Translation for "нервного" to english
Translation examples
adjective
- болезни нервной системы
Nervous system disorders
10. нервная система
10. Nervous system
Нервный, растерянный, неорганизованный.
Nervous, discombobulated, unorganized.
Ты кажешься нервным.
You seem nervous.
- Нет, это нервное.
- No, it's nervous.
- Какие мы нервные.
- You're so nervous.
- Она такая нервная.
She's so nervous.
Он очень нервный.
He's just nervous.
Азири выглядит нервным
Anshiri seems nervous.
— Он всегда такой нервный?
“Is he always that nervous?”
Форд нервно засмеялся.
Ford laughed a nervous laugh.
У Рона вырвался нервный смешок.
Ron gave a nervous laugh.
Гарри с Роном нервно переглянулись.
Harry and Ron exchanged nervous glances.
Голос у Симуса был и нервный, и любопытный.
Seamus sounded nervous and eager at the same time.
Нервная дрожь продолжалась еще во всем его теле.
A nervous trembling still shook his whole body.
Нервная дрожь его перешла в какую-то лихорадочную;
His nervous trembling turned into some sort of feverishness;
Но вот кто-то присвистнул, откуда-то донесся нервный смешок.
Then several people wolf-whistled and there was an outbreak of nervous giggling.
На лицах некоторых гостей появились неуверенные, нервные улыбки.
Nervous smiles appeared around the table.
Нервное молчание сменилось нервным смехом.
A nervous silence was followed by nervous laughter.
Перенести нервные импульсы цыпленка в нервную систему собаки".
transformed the nervous impulses of a chicken into the nervous system of a dog.
На этот раз нервно.
It was a nervous yawn this time.
Я всегда был нервным.
I was always nervous.
— Нет, он всегда такой нервный.
No, no. He is always nervous.
– Нервное расстройство?
Nervous breakdown?”
Но смех этот был нервным.
But it was a nervous laugh.
Для нервных больных.
For the nervous ill.
И кто-то нервно орет.
And a nervous shout.
adjective
В схематичном изложении, передача нервных импульсов от одного волокна другому (или мышце) осуществляется путем выделения передающим нервом ацетилхолина, стимулирующего нервный (мышечный) рецептор.
In brief, nerve impulses are transmitted to the next fibre (or to a muscle) by acetylcholine being released from the transmitting nerve, which stimulates the receiving nerve (muscle).
ОВ нервно-паралитического действия (GA)
Nerve agent (GA) 21 365
330 л нервно-паралитического ОВ GВ
330 1 GB nerve agent
ОВ нервно-паралитического действия (GB/GF)
Nerve agent (GB/GF) 61 633
Информационно-коммуникационные технологии являются нервной системой этой новой парадигмы.
ICTs are the nerve system of this new paradigm.
Другие из них ассоциируются со смертельными заболеваниями нервной системы и печени.
Others are associated with fatal nerve and liver diseases.
17 815 л b/ нервно-паралитического ОВ GА
17 815 1 b/ GA nerve agent
60 498 л нервно-паралитического ОВ GВ/GF
60 498 1 GB/GF nerve agent
Подкожное нервное сплетение.
Saphenous nerve cluster.
Нервных и тревожащихся.
Nerves and worry.
Закрываю нервные окончания.
Sealing nerve endings.
Неизлечимое нервное заболевание.
Incurable nerve disease.
- Ничего. Это нервное.
It's just nerves...
- Так он нервный.
- That's some nerve.
Нет нервных окончаний.
No nerve endings.
- Нервное, я думаю.
- Nerves, I guess.
Нервно-паралитический газ?
Uh, nerve gas?
Возможно, это нервное.
- Maybe it's nerves.
Они доказывали, что нервные импульсы являются острыми и одиночными.
They demonstrated that nerve impulses were sharp, single-pulse phenomena.
В статье назывались такие мышцы, этакие, а я и самого туманного представления не имел, где они расположены и как соотносятся с нервной системой кошки.
This and that muscle were named, but I hadn’t the foggiest idea of where they were located in relation to the nerves or to the cat.
Говорят, что это дело случая, нерегулярных нервных разрядов, но ведь не может же спящий человек заставить нервы разряжаться, создавая точно те же картинки, какие возникают, когда он бодрствует и смотрит на что-то.
You say it might be random, irregular nerve discharges, but you can’t get the nerves to discharge in exactly the same delicate patterns when you are sleeping as when you are awake, looking at something.
