Translation for "несвязывающей" to english
Несвязывающей
Translation examples
Она может использоваться как для связывающих, так и для несвязывающих соглашений.
It can be used for both binding and non-binding arrangements.
Несмотря на их несвязывающий характер, они отражают международно признанные принципы.
Despite their non-binding nature, they reflect internationally recognized principles.
Уже предоставленные позитивные и негативные гарантии считаются условными и несвязывающими, равносильными политическим декларациям.
The positive and negative assurances given so far are considered to be conditional and non-binding, amounting to political declarations.
В пунктах преамбулы проекта содержатся лишь неубедительные ссылки несвязывающего характера, ну а все попытки внести соответствующие положения существа блокировались.
The draft contains only weak preambular references of a non-binding nature and all attempts to introduce substantive provisions have been blocked.
Исходя из этого, эти делегации отдали предпочтение включению обеих неурегулированных проблем в несвязывающее приложение по "наилучшей практике" к возможному будущему протоколу по МОПП.
Against such background, those delegations expressed their preference for the inclusion of both pending issues on a non-binding "best-practices" annex to a possible future Protocol on MOTAPM.
13. Одной из важнейших задач в деле построения будущих связывающих или несвязывающих режимов космической безопасности является уяснение нынешних угроз и направлений стремительного развития технологий.
13. One of the biggest challenges in building future binding or non-binding regimes for space security is understanding the current threats and where technology is rapidly heading.
Если это так, то на этой Конференции можно было бы обсудить вопрос о том, можно ли оставлять основу, охватывающую нечто такое сложное и непременно объемное, как последовательность соглашений, ведущих в конечном итоге к ликвидации ядерного оружия, в рамках несвязывающей договоренности.
If so, it might be a matter for discussion in this Conference as to whether a framework covering something as complex and necessarily lengthy as the sequence of agreements leading ultimately to the elimination of nuclear weapons can be left to a non-binding arrangement.
85. Существуют убедительные политические основания для того, чтобы мы стремились к достижению результата, при котором приведенные в этом разделе положения позволяли бы принимать решения, содержащие хоть какие-то юридические связывающие элементы (помимо любых несвязывающих элементов, которые могут быть в них включены).
There are strong policy reasons why we should be seeking a result under which the provisions cited in this heading allow the adoption of decisions with at least a certain amount of legally binding content (beyond whatever non-binding elements might also be included).
18. Некоторые делегации, в том числе присутствующие представители природоохранных организаций, подтвердили свою приверженность юридически связывающему подходу и выразили обеспокоенность в связи с тем, что Рабочая группа по ГИО, тратя время на обсуждение того, нужен ли юридически связывающий подход, и рассматривая различные несвязывающие варианты, тем самым не соблюдает свой мандат, установленный в решении I/4.
Some delegations, including the environmental organizations present, reiterated their support for a legally binding approach and expressed concern that by spending time on discussing whether there was a need for a legally binding approach and by including various non-binding options in its deliberations, the Working Group on GMOs was failing to respect its mandate as set out in decision I/4.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test