Translation examples
adjective
Он станет неряшливым.
He'll get sloppy.
Меня назовут неряшливым.
- They'll call me sloppy.
Неряшливо я оделся, а?
Sloppy, I trust.
Мне нельзя выглядеть неряшливо.
Can't get too sloppy.
Ты неряшливая и грязнуля
You're sloppy and unhygienic;
Неграмотность, некомпетентность и неряшливость.
"Inept," "incompetent," and "sloppy"
Может, просто неряшливость... некомпетентность.
Probably just sloppy... incompetent.
Он не кажется неряшливым.
He doesn't seem sloppy.
- Ты дважды сказала "неряшливое".
You said sloppy twice.
Мы с Хильдегард находились в правильном месте, делали правильное дело, однако я повел себя, как любитель — глупый и неряшливый.
We were there at the right place, we were doing the right things, but I was doing things as an amateur—stupid and sloppy.
Понравилось потому, что я понимал: получить приличный рисунок таким манером нельзя, значит нечего и тужиться, — вот к этому, в сущности, разговоры о том, чтобы «дать себе волю» и сводились. Я думал, что «дать себе волю» означает «делать неряшливые рисунки», а означало это — расслабиться и не волноваться по поводу того, что у тебя получится.
The reason I felt good about that drawing was, I knew it was impossible to draw well that way, and therefore it didn’t have to be good—and that’s really what the loosening up was all about. I had thought that “loosen up” meant “make sloppy drawings,” but it really meant to relax and riot worry about how the drawing is going to come out.
– Я не потерплю такой неряшливости.
I will not abide such sloppiness.
Он терпеть не мог неряшливости.
Sloppiness offended him.
– Вы хотите сказать, что здесь они работали неряшливо?
“Are you saying that they got sloppy here?”
— Скажу прямо, вы были небрежны, неряшливы.
"Quite simply, you've been sloppy.
Каюта у него была большая, удобная и неряшливая;
He bad a big sloppy-comfortable stateroom;
Неряшливость, это знак их презрения.» «Что ж, мы не некомпетентны.»
This sloppiness is a sign of their disdain." "Well, we're not incompetent."
У него был крупный неряшливый почерк, и потому заметки занимали очень много места.
His handwriting was sloppy and large-and the notes voluminous.
На снимке была неряшливая женщина со слабовольным ртом.
To me she was a big sloppy-looking cow of a woman with a weak mouth.
– Плотный, пожилой, неряшливо одетый, ногти грязные – как у меня.
Heavy-set, oldish, sloppy clothes, dirty fingernails, like mine.
adjective
Ты свободный и неряшливый.
You're free and sleazy.
Этот неряшливый агент, разумеется.
Well, the sleazy agent, of course.
Ну, вы неряшливый сукин сын!
Well, you sleazy son of a bitch!
Танец с шестом не должен быть неряшливым.
Pole dancing doesn't have to be sleazy.
Так что я начал вести приличную жизнь работая неряшливым барменом.
So I took up the respectable life of a sleazy barkeep.
Я к нему присмотрелась, и он больше не кажется мне неряшливым.
I looked at it for a long time, and he doesn't seem as sleazy anymore.
С вашей черной неряшливый ремни Всегда сушки в ванной комнате, и он идет на к "помочь".
With your black sleazy thongs always drying in the bathroom... him coming over to "help out."
— Дал бы на лапу кому-то, предложил бы халявное пойло, делал бы то, что делают неряшливые бармены по всей Америке!
Grease some palms. Offer free drinks. Do what sleazy bartenders do all over America.
С одной стороны у нас есть неряшливый папарацци-наркоторговец, который был в номере и знает, как вводить героин.
On one side, we have a sleazy, drug-dealing paparazzo who was actually in the room and knows how to inject heroin.
Квартира у него безвкусная и неряшливая.
The apartment is garish and sleazy.
Эти слова выходят у него с неряшливым шармом.
In his mouth these words have a sleazy glamour.
Она была сильно напичкана наркотиками, выглядела неряшливо и грязно.
She was heavily drugged, and she looked filthy and sleazy.
К городскому «дну», неряшливые, неотесанные представители которого орудуют в темных переулках?
The sleazy, hard-edged members of the underworld who dealt in dark alleys?
Они больше привыкли шляться по темным переулкам и неряшливым мотелям, чем по холмам и скалам.
They were more accustomed to tramping down back alleys and into sleazy motel rooms than over rocks and hills.
Ты предпочитаешь продавать кастрюли и сковородки неряшливым домохозяйкам в захолустном городке, вместо того чтобы съездить во Францию.
Preferring to sell pots and pans to sleazy small-town housewives to going to the south of France.
Они все выглядели так неряшливо, что она ни за что бы не зашла ни в одну из них, если бы ей пришлось спасаться от холода, не говоря уже о том, чтобы обратиться туда по делу.
