Translation for "неразделенная" to english
Неразделенная
Translation examples
391. Кроме того, учитывая, что несколько членов Комиссии, возможно, не смогут принять участие в течение всех десяти или двенадцати недель неразделенной сессии, эффективность работы Комиссии может пострадать, если вновь будет введена неразделенная сессия.
391. In addition, given that several members of the Commission might not be able to attend the entire ten- or twelve-week duration of an undivided session, the efficacy of the Commission would be hampered if the undivided session were to be reintroduced.
Включение этих "хоумлендов" является сейчас важной предпосылкой для возникновения неразделенной Южной Африки.
The reincorporation of these "homelands" is now an essential prerequisite for the emergence of an undivided South Africa.
Не стоит воспринимать эти цифры как показатель того, что религиозная карта нашей страны является однородной и неразделенной.
These figures shouldn't lead into thinking that the religious panorama of our country is homogeneous and undivided.
1014. Любой из супругов не может один распоряжаться неразделенным имуществом и не может никоим образом <<отягощать>> его, пока другой супруг жив.
One spouse cannot dispose of undivided property and cannot burden it by any means as long as the other spouse is alive.
1) Уступка существующей или будущей одной или нескольких дебиторских задолженностей и частей или неразделенных интересов в дебиторской задолженности является действительной независимо от того, определены ли дебиторские задолженности:
(1) An assignment of existing or future, one or more, receivables, and parts of, or undivided interests in, receivables is effective, whether the receivables are described:
Группа считает, что такой была бы максимальная сумма возмещения, которая причиталась бы "КУФПЭК ТУНИЗИА" от "ЕТАП" вследствие их неразделенного совместного участия в концессии на добычу.
The Panel considers that this would be the maximum amount of reimbursement that would have been owed to KUFPEC TUNISIA by ETAP as a result of its undivided joint interest in the mining concession.
Если гостиная, столовая и кухня представляют собой общее неразделенное пространство и их полезная площадь в сумме превышает 60 кв. м, они принимаются за две комнаты.
If the living room, the dining room and the kitchen are in a common, undivided section of space, and their useful floor-space collectively exceeds 60 sqm, they shall be taken into account as two rooms.
Поэтому, а также руководствуясь массой других национальных интересов, Беларусь будет всемерно стремиться вносить свою лепту с совместные усилия всех вовлеченных государств, с тем чтобы созидать безопасную, неразделенную и стабильную Европу.
Therefore, and spurred by a panoply of other national interests, Belarus will strive to contribute its best to the joint efforts of all involved States to build a secure, undivided and stable Europe.
- подчеркивая, что сотрудничество в политической, экономической, экологической и гуманитарной областях, а также в сфере безопасности содействует достижению общей цели безопасного, стабильного и процветающего Балтийско-Черноморского пространства как составной части неразделенной Европы;
Emphasizing that cooperation in political, economic, environmental, humanitarian and security fields contributes to the common goal of a secure, stable and prosperous Baltic and Black Sea space as an integral part of an undivided Europe;
Вся многолинейная неразделенная действующая железная дорога, местные и исторические дороги к югу от Коуди.
All multilane undivided full traffic interchange railroad, local and historic stage roads south of Cody.
Запись, казалась лучшим способом, чтобы заполучить твое неразделенное внимание, потому что вот и ты.
an appointment seemed to be the best way to get your undivided attention,because here you are.
Но, когда землю стали считать не только источником существования, но и источником власти и влияния, было признано лучшим передавать ее неразделенной одному из детей.
But when land was considered as the means, not of subsistence merely, but of power and protection, it was thought better that it should descend undivided to one.
Восторг летописца остался неразделенным.
The enthusiasm of the chronicler remained undivided.
У Готорна нет жестокости, бесстрашия, ярких цветов, напряженных драматических чувств, космического зла, неразделенного и безличного артистизма По.
In Hawthorne we have none of the violence, the daring, the high colouring, the intense dramatic sense, the cosmic malignity, and the undivided and impersonal artistry of Poe.
После него эта огромная библиотека, стоимость коей превосходила долю каждого из наследников, осталась неразделенной между тремя сыновьями и двумя дочерьми сенатора.
