала бы несерьезно без постоянных усилий по повышению эффективности механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека, уделяя особое внимание предотвращению нарушений, наблюдению на местах и наращиванию потенциала быстрого реагирования.
However, our commitment to human rights rings hollow without constant efforts to improve the efficiency of the United Nations human rights machinery, focusing on prevention, on-site monitoring and developing a rapid-response capacity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test