Translation for "нерегистрируемый" to english
Нерегистрируемый
Translation examples
39. Комитет обеспокоен сохранением в государстве-участнике практики заключения ранних и нерегистрируемых религиозных браков и отсутствием статистических данных в этой области.
39. The Committee is concerned at the persistence of early and unregistered religious marriages in the State party and at the lack of statistical data in this area.
Неправомерная, но почти рутинная процедура нерегистрируемых арестов не позволяет установить, соблюдается ли трехчасовой максимальный срок для первого этапа лишения свободы задержанного.
The irregular - but almost routine - procedure of unregistered arrest makes it impossible to establish whether the three-hour maximum term for the first stage of deprivation of liberty is observed.
8. Метод, основанный на обследовании рынка рабочей силы, использовался для оценки нерегистрируемой (неформальной) деятельности, а также доходов от использования скрытой рабочей силы.
8. A method based on the labor market survey was used to evaluate the phenomenon of unregistered work (moonlighting) and to estimate income from hidden labour.
Была также сделана попытка собрать информацию о числе рабочих дней в месяц и о доходе в день в результате неформальной деятельности, а также о причинах и видах нерегистрируемой работы.
It was also attempted to collect information on the number of days worked per month and on income per day from moonlighting as well as on causes and types of unregistered work.
60. Комитет обеспокоен наличием, особенно в сельских районах, практики религиозных нерегистрируемых браков ("никах"), при которых очень молодые девушки вовлекаются в полигамные отношения.
60. The Committee is concerned about the existence especially in rural areas of the practice of religious unregistered marriages (nikah) of very young girls that are persistent, especially in rural areas, into polygamous arrangements.
При отклонении апелляции со стороны мужа Верховный суд рекомендовал провести пересмотр брачного законодательства, с тем чтобы конкретно признать нерегистрируемые браки, основанные на обычае, как было сделано в рамках Закона о распоряжении наследством.
In dismissing the husband's appeal, the Supreme Court recommended a review of marriage laws to specifically recognise unregistered customary law marriages, as was done under the Administration of Estates Act.
Кроме того, существенно возрос, как представляется, объем неучтенных наличных платежей, как в рублях, так и, во все больших масштабах, в долларах, и это повлекло за собой новый всплеск вытеснения экономической активности нерегистрируемой "теневой" экономикой.
Also, it appears that unreported cash payments rose significantly, both in roubles and, increasingly, in dollars, and this entailed a new surge in the displacement of economic activity into the unregistered "shadow" economy.
К числу вопросов, требующих первоочередного внимания, были отнесены миграция, вооруженные конфликты, отсутствие участия, неудовлетворительные в целом и с точки зрения культуры услуги здравоохранения и образования, деградация окружающей среды, безработица, нерегистрируемые деторождения.
Areas highlighted for priority attention included migration, armed conflict, lack of participation, health and education that are basically and culturally inappropriate, environmental degradation, unemployment, and unregistered births.
Некоторые делегации отметили, что с практикой браконьерского, нерегистрируемого и нерегулируемого промысла эффективнее всего можно бороться на уровне соответствующих региональных органов по регулированию рыболовства.
Some delegations noted that illegal, unreported and unregulated fishing practices might be best dealt with in appropriate regional fisheries management bodies.
16. Комиссия могла бы настоятельно призвать ФАО придать приоритетное значение своей работе, направленной на борьбу с браконьерским, нерегистрируемым и нерегулируемым промыслом.
16. The Commission could urge FAO to give high priority to its work on combating illegal, unreported and unregulated fishing.
В выступлениях также упоминались незаконный, нерегистрируемый и нерегулируемый рыбный промысел, пиратство и "хищение из нефтепроводов", а также другие формы хищения нефти и нефтяного пиратства.
Reference was also made to illegal, unreported and unregulated fishing, piracy and "illegal bunkering", as well as to other forms of oil theft and piracy.
Кроме того, он подчеркнул, что незаконному, нерегистрируемому и нерегулируемому лову рыбы присущи элементы преступления, подпадающие под определения, содержащиеся в статьях 2 и 3 Конвенции.
He furthermore emphasized that illegal, unreported and unregulated fishing had the elements of crimes that fell within the definitions provided in articles 2 and 3 of the Convention.
Каждый год на этом основании проводится не более 23 абортов, тогда как статистика по большей части нерегистрируемых изнасилований свидетельствует о нескольких тысячах изнасилований в год.
Every year no more than 2-3 abortions are performed on this ground while highly unreported rape statistics indicate several thousands rapes per year.
Правительство Белиза обязуется сотрудничать с соответствующими региональными органами в области рыболовства, с тем чтобы препятствовать судам, плавающим под своим флагом, заниматься незаконным, запрещенным и нерегистрируемым рыболовством.
The Government of Belize pledges to cooperate with relevant regional fisheries bodies to restrain vessels flying its flag from illegal, unauthorized and unreported fishing.
В силу этого было высказано мнение о том, что применяемые в настоящее время подходы к решению проблемы незаконного, нерегистрируемого и нерегулируемого лова рыбы должны быть дополнены посредством использования криминализирующих положений Конвенции.
Therefore, he was of the view that the existing approaches to tackle the problem of illegal, unreported and unregulated fishing had to be supplemented by using the criminalization provisions of the Convention.
Незаконный, нерегистрируемый и нерегулируемый рыбный промысел представляет собой не только угрозу для окружающей среды, но и организованную преступную деятельность, поскольку это приводит к сокращению доходов правительств, регулирующих законный рыболовный промысел.
Illegal, unregulated and unreported fishing was not only an environmental threat but also an organized criminal activity, as it diverted revenue from Governments, which regulated the legal fishing industry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test