Translation for "неразрывной" to english
Неразрывной
adjective
Translation examples
adjective
Мир и развитие неразрывно связаны.
Peace and development are indissolubly linked.
Все восемь ЦРДТ неразрывно и тесно взаимосвязаны.
All eight MDGs are indissolubly and closely linked.
Мир и развитие -- это два неразрывно связанных понятия.
Peace and development are two notions that are indissolubly linked.
Иными словами, демократия, развитие и мир неразрывно связаны.
In other words, democracy, development and peace are indissolubly linked.
Права отдельного человека и его социальные обязанности неразрывно связаны.
The rights of the individual and his or her social responsibilities are indissolubly linked.
Существует неразрывная взаимосвязь между уважением прав человека и развитием демократии.
There is an indissoluble link between respect for human rights and the promotion of democracy.
Мы всегда считали, что между разоружением и нераспространением существует неразрывная связь.
We have always maintained that there is an indissoluble link between disarmament and non-proliferation.
Демократия, права человека и развитие составляют еще одну неразрывную триаду.
Democracy, human rights and development make up another indissoluble triad.
Мы признаем наличие неразрывной связи между ядерным разоружением и ядерным нераспространением.
We recognize that there is an indissoluble link between nuclear disarmament and nuclear nonproliferation.
Так что независимость и африканское наследие неразрывно связаны с самобытностью кубинской нации.
Independence and the African heritage are thus indissolubly linked to the Cuban national identity.
Система информации действует неразрывно с системой излучения.
Information system is in indissoluble connection with a re-translation system.
Знаете, у нас с вами есть неразрывная связь.
You know,you and I are united by an indissoluble tie.
Повиновеньем долгу неразрывно навек ясвязан с Вами , государь.
Let Your Highness command upon me to the which my duties are with a most indissoluble tie forever knit.
Ты не знаешь, ты не знаешь Неразрывная связь, которую земная сила не сможет разрушить.
An indissoluble bow, made in Heaven, that no human or earthly force could ever undo.
Я какое-то время отрицал вашу идею. но, полагаю, между сексом и смертью, и правда, есть неразрывная связь.
I fought against the idea for some time but I suppose there must be some kind of indissoluble link between sex and death.
Помня учение церкви о неразрывности христианского брака... и учитывая мое положение разведенного мужчины... и зная, как много религия и приверженность церкви значат для принцессы... мы решились совершить осознанную жертву и немедленно разорвать наши отношения.
Mindful of the Church's teaching that Christian marriage is indissoluble... and accepting my position as a divorced man... and knowing how deeply religious faith and commitment to the Church runs within the Princess... we have resolved to make the ultimate sacrifice and break off our relationship with immediate effect.
Итак, координация неразрывна.
The co-ordination then is indissoluble.
Координация, как мы внаем, состоит в «неразрывной» связи Я и среды.
As we know, co-ordination is the “indissoluble” connection between self and environment.
Значит, не было ощущающей материи, — не было никаких «комплексов ощущений», — никакого Я, будто бы «неразрывно» связанного со средой, по учению Авенариуса.
It follows that there was no sentient matter, no “complexes of sensations,” no self that was supposedly “indissolubly” connected with the environment in accordance with Avenarius’ doctrine.
Строить теорию познания на посылке неразрывной связи объекта с ощущением человека («комплексы ощущений» = тела;
To build a theory of knowledge on the hypothesis of the indissoluble connection between the object and human sensation ("complexes of sensations” as identical with bodies;
В самом деле, неужели можно всерьез говорить о координации, неразрывность которой состоит в том, что один из членов потенциален?
And, indeed, how can one seriously speak of a co-ordination the indissolubility of which consists in one of its terms being potential?
За границами той «координации» Маха и Авенариуса, которая якобы неразрывно сливает Я и среду, субъект и объект?
Does he mean the boundaries of the “co-ordination” of Mach and Avenarius, which supposedly indissolubly merges the self with the environment, the subject with the object?
Суть этого учения — положение о «неразрывной (unauflösliche) координации» (т.е. соотносительной связи) «нашего Я (des Ich) и среды» (S. 146).
The essence of this doctrine is the thesis of “the indissoluble (unauflösliche) co-ordination [i.e., the correlative connection] of the self and the environment” 146).