Она отыскивала живое движущееся тело, вонзалась в него и, прорезая себе путь вдоль нервных путей, добиралась до ближайшего жизненно важного органа…
It could burrow into moving flesh and chew its way up nerve channels to the nearest vital organ.
Но это – это было нечто большее, непосредственное восприятие другой живой искры, острое чувство единства на уровне нервной системы, делавшее их и эмоционально единым целым.
It was something larger, an immediate awareness of another living spark, a sharp and poignant thing, a nerve-sympatico that made them emotionally one.
Продолжая нервно подрагивать, он повел друзей по прихожей, постоянно ожидая, что на них навалится какой-то новый кошмар, однако все было тихо — только мышь прошмыгнула вдоль плинтуса.
Nerves still tingling, he led the other two up the hall, half-expecting some new terror to reveal itself, but nothing moved except for a mouse skittering along the skirting board.
Затем, телепатическая матрица, представляющая собой сочетание сознательных частот мыслей и сигналов нервных окончаний, поступивших из речевого центра мозга, излучавшего данные мысли, в виде экскрементов поступает в сознание носителя.
It then excretes into the mind of its carrier a telepathic matrix formed by combining the conscious thought frequencies with nerve signals picked up from the speech centres of the brain which has supplied them.
И даже в 1905 году, когда Богданов успел, при благосклонном содействии Оствальда и Маха, перейти с материалистической точки зрения в философии на идеалистическую, он писал (по забывчивости!) в «Эмпириомонизме»: «Как известно, энергия внешнего раздражения, преобразованная в концевом аппарате нерва в недостаточно еще изученную, но чуждую всякого мистицизма, «телеграфную» форму нервного тока, достигает прежде всего нейронов, расположенных в так называемых «низших» центрах — ганглиозных, спинномозговых, субкортикальных» (кн. I, изд.
And even in 1905 when with the gracious assistance of Ostwald and Mach Bogdanov had already abandoned the materialist standpoint in philosophy for the idealist standpoint, he wrote (from forgetfulness!) in his Empirio-Monism: “As is known, the energy of external excitation, transformed at the nerve-ends into a ‘telegraphic’ form of nerve current (still insufficiently investigated but devoid of all mysticism), first reaches the neurons that are located in the so-called ‘lower’ centres—ganglial, cerebro-spinal, subcortical, etc.” (Bk.
У них были нервные окончания.
They have their nerve.
— Теперь — нервный локатор?
And now a nerve locator?
Нервные корешки или что-то в этом роде.
Nerve roots, or something.
Его нервное напряжение возрастало. Там!
His nerves tingled. There!
— Открыл нервный магазин.
Opened a nerve store.
А может быть, так отозвалась ее нервная система.
Or maybe it was just nerves.
Поездка была нервной.
It had been a nerve-racking journey.
– Но с чего бы мне вдруг стать нервной?
‘But why should I have nerves?’
Просто ты очень нервный.
Your only problem is nerves.
adjective
Ученые установили также удивительно высокую степень пластичности нервной системы под воздействием условий микрогравитации.
Researchers also learned that a surprising degree of neural plasticity results from exposure to microgravity.
Свидетельства о потенциале эндокринного сбоя не позволяют сделать окончательного вывода, и алахлор не считается токсичным веществом, воздействующим на репродуктивную или нервную систему.
Evidence for endocrine disruption is inconclusive at present and alachlor is not considered a reproductive or neural toxicant.
* будет оказано содействие повышению роли добавок, содержащих фолиевую кислоту, и обогащенных продуктов питания в целях профилактики дефектов нервной трубки.
the role of folic acid supplementation and food fortification in the prevention of neural tube defects will be promoted;
2147. В провинции Ньюфаундленда и Лабрадора будут проводиться пилотные исследования по выявлению влияния повышенного содержания фолиевой кислоты в муке на сокращение нарушений нервной трубки.
2147. Newfoundland and Labrador have been selected as the site for a pilot study on the effects of folic acid fortification of flour to reduce Neural Tube Defects.
Например, недостаточное потребление фолиевой кислоты может привести к дефектам нервной трубки плода, низкая масса тела при рождении - к иммунному дефициту, а излишняя масса тела при рождении - к ожирению во взрослом возрасте.
For example, folate intake and neural tube defects, low birth-weight and immune deficiency and high birth-weight and obesity in adulthood.