They all looked so sleazy; she wouldn't have wanted to enter any of those places to get in out of the cold, let alone to do business.
В том районе было много маленьких неряшливых отельчиков, и Мартин заставил Яна обойти дюжину до начала слушаний, но ни один из них не был ему знаком.
There were plenty of small sleazy residential hotels in the area, and Martin had sent Ian into dozens of lobbies before the preliminary hearing: Nothing looked familiar.
У мужчины на фото волосы были несколько короче, но неряшливые бакенбарды оставались длинными, а цвет их таким же грязно-блондинистым. Да и неандертальские надбровья не изменились.
The man's hair was shorter in the photo, but his sleazy sideburns were still long, the color was still dirty blond, and the Neanderthal brow ridges hadn't changed.
Он пересек Восьмую авеню, прошел мимо очередного ряда неряшливых театриков и порнографических магазинчиков — в том числе и одного предлагавшего полное возмещение платы, если клиент вгонит в краску массажисток, прошедших выучку в колледже, — и свернул на север, где попал на Девятую авеню.
He crossed Eighth Avenue, walked past another row of sleazy theaters and pornography shops—including one that promised a full refund if any customer could suggest anything that made one of their college-educated masseuses blush—and turned north when they got to Ninth Avenue.
adjective
Она была неряшлива?
Were she slovenly?
Но намекает на противоположность лень, неряшливость.
In fact, it implies the opposite... laziness, slovenliness.
Я не знал, что женщины могут быть такими неряшливыми.
I didn't know girls could be so slovenly.
Ног говорит, что Джейк - неряшливый, недисциплинированный, несобранный... писатель.
Nog says Jake is a slovenly, undisciplined, unfocused... writer.
О да, а еще этот жирный неряшливый грабитель, которого вы зовете Санта Клаусом.
Oh, yes. And there's that fat, slovenly burglar you call Santa Claus. Honestly.
Он - моё вдохновение, жить с ним в этой неряшливой дыре было секретом счастья.
You know, living with him in that slovenly hellhole has been a secret blessing. It's made me stronger.
Знаешь, Риггс, с тех пор как мы стали напарниками, я видел тебя пьянствующим, сходящим с ума, неряшливым, хамящим, безразличным.
You know, Riggs, since we've been partnered together, I've seen you drunk, crazy, slovenly, rude, insensitive.
Виктор Чернов, или беспредельная неряшливость, если вы перескакиваете через первую же фразу тезиса, не думая, что «предметная истинность» (gegenständliche Wahrheit) мышления означает не что иное, как существование предметов (= «вещей в себе»), истинно отражаемых мышлением.
Victor Chernov, or infinite slovenliness, to skip the very first phrase of the thesis and not to realise that the “objective truth” (gegenständliche Wahrheit) of thinking means nothing else than the existence of objects (i.e., “things-in-themselves”) truly reflected by thinking.
На многих заставах, как говорят, взимают пошлин больше чем вдвое сравнительно с тем, что необходимо для содержания дороги в полнейшем порядке, в то время как дороги очень часто исправляются чрезвычайно неряшливо, а иногда и вовсе не исправляются.
At many turnpikes, it has been said, the money levied is more than double of what is necessary for executing, in the completest manner, the work which is often executed in very slovenly manner, and sometimes not executed at all. The system of repairing the high roads by tolls of this kind, it must be observed, is not of very long standing.
Лагерь выглядел неряшливо.
It was a slovenly encampment.
Их леность и неряшливость обманчивы.
Their laziness and slovenliness were deceptive.
Неряшливость в одежде всегда раздражала его.
Slovenliness in dress always annoyed him.
Они были грубые, неряшливые, по большей части неграмотные.
They were slovenly, crude, mostiy uneducated.
Она, правда, немного толстовата и неряшлива, зато сговорчива.
She’s a bit plump and slovenly, but pliable.”
Гангстерская тема вполне оправдывала эту неряшливость.
The gangster motif excused absolutely slovenly maintenance.
Сабул оказался низеньким, коренастым, неряшливым сорокалетним мужчиной.
Sabul was a smal , stocky, slovenly man of forty.
- Очень неряшливые легионеры, - неодобрительно заметил Дерник.
"Those are very slovenly legionnaires," Durnik said disapprovingly.
Они целовали меня в щеку, а неряшливые целовали мне руку.
They kissed my cheeks and the slovenly among them kissed my hand.
Это было какое-то безнадежное неряшливое клацанье, вдруг заглохшее на ковре.
It was a kind of desperate, slovenly clatter, suddenly muted on the rug.
adjective
И, вижу, вы - неряшливая... .. необразованная девушка...
And I take it you are a grubby... .. uneducated girl...
Ты схватила еду своими неряшливыми ручонками!
Nothing, I'm just hungry. You grabbed food with your grubby little hands!
Больше, чем эти неряшливые технари, Реарден и моя сестра.
More than those grubby mechanics, Rearden and my sister.
