Translation for "нерелевантное" to english
Нерелевантное
Translation examples
Нерелевантность пересечения границы
The irrelevance of border crossing
d) Нерелевантность служебного положения
(d) Irrelevance of official position
Нерелевантность происхождения нарушенного международного обязательства
Irrelevance of the origin of the international obligation
d) Нерелевантность служебного положения .... 90 25
(d) Irrelevance of official position . 90 26
d) Нерелевантность служебного положения 193 45
(d) Irrelevance of official position . 193 44
Вопросы, поднятые в связи с проблемой насилия в семье, нерелевантны.
The issues set forth on domestic violence are irrelevant.
Оно не ограничивает все множество случаев, при которых согласие считается нерелевантным.
It does not limit the universe of cases in which consent is deemed irrelevant.
Качество готовки абсолютно в данном случае нерелевантно, так?
The quality of the cooking is wholly irrelevant in this case, isn't it?
Почему он признался и виновен ли он, становится юридически нерелевантно.
Why he confessed or whether he's even guilty becomes legally irrelevant.
Основа- нерелевантное старье, которое, если вдруг вы не читали статью Кэткарта в "Пост", было полностью опровергнуто.
The Fulcrum is an irrelevant relic, which, in case you haven't read Cathcart's piece in the Post, is being systematically debunked as we speak.
Лица тех, кто при этом присутствовал, превратились в фарфор, потом — в маски из тонкой бумаги на поверхности струящейся пленки; по-прежнему экранированные, а потом — полностью нерелевантные, когда я прошел сквозь картонные здания и влился в атмосферные волны.
The onlookers’ faces were turning to porcelain, then to thin paper masks on the surface of flowing film—still shielded, then irrelevant as I swept behind the pasteboard stage of architecture and on into the airwaves.
Когда Раковина и Раскрашенный Посох рассказывали свою историю (участие Посоха в этом рассказе ограничивалось нерелевантными ремарками в сторону насчет того, что попало, а что не попало в паутину звезд), Жестянка повторял(а) все это для самого/самой себя.
As Conch Shell and Painted Stick were telling their story (the stick’s contribution consisting mainly of irrelevant asides pertaining to what did and did not get caught in the spiderweb of the stars), Can o’ Beans retold it to him/herself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test