753. Кроме того, в последнее время благодаря повышению питательности пшеничной и кукурузной муки, молока и риса за счет добавления в них фолиевой кислоты удалось на 35% снизить число случаев дефектов нервной трубки.
753. Recently, there has also been a 35% reduction in neural tube defects as a result of the fortification of wheat and maize flour, milk and rice with folic acid.[113]
Кроме того, бедуинки детородного возраста стали строже соблюдать рекомендации о дополнительном приеме фолиевой кислоты; у плода и младенцев бедуинок стали реже встречаться дефекты открытой нервной трубки.
Moreover, there has been increased compliance with recommendations for the intake of supplemental folic acid among Bedouin women in their fertile years, and a decrease in the incidence of open neural tube defects (NTD's) among Bedouin fetuses and infants.
Кроме того, чаще стали соблюдаться рекомендации по приему фолиевой кислоты среди бедуинских женщин детородного возраста и снизилась распространенность открытых дефектов нервной трубки на стадии развития плода и у детей бедуинов первого года жизни.
Moreover, there has been increased compliance with recommendations for supplemental folic acid among Bedouin women in their fertile years, and a decrease in the incidence of open neural tube defects (NTD's) among Bedouin fetuses and infants.
Пюре из нервной ткани.
Pureed neural tissue.
Подключаю нервный трансмиттер.
Hooking up neural transmitter.
Нервные связи сформированы.
Neural connections are formed.
Нервная система... Извини.
The neural network-I'm sorry.
Начался нервный шок.
She's going into neural shock.
Нервная система активна?
Any signs of neural activity?
Нервный ретранслятор – это просто.
It's easy. Neural relay.
Нервный замок и ключ.
Neural lock and key.
Это помогает развитию нервной системы.
It aids neural development.
Воздействующими на его нервные окончания.
Affecting his neural transmitters.
Как в нервной ткани мозга.
Something like a neural net.
— Давайте назовем это временной нервной перегрузкой.
Call it a temporary neural overload.
«Выдели нервные клетки Императора Сколии».
Locate Imperator Skolia's neural tracings.
Приготовьтесь вытягивать кабель и нервный жгут.
Be ready to reel in the line and the neural cable.
— Этот упырь — эксперт по организации нервной системы.
The ghoul is an expert in methods of neural regimentation.
-- Это лишь нервная генеральная уборка.
Crick croaks, “just neural housecleaning.
— Я думаю, тут какое-то вмешательство в нервную систему.
“I mean that it’s a neural hack.
Их основной инструмент — в продвинутости загрузочных и нервных интерфейсов.
Their main tool is their expertise in uploading and neural interfaces.
Бесстрашно внедрялись технологии обогащения нервной системы.
Techniques of neural augmentation were pursued fearlessly.
«Вещая птица» сомневалась, не повреждены ли нервные узлы.
The bod bird was inconclusive on the point of neural trauma.
adjective
Нервная... от наркотиков?
Jittery... like drugs?
Кажешься немного нервным.
You seem a bit jittery.
Карлос выглядит слегка нервным.
Carlos seems a little jittery.
Эй, Дворжак нервный, как ад.
Hey, Dvorak's jittery as hell.
А ты нервная кроха, а?
You're a jittery little thing, aren't you?
Пожалуй, я немного нервный, сэр.
Perhaps I am a bit jittery, sir.
Вся нервная, с вытаращенными глазами от кофеина.
All jittery and caffeine bug-eyed?
Все ведут себя будто я просто нервная невеста.
You know, everyone's acting like I'm some jittery bride.
Мухи куда более нервны и подвижны.
Flies are far more jittery.
Что-то я нервная стала в последние дни.
I’m a little jittery these days,”
Сдержанный, нервный, аналитический секс.
It was halting, jittery, analytical sex.
Зоя нервно улыбнулась ему.
Zoe gave him a jittery smile.
Что за чудесный, нервный свет они испускают.
What a marvelous, jittery light they give off.
Кроме нас в комнате находились еще трое нервных жрецов;
There were three jittery priests in the room with us.
«Господи!» Гаррет вскочил, нервно заламывая руки.
He rose, his hands fluttering with jittery energy.
Он покраснел и нервно задергал ногой под столом.
Lyle turned pink, his knee jittery beneath the table.
Весь оставшийся день я пребываю в нервном и счастливом возбуждении.
And then I float through the day in a jittery, happy daze.
adjective
Оо, нервный пшик, нервный пшик.