И это именно этим и будет - неряшливой маленькой пиявкой.
And that's what it'll be - a grubby little leech.
Жаль, что вы не получите свои неряшливые лапки на эти деньги.
Shame you won't get your grubby little paws on this money.
— Ты хорошо выглядишь, хотя и неряшливо, — отметила она.
'You look good and grubby,' she said.
Кроме того, он тащил неряшливый заплечный мешок.
He also carried a grubby shoulder pack.
Думаю, что его неряшливость огорчила меня больше всего.
I think that his grubbiness distressed me more than anything else.
Шляпа неподвижно замерла в его руках, неряшливая и причудливая.
It hung limply in his hand, grubby and faded.
Неряшливый пятикомнатный муниципальный дом в Ноттингеме;
Her family’s grubby fi veroom council house in Nottingham;
— А, Липовиг, — сказал он, взмахнув неряшливыми конвертами. — Прекрасный материал!
'Ah, Lipwig,' he said, waving the grubby envelopes. 'Wonderful stuff!
Жутко подумать, насколько неряшливы становятся люди, когда нет зеркал.
It’s discouraging how grubby everyone gets without mirrors.
Мы жались вокруг маленького неряшливого костра возле шоссе.
We huddled around a grubby little fire near the highway.
Они инстинктивно взглянули на неряшливый, покрытый грязью мел под ногами.
The Them instinctively looked down at the grubby, dirt‑covered chalk beneath their feet.
Несмотря на неряшливый внешний вид и прическу, он был весьма состоятельным человеком.
Despite his grubby and well-worn clothing and unkempt hairstyle, he was a man of substance.
adjective
Довольно неряшливо для морпеха.
Pretty scruffy for a jarhead.
Ты выглядишь неряшливо, Логан.
You're looking a little scruffy there, Logan.
Попала в его друга, неряшливого рыжика.
Hit his friend, scruffy little redhead.
Нельзя идти туда в этом неряшливом прикиде.
Can't go wearing that scruffy little getup.
Тогда вы не будете выглядеть таким неряшливым и страшным.
Then you won't look so scruffy and horrid.
Вы можете мне помочь, ребята, отследить мужчину 50 лет, неряшливый?
Can you guys help me track down a guy in his 50s, scruffy?
Иногда ты немного неряшливый, но это... это часть твоего очарования.
I mean, sometimes you're a little scruffy, but that's... that's part of your charm.
Красный крохаль – неряшливая птица, И не очень распространена в этих местах.
The red merganser's a scruffy bird, it's not very common in these parts.
- В тот день я танцевала, и кто-то такой тощий, немного неряшливый...
- That day, I was dancing around my handbag, and someone all scrawny, little scruffy...
Ах, Энжи, познакомься с друзьями твоего нового брата... они неряшливы,но они не выглядят опасными.
Ah, angie, meet your new brother's friends-- they're scruffy, but they don't seem to be dangerous.
Через минуту дверь открыла неряшливая девица в фартуке. — Добрый день.
After a moment or two, the door was opened by a scruffy girl wearing an apron. “Good afternoon.
Почти немедленно заявилась неряшливая белая ворона.
The scruffy white crow appeared almost immediately.
Все трое выглядели неряшливо и исключительно утомленно.
All three looked scruffy and exceptionally bored.
Доктор Марш был похож на неряшливого школьного учителя.
Marsh looked like a scruffy schoolteacher.
Неужели она всегда выглядела так кричаще безвкусно, неряшливо?
Had she always looked so tawdry, so scruffy?
Сегодня вечером детали неряшливо-аристократического быта затуманены дымом.
Tonight, the details of that scruffy aristocracy are obscured by smoke.
Его осанка и манера держаться намекали на презрение к столь неряшливому посетителю.
His posture hinted at disdain for this scruffy visitor.
Нашлась одна марка алкоголя (прозрачная жидкость) с очень неряшливой этикеткой.
There was one brand of transparent alcohol with a very scruffy label.
Фрагта вел перед собой женскую особь, тощую и неряшливую.
The fraghta had a raw-boned scruffy female drifting in front of him.
Никакие обычные женщины не могли мечтать, чтобы выглядеть столь неряшливыми;
No ordinary women would have dreamed of looking so scruffy;
Он обратил внимание на то, с каким уважением Куай-Гон поклонился к неряшливому созданию.
He noted the respectful way Qui-Gon bowed to the scruffy creature.
adjective
Она неряшлива и бестактна...
She is unkempt and indelicate...
У меня есть идея слегка неряшливой девушки.
Ihavethisideaofthese women that are a little unkempt.
У нас тут парень странный. Без штанов... неряшливый, толстый.
Five-foot-five, no pants... unkempt, portly.
Ну, помимо довольно неряшливой машины, мы смотрим на две странности, связанные с мисс Катрайт.