      After him, this huge library, which represented more than one child's share of the estate, remained undivided between the Senator's three sons and two daughters;
— Так вот, — сказал нотариус, — нужно бы подписать этот акт, которым вы отказывались бы от наследства вашей матушки и предоставили бы вашему отцу право пользования всем вашим неразделенным имуществом, причем он обеспечивает за вами право распоряжения этим имуществом. — Я ничего не понимаю в том, что вы говорите, — ответила Евгения. — Дайте мне бумагу и укажите место, где я должна подписать.
"Well," said the notary, "it is necessary to sign this deed, by which you renounce your rights to your mother's estate and leave your father the use and disposition, during his lifetime, of all the property undivided between you, of which he guarantees you the capital." "I do not understand a word of what you are saying," returned Eugenie; "give me the deed, and show me where I am to sign it."
Взгляд женщины, обезумевшей от неразделенной любви.
That look of a lover driven mad by unrequited love.
Еще есть неразделенная любовь, и тирания и жестокость.
Then there's unrequited love, and tyranny, and cruelty.
Я знаю кое-что о неразделенной любви.
Well, I know a thing or two about unrequited love.
когда кто-то продолжает чахнуть от неразделенной любви.
While some continue to pine over those great unrequited loves.
Там только один вид любви, который остается - неразделенная любовь.
There's only one kind of love that lasts - unrequited love.
В твоем возрасте вполне естественно страдать от неразделенной любви.
At your age, it is quite normal to agonise over unrequited Love.
Юлия возвращается к воспоминаниям о объекту своей неразделенной любви, Сен-Прё.
Julie is recalling her former passion, unrequited, with Saint-Preux.
А я всегда утверждал что ты скрываешь неразделенную гомосексуальную страсть ко мне
And I've always maintained you're harboring an unrequited homosexual crush on me.
Я восстану из могилы и присоединюсь к другим девам, которые погибли от неразделенной любви.
I rise from the grave and join the other virgins who died of unrequited love.
Этот человек испытывал неразделенную любовь почти три года и теперь, когда он, наконец, ее добился, он хочет знать, почему должен отмечать годовщину!
The man's experienced unrequited love for the better part of three years and now that he finally has her he wants to know why he should celebrate their anniversary.
Возможно также, что неразделенная любовь и отчаяние лишили ее магических сил, это случается.
Of course, it is also possible that her unrequited love and the attendant despair sapped her of her powers; that can happen.
— Нет, я не страдаю от неразделенной любви.
"No, I'm not suffering from unrequited love.
О, жестокая боль неразделенной любви!
O cruel cruel pangs of love unrequited!
Твое сердце томится от неразделенной любви.
Unrequited love saddens your heart.
К тому же смерть все-таки лучше неразделенной любви.
Besides, better death than life cursed by unrequited love.
Он сделает это из уважения, восхищения и, может быть, самого сильного из чувств неразделенной любви.
He would do it out of respect and admiration and possibly out of the most powerful of emotions, unrequited love.
Свою позицию я заняла абсолютно добровольно: секрет Калленов храню из-за любви, неразделенной, но настоящей.
For me, this was all essentially voluntary. I protected the Cullens' secret out of love; unrequited, but true.
Если Зинтермут дал ей денег потому, что страдал от неразделенной любви, она все равно возьмет их.
If Wintermute had given her the money because he was suffering from an extreme case of unrequited love, she'd still take it.
По наклону ее плеч, по изгибу подкрашенных оранжевым губ он увидел, что она приготовилась к тоске неразделенной любви.
From the hang of her shoulders, the turn of the orange lips, he saw that she was already prepared to accept unrequited longing.
Мы можем показать вам иллюзионный аттракцион, а также спектакль о неразделенной любви с такими трюками и кунштюками, которые потрясут вас до глубины души!
We could put on a show of legerdemain, a tale of unrequited love and skulduggery that would astound you!
Взяв дуару, он стал услаждать слух несчастного Маджа длинными печальными балладами и душещипательными песнями о неразделенной любви.
Lifting the duar, he regaled the unfortunate Mudge with long, sad ballads and bittersweet songs of unrequited love.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test