Ooh, the jumpy spiders, the jumpy spiders.
Какая ты нервная.
Damn! You're jumpy.
Нервными и раздражительными?
Jumpy and twitchy?
Чего такой нервный?
Why so jumpy?
А ты нервный, Шоу.
Pretty jumpy, Shaw.
- Нервный он какой-то.
- Jumpy little fella.
Ты какой-то нервный.
You're acting jumpy.
Не будь нервным.
Don't be all jumpy.
Я слегка нервный.
I'm a bit jumpy.
Она просто стала нервной.
She was just jumpy.
Но в то утро она была раздраженной и нервной.
But she was irritable and jumpy that morning.
Лучше быть нервной, чем мертвой. Пусть это и паранойя.
But better jumpy than dead. Paranoid it was.
Самым нервным в группе был Шон Лопес.
Sean Lopez was the most jumpy of the group.
Я становлюсь слишком нервным, подумал он.
I’m getting too jumpy, he thought.
Все стали такие нервные, что ходят по трое, а то и вчетвером.
Everybody is so jumpy they travel in threes and fours.
Я, наверное, стала нервной после звонка Эдуарда?
Maybe Edward's phone call was making me jumpy.
adjective
Да, нервные пальцы.
Yes, twitchy fingers.
- Ты сегодня немного нервный.
- You seem twitchy today.
Слишком нервный какой-то.
It's a little twitchy.
Как наш нервный техник?
How's our twitchy tech?
Выглядишь немного нервно.
You look a little twitchy.
Почему ты такой нервный?
Why were you all twitchy?
- Добро пожаловать на собрание, нервный.
- Welcome to the meeting, twitchy.
Почему он такой нервный?
Why is he being so twitchy?
Она выглядела напряженной, движения были резкими, нервными.
Her motions were jerky, twitchy.
— Если можно это так назвать, Фил, — отозвался Шэнди несколько нервно.
"I'd say so, Phil," Shandy answered with a tension-twitchy grin.
— Не помню вас таким нервным, Рубенс. Он посмотрел на меня:
"I don't remember you being this twitchy, Ruebens," I said. He glanced at me.
Профессор Мандалай, нервный коротышка, серый, как призрак (а может, действительно призрак: в мире случались и более странные вещи).
There was Professor Mandalay, small and twitchy and gray as a ghost (and perhaps he was a ghost;
Мартин стоит за кулисами слева и рассказывает Эбби какую-то историю, нервно жестикулируя.
Martin is standing downstage left, telling a story to Abby and using lots of twitchy gestures.
Высокий, тонкий и нервный, худощавого сложения эскобарец заставлял Марка больше чем когда-либо ощущать себя приземистой жабой.
Tall, thin, and twitchy, the ectomorphic Escobaran made Mark feel more like a squat toad than ever.
В конце проезда она видела обоих кучеров, оба смотрели на нее: ее кучер — недовольно, второй — с каким-то нервным напряжением.
She could see both drivers at the end of the passage, watching her: hers sourly, the other with a twitchy kind of eagerness.
adjective
Какой ты нервный!
- You're getting nervy!
Он всегда был нервным человеком.
He was terribly nervy.
Нервный парень, не так ли?
Nervy sort of chap, wouldn't you say?
Проблема в том, что миссис Галлахер очень нервная.
The trouble is, Mrs Gallagher's quite a nervy type.
Теперь я понимаю, почему она была такой нервной.
But I understand now why she's been so nervy lately...
— Да, он всегда был нервным.
Well, he always was a nervy guy.
Ты стала ужасно нервной.
You’re getting awfully nervy.’
Эта семья очень нервная.
They’re a very nervy family.’
Последнее время я стал нервным.
I’m a bit nervy these days, you know.
Его лошадь, нервная кобыла, была ужасно напугана.
His horse, a nervy mare, was terror-stricken;
Но был очень нервным! Вот и сейчас опрокинул свой бокал!
But nervy; there, he’d knocked over his glass.
В результате они выросли нервными и дергаными.
The result of that is that they’ve grown up—well, kind of nervy.
Она просто… ну, слегка нервная.
Just because she—well—maybe she’s a bit nervy.
Он был раздраженный и нервный и полагал, что это объясняется усталостью.
He felt irritable and nervy and presumed that fatigue was to blame.
– Легко говорить, что ты никогда не была нервной.