Well, aside from a rather unkempt car, we are looking at a two-pronged curiosity involving
Мой сад зарос сорняками и выглядел очень неряшливо;
My garden was ragged, unkempt;
Рядом с Родином Ричер смотрелся неряшливым великаном.
Next to Rodin, Reacher was an unkempt giant.
Фостий тоже посмотрел на своего неряшливого противника.
Phostis stared over the grid at his unkempt opponent.
Несмотря на прошедшие годы, вид дома совершенно не производил впечатления неряшливости или замусоренности.
Everything looked old, but it wasn’t dirty or unkempt.
Короче, ворона средних размеров; птица с репутацией неряшливой и зловещей твари.
A medium-sized crow: a bird of ill and unkempt omen.
В моем саду живут боги — деревенские, дикие, неряшливые, как и сам сад.
There are gods in my garden, rustic and wild and unkempt like the garden itself.
Лицо его украшала длинная клочковатая борода, придававшая ему еще более неряшливый, грубый вид.
The creature’s beard was long but sparsely grown, adding to the straggled and unkempt appearance of its face.
Незапланированная койка с наваленными на нее книгами, приборами и одеждой выглядела донельзя неряшливой.
The unmade bed, with clothes and books and equipment strewn all over it—as untidy and unkempt as I felt.
adjective
Вошла неряшливая горничная с испуганным лицом.
The slipshod maid came with rather a frightened face.
К слову сказать, его систему имен я находил неряшливой и зачастую бестолковой.
Incidentally, I thought his nomenclature slipshod and often inept.
Мать Наоми была простой доброй женщиной, неряшливой, легкомысленной и бесхарактерной, с большими сияющими романтическими глазами.
Her mother was a dear woman, slipshod, harum-scarum, rather chinless, but with large glowing romantic eyes.
Как они с мужем работают в большом американском колледже в Смирне, и как миссис Хаббард в первый раз поехала на Восток, и какие неряшливые турки, и какие ужасные у них дороги!
How she and her husband were on the staff of a big American college in Smyrna, and how this was Mrs. Hubbard’s first journey to the East, and what she thought of the Turks and their slipshod ways and the condition of their roads.
Все эти улицы были забиты разношерстной толпой: подвыпившие мужчины с хмурыми уродливыми лицами, неряшливые ведьмы и бледные, преждевременно повзрослевшие дети — все оборванные, в лохмотьях, — которые распевали непристойные песни.
All those streets were thronged with a motley crowd. There were tipsy men with scowling, ugly faces, slipshod vixens, and pale, precociously withered children all tattered and torn, singing obscene songs.
— Надо прямо отметить, ее нельзя было назвать хорошей служанкой, но в наши дни не приходится выбирать. Она неряшливо делала свою работу и все норовила полюбезничать с парнями.
“Well, of course, she wasn’t at all a good servant. But nowadays, really, one is thankful to get anybody. She was very slipshod over her work and always wanting to go out—well, of course she was young and girls are like that nowadays. They don’t seem to realize that their time is their employer’s.”
Беглый физик должен был скрыться в какой-нибудь из развивающихся стран, где учет и контроль ведется неряшливо; такое предположение было логичным, поскольку Северная Корея не обладала возможностями, для того чтобы обеспечить Уильямса качественными документами, которые выдержали бы проверку на Западе с его новейшими информационными технологиями.
The physicist would have retreated to a less-developed part of the world, where record-keeping was slipshod: It was the logical thing to do, since the North Koreans would have lacked the resources to provide him with identity papers of a quality that would pass in the information-age West.
adjective
О, конечно, она в порядке — рослая, здоровая и неряшливая девица.
of course she was very well, a great, stout, slatternly thing!
Миссис Стакки была неряшливой, бесформенной женщиной, курившей сигареты.
Stuckey was a slatternly, shapeless woman who smoked cigarettes.
Трактирщица, неряшливая женщина в черном переднике, согласилась приютить путников.
The innkeeper, a slatternly woman in a black apron, agreed to house the group.
У меня есть жена, неряшливая шлюха, признаться, но, в сущности, не такая уж плохая.
I have a wife, a slatternly wench I'll admit, but good enough in her way.
Неряшливого вида официант без пиджака нашел им два места и принял заказ.
A slatternly waiter in shirt-sleeves found them two places and took their order.
Роган Фитцджеральд взглянул на одну из своих служанок, довольно неряшливо одетую женщину, и рявкнул:
Rogan FitzGerald looked to one of his servants, a rather slatternly-looking woman, and snapped,
Дверь отворила неряшливо одетая женщина и, вытирая руки фартуком, подозрительно оглядела ее.
A slatternly woman, wiping her hands on her apron, opened the door and looked at her suspiciously.
Волосы завязала в небрежный, распадающийся узел, который выглядел и элегантным, и неряшливым одновременно.
Her hair was tied up in a careless, coming-apart twist that looked simultaneously elegant and slatternly.