Идея «неразрывной» координации изложена здесь с полной ясностью и именно с той точки зрения, будто это — настоящая защита обычного человеческого взгляда, не искаженного мудрствованиями «философов по профессии».
The idea of “indissoluble” co-ordination is here stated very clearly and as though it were a genuine defence of the point of view of the common man, undistorted by the subtleties of “the professional philosophers.”
382). Ибо имманенты (Шуппе, Ремке, Леклер, Шуберт-Зольдерн), сами отмечающие — как увидим ниже — свое горячее сочувствие Авенариусу, исходят как раз из этой идеи о «неразрывной» связи субъекта и объекта.
382). For the immanentists (Schuppe, Rehmke, Leclair, Schubert-Soldern), who themselves voice—as we shall see later—their hearty sympathy with Avenarius, proceed from this very idea of the “indissoluble” connection between subject and object.
опровергнут идеалистически: нелепое отрицание того, что зрительный образ дерева есть функция моей сетчатки, нервов и мозга, понадобилось Авенариусу для подкрепления теории о «неразрывной» связи «полного» опыта, включающего и наше «Я», и дерево, т.е. среду.
The absurd denial of the fact that the visual image of a tree is a function of the retina, the nerves and the brain, was required by Avenarius in order to bolster up his theory of the “indissoluble” connection of the “complete” experience, which includes not only the self but also the tree, i.e., the environment.
Джулиан не допустил, чтобы неразрывно связывавшая нас взаимная ненависть вышла наружу.
Julian saved us from advertising the mutual hatred which linked us indissolubly for better or worse.
Он ждал от Элизабет только дружбы и ничего больше; дружба и партнерство на всю жизнь, общие неразрывные интересы.
He did not expect more than friendship from Elizabeth, friendship and a lifelong partnership of indissoluble shared interest.
Такая клятва способна создать могучие, неразрывные узы Предназначения между требующим клятвы и ее объектом, то есть ребенком-Неожиданностью.
It creates a powerful, indissoluble tie of destiny between the person demanding the oath and its object, the child-surprise.
В моем сознании дом Мейнта неразрывно связан с Африканским Обществом Предпринимателей, памятным мне с детства.
In my mind, Meinthe’s house was indissolubly linked to the “African Enterprise Corporation,” three words that had lulled my childhood.
Не следует забывать, что для религиозного человека «сверхъестественное» неразрывно связано с «естественным», что Природа всегда выражает нечто, находящееся в высшей сфере.
We must not forget that for religious man the supernatural is indissolubly connected with the natural, that nature always expresses something that transcends it.
Преобладающая часть нашей промышленности и промышленности наших партнеров, зависящих от наших поставок энергоносителей, связаны неразрывно с нефтью.
The overwhelming majority of our industries and those of our partners who rely on us for energy are indissolubly tied to oil-based fuels and feedstocks.
Я бы не стал упоминать о бухгалтере, если б он не был первым, кто назвал мне имя человека, неразрывно связанного с воспоминаниями об этом времени.
I wouldn't have mentioned the fellow to you at all, only it was from his lips that I first heard the name of the man who is so indissolubly connected with the memories of that time.
Он знал, что после этого судна другого уже не будет, а все надежды молодости, все чувства, достижения, вся деятельность зрелого возраста были неразрывно связаны у него с судами.
He knew that after this ship there would be no other; and the hopes of his youth, the exercise of his abilities, every feeling and achievement of his man- hood, had been indissolubly connected with ships.
Общим у них было только одно: рыжие волосы на Дарковере с древних времен были неразрывно связаны с генами телепатии и ларан-способностями. Нет, у них было еще кое-что общее.
the flaming red hair which had been, from time immemorial on Darkover, linked indissolubly with the telepath genes and the laran powers of the ancient world. No; more than one thing in common.
Вот что следует учесть при оценке моих эмоциональных реакций: разве мог я не влюбиться в дочь и мать одновременно, если они предстали передо мной единым неразрывным целым?
And here’s the thing to consider when weighing up the rights and wrongs of my behaviour: how could I not fall in love with the daughter and the mother when they came to me so indissolubly bound?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test