‘It’s all very well to say you’ve never been a nervy woman.
adjective
Среди детей и подростков наиболее распространены следующие пять видов психических расстройств: энурез (9,3%), речевые и языковые нарушения (3,9%), умственная отсталость (93,7%), адаптационный синдром (2,4%) и нервное расстройство (1,1%).
For the children and adolescent, the tope five most prevalent psychiatric conditions were: enuresis (9.3 per cent), speech and language disorder (3.9 per cent), mental subnormality 93.7 per cent), adaptation reaction (2.4 per cent) and neurotic disorder (1.1 per cent).
701. Саудовская Аравия ходатайствует о получении 899 671 339 долл. США в виде компенсации расходов на проведение в период 1990-2030 годов лечения участившихся случаев посттравматического стрессового расстройства ("ПТСР") и других психиатрических болезней, включая депрессию, общее тревожное расстройство, паническое расстройство и другие нервные нарушения, которые стали результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Saudi Arabia seeks compensation in the amount of USD 899,671,339 for expenses of treating an increased number of cases of post-traumatic stress disorder ("PTSD") and other psychiatric illnesses, including depression, generalized anxiety disorder, panic disorder, and other neurotic disorders between 1990 and 2030 that resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Я очень нервная.
I'm very neurotic.
Боже, ты такой нервный.
God, you're such a neurotic.
О суетливой, нервной врунишке Роз?
The vain, neurotic, lying Roz?
Та собака может оказаться нервной.
That dog could be neurotic.
-Всё время такая нервная.
-She's so neurotic all the time.
Многие пожилые люди нервные.
Many of those elderlies are neurotic.
- Думаешь, я слишком нервная?
- You think I'm neurotic? - No, no, no.
- ... да, все равно, слишком нервноЙ.
Okay, whatever. - A little bit neurotic.
Нервная, истеричная.
Neurotic, inclined to be hysterical.
Ты боишься его, ты ведь такая нервная.
You are afraid of it, neurotic that you are.
Она нервная, импульсивная девушка.
She was a neurotic, highly-strung type.
— Нервные женщины кажутся мне на редкость сексуальными.
Maybe I find neurotic women hot.
Они становятся нервными и начинают творить странные вещи.
Otherwise they get neurotic. They do strange things.
Он такой нервный. Но ведь его не пустят туда, где стреляют, да?
He’s so neurotic. They won’t put him near the guns and the danger, will they?”
«Какая прелестная женщина, – подумал он. – И определенно на грани нервного срыва».
She's a beautiful woman, he thought. Obviously neurotic.
Наконец, прибор был готов, и он нервно нажал кнопку.
    At last the device was finished and, still neurotically anxious, he pressed the switch.
Среда, 28 января Роджер Терпиш — человек крайне нервный.
Wednesday January 28th Roger Patience is a deeply neurotic person.
— Быть нервным — не значит быть истеричным. К тому же я решил, что ты — недостаточно нервная натура.
"Yeah, I did. Not only is there a difference between hysteria and neurosis, I've decided you're not neurotic enough for me.
adjective
Он стал нервным.
He became fussy.
— Она была такой нервной.
- She's been so fussy.
Моя жена такая нервная.
My wife is so fussy.
Надо же, мы сегодня такие нервные.
My, aren't we fussy tonight.
Они нервные, как тачийские кошки.
They're as fussy as Tarchee cats.
Она властная, нервная и гадкая.
She's bossy and fussy and mean.
Мэдисон была таким нервным ребёнком.
Oh, Madison, she was such a fussy baby.
Я надеюсь родители Ленина не такие нервные.
I hope that Lenin's parents aren't fussy.
Он становится таким нервным когда проснется.
He gets so fussy when he wakes up.
- Я стал нервным с тех пор, как ты начал читать!
- What is it fussy since he reads!
Во сне к нему обращался, внятно и отчетливо произнося слова, строгий и нервный, педантичный голос, но Тень никого не видел.
A precise voice, fussy and exact, was speaking to him, in his dream, but he could see no one.
Эбби устраивается напротив меня и тут же начинает нервно строить домик из коробочек джема и пакетиков сахара.
Abby sits down across from me and immediately gets to work building this fussy little house out of jam and sugar pouches.