Дверь открыла неряшливая служанка с чумазой физиономией и глазами, смотревшими в разные стороны.
A slatternly-looking servant, with an extremely dirty face and a pair of eyes that did not match, answered the door.
adjective
Я немного неряшлива.
I'm a little messy.
Стаканчики слишком неряшливые.
She said the cones were too messy.
Он просто неряшливый.
He's a messy type of person, senpai.
Почему мужчины такие неряшливые?
Ucch. Why are men so messy?
Мы, люди - довольно неряшливый вид.
wehumans are pretty messy species.
О, да, я немного неряшлива.
Oh, I'm-- yeah, I'm messy.
Неряшливый и слюнявый wet
Messy and wet
Неряшливый психиатр не внушает доверия.
No patient trusts a messy therapist.
Стиль работы Чэса слегка неряшливый.
Chas's line of work is messy.
Неразборчивый почерк был так же знаком ей, как собственные неряшливые каракули.
The spidery handwriting was as familiar to her as was her own messy scrawl.
Это было характерно для всех сражений: они всегда были ужасно грязными и неряшливыми, пыльными и безобразными.
they were always messy and dusty and ugly in both sight and mind.
Липы проделали все свои сложные, сорные, душистые, неряшливые метаморфозы.
The lindens went through all their involved, aromatic, messy metamorphoses.
Но притом чуточку ленива, чуточку неряшлива, а Пиппи хотел, чтобы в доме было чисто.
But she was a little lazy, a little too messy, Pippi liked a clean home.
Кирстен пристально разглядывала стену с рисунками, отчаянно пытаясь обнаружить комбинацию символов. Неряшливые беспорядочные наброски. Множество разновидностей. Лепестки и листья.
Kirsten stared at the wall of drawings, desperate to see a pattern. Messy sketches. Many varieties. Petals and leaves.
Я пытался написать письмо в "Таймс". – Он передал Льюису плоды своих трудов: мятый, неряшливо напечатанный листок с массой ххххххх-ов.
I was just writing a 'brief line to The Times.'1 He handed Lewis his effort: a messy, ill-typed, xxxx-infested missive.
Поначалу Нуала весело смеялась над своей неряшливостью, но всегда говорила: «Боже милостивый, Оуэн, я сделала это первый раз за три дня».
For a while, Nuala had cheerfully laughed about being genetically messy, but later she would say, “Dear God, Owen, this is the first time I’ve done that in three days.”
Таунли-Янг окинул взглядом шерстяной халат Брендана и вытянул губы в безмолвном неодобрении при виде неряшливо завязанного пояса.
Townley-Young gave a glance to Brendan’s woollen dressing gown and pursed his lips in silent disapproval at the messy bow Brendan had made when tying the belt.
Мэйкон всегда бранил жену за неряшливость, но сейчас эти пятна казались трогательными, словно разноцветные игрушки на полу, оставленные ребенком, которого отправили спать.
He had always disapproved of her messiness but now those spills seemed touching, like colorful toys left on the floor after a child has gone to bed.
Фафхрд остановился возле скамьи и, почти не взглянув на девушку, повернулся к столу, где сидели укрытые под масками неряшливые едоки, которые теперь пялились на Северянина, разинув рты.
            Hardly looking at her as he paused by the rack, Fafhrd turned toward the table of masked messy feasters, who were staring at him gape-mouthed by now.
adjective
Джил-Шалос, с вялым ртом, неряшливая и отвратительная.
Gil-Shalos, sluttish and loosemouthed and obscene.
Размазанная по щекам тушь придавала ей неряшливый вид.
Her mascara had smudged, making her seem rather sluttish.
Хотя опять же, Тереза всегда выглядела немного неряшливо, даже в своих лучших нарядах.
Then again, Theresa was always a bit sluttish, even when she was dressed in her smartest clothes.
мне пришлось, замирая от волнения, выслушивать в продолжение нескольких минут пронырливые соболезнования лагерной начальницы, неряшливой, жизнью потрёпанной женщины с ржавого цвета волосами.
in a dying state, had to endure for several minutes the inquisitive commiseration of the camp mistress, a sluttish worn out female with rusty hair.
Нам нужна была служанка, так как неряшливость предыдущей вынудила мою дорогую матушку прогнать это нечесаное существо, и я (видя, что мать и дочь Бланди стеснены в средствах) предложил на ее место Сару.
We needed a servant, as sluttishness had forced my dear mother to discharge the one we had, and I (having discerned the Blundys were in sore straits) suggested Sarah.
Глава 5 Девушка, вошедшая в комнату с явным нежеланием, была непривлекательной и испуганной. Несмотря на высокий рост и хорошо сшитый форменный бордовый костюм, ей удавалось выглядеть неряшливой.
Chapter 5 The girl who entered the room with obvious unwillingness was an unattractive, frightened looking girl, who managed to look faintly sluttish in spite of being tall and smartly dressed in a claret-coloured uniform.
