Translation for "несентиментальная" to english
Similar context phrases
Translation examples
где мы можем видеть жизнь с несентиментальной точки зрения,
where we can see life from an unsentimental perspective,
– Моя сестра была человек несентиментальный и прагматичный.
'My sister had a very practical and unsentimental side.
Среднестатистический футбольный болельщик печально знаменит своей почти варварской несентиментальностью.
The average football fan is notoriously, almost savagely unsentimental.
Но несентиментальный инженер велел положить Помпония обратно на пол – «дабы не замутнять для следователя, и без того не слишком т-толкового, картину преступления».
But the unsentimental engineer told him to put Pomponius back on the floor ‘in order not to confuse the already rather muddled picture of the crime for the investigator’.
Дав такую же несентиментальную оценку мужчинам и брачным отношениям, Минди заключила, что брак напоминает демократический строй — несовершенный, но ничего лучше пока не придумали.
This same unsentimental eye was applied to men and relationships. Mindy’s conclusion was that marriage was like democracy—imperfect but still the best system women had.
С бетонных площадок автостоянок и с крыш многоэтажных гаражей она уже исследовала трезвым несентиментальным взглядом мир технологий, ставший причиной смерти ее мужа.
From the concrete aprons of the parking lots and the roofs of the multi-storey car-parks she was now inspecting with a clear and unsentimental eye the technology which had brought about the death of her husband.
Сказать по правде, она и сама не понимает, почему давно не махнула на Троллопа рукой, — он бывает порою живительно несентиментальным, однако вечно притворяется, будто стоит на стороне женщины, а после отдает победу мужчинам.
Really, she doesn’t know why she persists with Trollope; he may be refreshingly unsentimental, but he always pretends he’s on the woman’s side, then lets the men win.
Оно исходило (если у него вообще был какой-либо источник) из той неисправимой несентиментальной сентиментальности молодых людей, которая принимает форму жестокой и часто глупой развязности, на что, кстати, Квентин не обратил ни малейшего внимания; он сидел, все еще опустив голову, все еще размышляя над развернутым письмом, лежавшим на раскрытой книге меж его рук, и, словно его и не перебивали, продолжал:
It was born (if from any source) of that incorrigible unsentimental sentimentality of the young which takes the form of hard and often crass levity— to which, by the way, Quentin paid no attention whatever, resuming as if he had never been interrupted, his face still lowered, still brooding apparently on the open letter upon the open book between his hands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test