Мне казалось, что Цицерон — степенный, нервный, мучающийся дурным пищеварением Цицерон — последний человек в Риме, который способен разделить страсть Руфа;
It seemed to me that Cicero — staid, fussy, dyspeptic Cicero — was probably the least likely man in Rome to reciprocate Rufus's desires;
Он здесь, на Эмбле, совсем не для того, чтобы поправить свое здоровье! – Для чужеземцев в этом нет ничего необычного, – безапелляционно заявила его жена Клара. – Многих их я повидала, все они такие нервные, суетливые, такие привередливые.
He’s not out there on Ambal Isle for his health!” “It’s the usual way with off-world folk,” his wife Clara declared. “I’ve seen many: all overwrought and anxious, fussy and fastidious.
Здесь были также улыбающиеся носильщики, везущие багаж, нервные пассажиры, беспокойно бегущие рядом. Здесь была пара, отправляющаяся в медовый месяц, целующая на прощанье свои семьи, были отпускники, волочившиеся с чемоданчиками, наполненными морскими раковинами, соломенными шляпами и еще влажными купальными костюмами.
There were grinning redcaps wheeling bags with fussy passengers trotting worriedly beside them, and honeymoon couples being kissed good-bye by their families, and vacationers dragging themselves across the terrazzo floor with suitcases full of sandy seashells and straw hats and damp bathing suits.
Полицейский, первый увидевший убитого, потом мистер Уэч — адвокат покойного, сторож Мэддинг, кухарка покойного и истеричная прислуга, которая начала кричать, и ее вывели из зала. Последним был выслушан инспектор Дэн. Следствие приближалось к концу, как вдруг председатель, старый нервный человек, интересовавшийся каждой мелочью, вызвал опять Энди. — Я еще хочу выяснить вопрос о женщине, голос которой слышал дворник, — заметил председатель. — У меня имеется газетная заметка, которая гласит, что какая-то женщина в одиннадцать часов вечера вышла из дома покойного.
    The policeman who had first seen the body, Mr Vetch, the dead man's lawyer, Madding, the gamekeeper, Merrivan's cook, and his hysterical housemaid, who gave yet another exhibition of her weakness in this direction and had to be carried out of court, and the calling of Inspector Dane, concluded the proceedings; and the inquest seemed well through when the coroner, who was a fussy old gentleman with a defective memory, looked up from the papers he was examining, and:     "Doctor Macleod, I'd like to recall you again.
adjective
Послушайте Донни - парень нервный.
Listen Donnie's high-strung.
- Он какой-то нервный.
- He seems high-strung.
Он всегда был нервным.
He's always been high-strung.
Нервная, чувствительная, агрессивная, резкая...
High-strung, sensitive, aggressive, abrasive...
Он нервный суперботан.
He's a high-strung super nerd.
Довольно нервный парень.
Well, seems a rather high-strung chap.
Родители говорят, что я нервная.
My parents say I'm high-strung.
- Да, но она немного нервная.
- Yeah, she's a little high-strung.
Он иногда немного нервный.
He can be a little high-strung.
Ты всегда такая нервная?
Are you always this high-strung? No.
Где-то рядом нервно тявкнула собака.
Somewhere nearby a high-strung dog was yipping.
Это была маленькая рыжеволосая нервная женщина.
She was a small, high-strung woman with red hair.
Конечно, холодная, как все немки, весьма нервная, но необыкновенно красивая.
Cold, of course, as Germans are, and rather high-strung, but incredibly pretty.
Нервный, впечатлительный, все его чувственные реакции лежат на поверхности и не потребуют усилий в наблюдении».
High strung and sensitive, his reactions show on the surface for my observation.
- Недраки очень нервные люди, а их отношения с Западом именно сейчас несколько напряжены.
Nadraks are a high-strung people, and relations with the West are a little tense just now.
Его жена не была существом настолько уязвимым и нервным, чтобы ее нужно было щадить из-за какого-нибудь пустяка.
His wife was hardly the delicate, high-strung type that had to be shielded from every unpleasantness.
Я бывал в доме у Левина раньше и знал, что его пес легковозбудимый, нервный брехун.
I had been to Levin’s home before and I knew the dog was a high-strung yapper.
А завтра утром пять человек явятся изучать доказательства… Ладно, я нервный.
And five people are coming tomorrow morning to inspect the evidence. All right, I'm a high-strung fellow.
– Лучше воздержаться, – сказал он. – Недраки очень нервные люди, а их отношения с Западом именно сейчас несколько напряжены.
"Better not," he said. "Nadraks are a high-strung people, and relations with the West are a little tense just now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test