Она слишком ревностно относилась к любимым людям и порой оказывалась остра на язык, особенно, когда чья-то подчеркнутая тупость или неряшливость заставляли лопнуть ее ангельское терпение.
She had her faults, of course, a hint of jealousy and possessiveness in her love, a sharp tongue at times when deliberate stupidity or sluttishness offended beyond endurance, but her failings were all on the surface, and one knew her to be sound and sweet right through, like a ripe nut.
Окружавшие двор широкие террасы были забиты тихо и неподвижно лежавшими на голых койках больными. Между подпорками террас дремали или грызли блох шелудивые дворняги, по слухам, кормившиеся отходами хирургических операций. Все выглядело ветхо и неряшливо.
All down the wide verandas, on sheetless charpoys, rows of grey-faced men lay silent and moveless. Some filthy-looking curs, which were said to devour amputated limbs, dozed or snapped at their fleas among the piles of the buildings. The whole place wore a sluttish and decaying air.
Когда они проснулись, перед ними стояла Стелла с двумя чашками чая, прелестная в своей неряшливости: на ней был довольно засаленный красный шелковый халатик, темные блестящие полураспустившиеся косы рассыпались по плечам, точно у нерадивой школьницы.
They woke to find Stella, attractively sluttish in a rather soiled purple satin dressing-gown, her ropes of dark glistening hair falling like a corrupted schoolgirl’s over her shoulder, waiting with cups of tea, and suggestive jokes, because the loving couple had been sleeping back to back, with several inches between them.
Гостиная, с деревянными стенами и двумя подпирающими крышу колоннами (вернее, просто стволами тиковых деревьев), была, как все бирманские жилища, неряшливой и темной, хотя хозяин постарался обустроить ее «по англичанской моде», для чего украсил буфетом, стульями, печатными портретами британской королевской семьи и огнетушителем.
It was a wooden-walled room with two pillars, still recognizable as teak-trunks, supporting the roof-tree, and it was dark and sluttish as all Burmese rooms are, though U Po Kyin had furnished it 'Ingaleik fashion' with a veneered sideboard and chairs, some lithographs of the Royal Family and a fire- extinguisher.
adjective
Джо Гробан любит неряшливых алкоголичек.
Josh groban loves a blowsy alcoholic.
Неряшливый Груз, оставь это мне.
Blowsy Loads, you leave that to me.
Внезапно, они ощущают себя грязными и неряшливыми, их души приходят в растерянность
Suddenly, the tribesmen find themselves blowsy their eyes blank
Между ними такая же разница, как между сексуальной и неряшливой женщиной.
The difference between sexy and blowsy.
Рядом с ней я казалась неуместно нарядной, а Эмма — неряшливой.
She made me feel overdressed; she made Emma look blowsy.
Здесь же были три или четыре неряшливо одетые, развязные молодые англичанки, некоторые из них в сопровождении кавалеров - греков. Все они выглядели весьма потрепанными, но все еще надеялись на удачу.
There were three or four blowsy-looking English girls down there, some with Greek boyfriends, all the worse for wear and all looking for the main chance.
Кэтрин была замужем за одним из его летчиков, и их брак превратился в сущий ад. Буквально за несколько дней она постарела на десять лет и превратилась в толстую, неряшливую пьянчужку.
Catherine had been married to one of his pilots, and their marriage had become a living hell Almost overnight, she had aged ten years and become a fat, blowsy drunk.
За стойкой неряшливая барменша Эвелин, близоруко щурясь, перебирала счета и старательно не замечала хищные взгляды двух припозднившихся завсегдатаев. Барбара окликнула ее по имени.
At the nearby bar Evelyn, the blowsy barmaid, was fi ngering her way, bleary-eyed, through the night’s receipts and doing her best to ignore the leering advances of two of the establishment’s regular patrons. Barbara called out her name. “Aye?”
В комнате находились только три человека: кислого вида содержатель таверны, какой-то горький пропойца, спавший за столом, положив голову на сложенные перед собой руки, и краснощекая, неряшливая шлюха в ярко-красном платье, дремавшая в углу.
There were only three people in the place, a sour-looking tavern keeper, a drunken man with his head cradled in his arms on a table by the door, and a blowsy-looking whore in a red dress dozing in the corner.
Роджер был благодарен Шейле за то, что она отказалась взять его с собой, избавив таким образом от встречи с ее жирной неряшливой сестрой, с отвратительным мужем сестры и с рыдающей теткой, сыночка которой он когда-то спустил с лестницы.
He was grateful to Sheila for refusing to let him come to her side, sparing him from the swamp of her family’s grief, the blowsy sister with the dreary husband, the weeping aunt whose son he had thrown down the stairs.
