Translation for "нерасторжимо" to english
Нерасторжимо
Translation examples
Конференция также вышла на новый уровень взаимопонимания среди тех, кто работает для содействия международному развитию, подчеркнув нерасторжимую взаимосвязь между населением и развитием.
The Conference also marked a new degree of understanding among those working to promote international development about the indissoluble link between population and development.
Поэтому следует укреплять нерасторжимую связь между развитием, миром и безопасностью, ибо если нам не удастся осуществить повестку дня в области развития, то мир, несомненно, окажется под угрозой, и наоборот.
The indissoluble link between development, peace and security must be addressed, since, if the development agenda fails, peace is certain to be imperilled -- and vice versa.
Федеральная конституция 1988 года восстановила федеративный пакт, провозгласив в его статье 1, что Федеративная Республика Бразилия - это нерасторжимый союз штатов, муниципий и Федерального округа.
The Federal Constitution of 1988 reestablished the federative pact by stating, in its article 1, that the Federative Republic of Brazil is formed by the indissoluble union of States, Municipalities, and the Federal District.
16.9 По вопросу о расторжении брака в Уголовном кодексе (том первый, глава седьмая, статья 155) указывается, что "брак может быть расторгнут только в результате смерти одного из супругов; при жизни обоих супругов брак является нерасторжимым".
16.9 With respect to the dissolution of marriage, the Civil Code, Book First, Chapter Seventh, Article 155 indicates that "marriage can only be dissolved by the death of one of the parties; while both live, it is indissoluble."
Любая жизнеспособная современная концепция международного мира, не говоря уже о мире внутри государств, должна признавать тот факт, что оба понятия нерасторжимо связаны друг с другом: прочный мир невозможен без развития, а развитие невозможно без мира.
Any viable modern concept of international peace, let alone peace within States, must recognize that the two are indissolubly bound up with each other: there can be no sustainable peace without development, and no development without peace.
Ключевой принцип Организации Объединенных Наций, который всегда занимал важное место в сознании народа Республики Сан-Марино, а сейчас стал нашей основной точкой отсчета, заключается в том, что имеется нерасторжимая взаимосвязь между личной свободой и свободой всех народов.
The key principle of the United Nations, which has always fascinated the people of the Republic of San Marino and has now become our trusted point of reference, is that of the indissoluble bond between personal freedom and the liberty of all peoples.
Любая жизнеспособная современная концепция международного мира, не говоря уже о мире внутри государств, должна признавать тот факт, что оба понятия нерасторжимо связаны друг с другом: прочный мир невозможен без развития, а развитие невозможно без мира". (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок девятая сессия, пленарные заседания, 15-е заседание, стр. 8)
Any viable modern concept of international peace, let alone peace within States, must recognize that the two are indissolubly bound up with each other: there can be no sustainable peace without development, and no development without peace." (Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Plenary Meetings, 15th meeting, p. 8)
- Пусть ваша воля Повелевает мною; с ней мой долг Нерасторжимо прочными цепями
Then I'll to his highness and let him command upon me, to the which my duties are with a most indissoluble tie forever knit.
То, что его величество сделал вас своими сыновьями по христианскому обряду, пусть еще более сплотит вас, и сделает нерасторжимыми узы между вами и армией и между вами и его величеством.
By the sacrament of confirmation... you're accepted as his sons. This will make the bond between you all... between you and the army... between you and His Majesty even more indissoluble.
Как нерасторжимо опаяны они в нас!
How indissolubly are they associated in us!
Если существует на свете нерасторжимая связь, то не в союзе ли Гуинплена и Деи?
If the indissoluble existed anywhere, was it not in their union? Gwynplaine and Dea!
И Павсаний знал, какими нерасторжимыми узами можно привязать юношу к себе.
And Pausanias knew how to tie the youth to him indissolubly.
Отказаться от нашего нерасторжимого, неотвратимого, необходимого союза навсегда».
was Give up our indissoluble, ineluctable, indispensable unity forever.
Лишенная обаяния, она теперь предстала передо мной как чужой и чуждый мне человек, с которым я нерасторжимо связал себя в минуту неразумия.
She was stripped of all enchantment now and I knew her for an uncongenial stranger to whom I had bound myself indissolubly in a moment of folly.
Таким образом, все, что бы мне ни вздумалось обозначить как свою историю, теряет очертания, тонет, вязнет в нерасторжимом слиянии с жизнями, драмами, историями других.
Thus, whatever it is that I choose to regard as my story is lost, drowned, indissolubly fused with the lives, the drama, the stories of others.
Сначала он передал похвалы, произнесенные так называемым мессией в адрес Иисуса, душа которого, как он говорил, нерасторжимо связана с его собственной.
First he repeated some highly laudatory references to Jesus on the part of the alleged Messiah: Christ’s soul, he said, was indissolubly linked to his own.
Сэр Эдвард, я знаю, какую цель вы преследовали, приехав сюда. Явились вы с гнусным намерением попрекнуть меня тем, что я заключил нерасторжимый союз с моей Лаурой без вашего согласия.
Sir Edward, I know the motive of your Journey here--You come with the base Design of reproaching me for having entered into an indissoluble engagement with my Laura without your Consent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test