Попросив кебмена подождать, девушка поднялась на крыльцо и постучала дверным молотком, явно нуждавшимся в хорошей чистке. Спустя какое-то время дверь открылась. На пороге стояла неряшливо одетая, но симпатичная женщина. — Могу я… видеть мисс Виолетту Лок? — неуверенно спросила Давитта.
She asked the cabman who had climbed down from his box to wait, and went up two steps to raise the knocker which she noted needed polishing. There was some delay before the door was opened, and a rather blowsy but pleasant-looking woman stood facing her. “Could I please ... speak to ... Miss Violet Lock?”
adjective
Неряшливая толстуха с четырьмя бородавками на багровом лице показала ему его будущий приют и потребовала двенадцать долларов задатку, потому что у него не было багажа.
A blowzy female with four warts on her florid face showed him his hideout, demanded twelve dollars in advance because he had no luggage.
adjective
Но к большому сожалению я никак не могу увидеть ни одной девушки, которая бы просто любила меня пусть она была бы немой, неряшливой блондинкой в грязном доме и кормила меня консервированной фасолью
But I have a sneaking suspicion I ought to see if somewhere there isn't a girl who might be in love with me. Even if she's a dumb, frowzy blond who slops up the house and feeds me on canned beans.
И вполне вероятно, что сидевший перед ним усталый и неряшливый детектив из отдела убийств предоставит ему шанс исправить ситуацию.
And perhaps this overworked and frowzy homicide man sitting in front of him provided an opportunity.
Выражением лица и позой раб напомнил Менедему неряшливого старого аиста, примостившегося на крыше. — Пустая трата времени, — прохрипел он родосцам.
With his dour expression and forward-thrusting posture, he reminded Menedemos oi a frowzy old stork perched on a rooftop. “Waste of time,”
Пахнущий старостью неряшливый привратник в фуражке балканской кампании начала века провел его в осыпающуюся сводчатую приемную.
A frowzy doorman with an odor of old age about him, wearing a cap from a Balkan campaign half a century gone, let him into the crumbling vault of the lobby.
От долгого ожидания на холоде его резкие черты сильно заострились и осунулись, растрепанные рыжие бакенбарды и нечесаные волосы взлохматились еще больше, — словом, неказистого и неряшливого в нем было гораздо больше, чем шекспировского или мильтоновского.
His sharp features being much pinched and nipped by long waiting in the cold, and his straggling red whiskers and frowzy hair being more than usually dishevelled from the same cause, he certainly looked rather unwholesome and uncomfortable than Shakspearian or Miltonic.
adjective
Он хочет, чтобы я чувствовала себя толстой, неряшливой, тупой, бесполезной дурой. Мне все это надоело.
He’s made me feel like a fat, frowsy, dull, useless clod. And I’m sick of it.
Из гостиной выглянула крупная, неряшливо одетая женщина с копной крашеных волос и остатками былой красоты, некогда цветущей, а теперь несколько перезрелой.
A big, frowsy woman with a shock of dyed hair and some remains of a florid beauty, now long over-ripe, looked out from the sitting-room door.
Кварталом дальше пел под дождем на перекрестке квартет Армии Спасения, единственными слушателями которого были неряшливо одетая женщина и трое спрятавшихся в ее юбках детишек.
A block further on, a Salvation Army quartet blared away into the damp night while a frowsy woman with three children half-hidden in her skirts listened intently to the singers.
Женщины в неряшливых платьях, несколько лет как вышедших из моды, пекли хлеб, тащили корзины с цветами, резали мясо за витринами мясных лавок, задние комнатки которых часто хранили страшную тайну подпольных абортов.
Women in frowsy dresses ran bakeshops, trundled basketloads of fish and flowers, plied meat cleavers against stained butchers' blocks in grimy little storefronts whose back rooms often hid the misery and desperation of illegal abortions.
Ликование мгновенно смолкло, когда огромного роста мужчина в сером плаще, единственный из виденных ими в городе людей не носивший белой туники, выступил из толпы и шагнул к фургону Бендиго, в сопровождении неряшливого вида женщины, державшей в руках тетрадь.
The cheering died instantly as a huge man in a long gray duster, the only person they'd seen in the city not wearing a white tunic, strode out of the pack and approached Bendigo's wagon, accompanied by a frowsy woman carrying an open notebook.
Мисс Пратт, огромная, неряшливого вида женщина с седыми волосами, широким, плоским носом и маленькими глазками за стёклами роговых очков, попросила меня сесть, указав на плюгавый и унизительный пуф, меж тем как она сама присела с тяжеловатой лихостью на ручку дубового кресла.
A huge women, gray-haired, frowsy, with a broad flat nose and small eyes behind black-rimmed glasses”Sit down,” she said, pointing to an informal and humiliating hassock, while she perched with ponderous spryness on the arm of an oak chair.
adjective
Он любит прийти в офис и неряшливо подкинуть идею.
What he likes to do is, he gets a vague idea, kinda very loosely.
– Кучка неряшливых женщин и шумных, грубых мужчин, – пробормотал отец Рабанус.
"A pack of loose women and rowdy men," muttered Father Rhabanus.
Вспомнив возмущенный ропот отца Рабануса насчет сборища грубиянов и неряшливых женщин, Кэт с трудом подавила смешок.
Remembering Father Rhabanus muttering about his congregation of roustabouts and loose women, Kat had to stifle a giggle.
У него были маленькие, близко поставленные свиные глазки, которые косили, бесформенный крохотный нос и неряшливый щербатый рот.
His eyes were no bigger than a pig’s and they squinted, wickedly close together, on either side of his mean little nose. His mouth was loose and leered uncertainly, and his few teeth were objects of horror.
Раздался звук пинком открываемой двери, и через мгновение Херити появился снова, толкая перед собой подростка, лицо которого было бледной маской ужаса, обрамленной неряшливо висящими черными волосами.
There was the sound of a door being slammed open and, in a moment, Herity reappeared herding a teenage boy whose round face was a pale mask of terror framed in loose black hair.
Одеваются они крикливо и неряшливо, молчаливы, вместо воротника носят шейные платки, укладывая их свободными складками; там-то – имейте это в виду – они и прячут свои ножи. Сейчас трое таких типов сидели в алькове за спиной Галана.
His clothes are loud and shabby; he speaks seldom; he wears, instead of a collar, a neckcloth loosely tucked, and that - beware of it - is where he carries his knife. Three of him were sitting now in an alcove near Galant.
adjective
Нельзя выглядеть так неряшливо. Сними эти сандалии.
You should not look so lax, take off your sandals
Тяжеловесный, неряшливый брюзга.
He is heavy, discontented, lax.
Эта конфигурация автоматически скрывает мою безжалостность за маской индульгирования и неряшливости.
This configuration made me automatically hide my ruthlessness behind a mask of indulgence and laxness.
буки, посаженные у нее, доходили до деревянной хижины, где эти почтенные деревья казались абсолютно неуместны; их неряшливые ветви почти касались задней стены;
beech trees were planted beside it from the bottom of the garden to a point not far from the wooden hut, where an elder tree incongruously stood, its lax branches touching the back of the wooden bungalow;
adjective
Маникюрша — в белом халате, с выраставшей прямо из плеч головой, на которой все волосики до единого были одинаково, без оттенков выкрашены в темный цвет, была хмурая особа в неряшливых белых ортопедических башмаках.
The woman in her white smock, every single hair of the neckless head the same hue of dyed black, without variation, was gloomy, sloven-footed in orthopedic white shoes.
Д.С.Гудихэй», не написанными, а выведенными краской, не то чтобы неряшливо, небрежно, но как-то нетерпеливо, с каким-то диким, яростным нетерпением, думал еще прежде, чем понял, или, во всяком случае, когда уже понял, что его кто-то зовет: «Может, я всегда умел читать, но никогда не знал, пока вот не пришлось».
thinking while he stood looking at the metal hutch with the words Bro J C Goodyhay not stencilled but painted on it, not sloven nor careless but impatiently, with a sort of savage impatience: thinking, either before or at least simultaneous with his realisation that someone nearby was shouting at him Maybe I could read all the time and jest never knowed it until I had to.
adjective
Похоже, весьма неряшливая особа.
She’s a bit of a slattern, it seems.
Хрупкая неряшливая старушка предстала перед нами прежде, чем мы переступили порог.
A frail ancient slattern, she was on us before we got through the doorway.
Если мисс Кэт - иначе Кэтрин Холл - была дерзка и неряшлива, то миссис Скоур была сущая карга;
      If Miss Cat, or Catherine Hall, was a slattern and a minx, Mrs. Score was a far superior shrew;
Кивнул по-пьяному учтиво в сторону обогнувшей Зловонную Улицу пары, неряшливо одетой медяка на три и с «драгоценностями» — на четыре.
Nodded affably, drunkenly to the couple who came around off Stink Street - slat and slattern wearing three coppers' worth of clothing and four of 'jewellery'.
Он сразу это почувствовал — в этой изможденной, измученной, неряшливой женщине, которую он всегда помнил либо с синяком под глазом, либо с грязной тряпкой, прижатой к тому месту, куда ее только что ударил муж.
He knew that at once--a aunt harried slattern of a woman whom he remembered always either with a black eye or holding a dirty rag to her bleeding where her husband had struck her.
Чертовски много времени прошло с тех пор, как он последний раз был с женщиной, с тех пор, как он мог позволить себе роскошь наслаждаться мягкой плотью и приятным запахом, просто смотреть на женщину и радоваться грациозности ее движений, свойственной им всем, даже самым грубым и неряшливым.
It had been too damn long since he'd had a woman, since he'd been able to luxuriate in soft flesh and sweet smell, to just look at a woman and enjoy the gracefulness of small motions that they all had, even the coarsest slattern.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test