Translation for "неравенство" to english
Неравенство
noun
Translation examples
22. Короче говоря, социальное неравенство, то есть аспекты неравенства, не связанные с доходом, усиливает экономическое неравенство.
22. In sum, social inequality, namely, those non-income aspects of inequality, reinforces economic inequality.
17. <<Международное неравенство>> означает неравенство на межстрановом уровне.
17. "International inequality" means inequality between countries.
В поисках возможной связи между уровнем неравенства и распространенностью или отсутствием конфликтов следует иметь в виду, что наиболее важным аспектом неравенства в этом контексте может быть не неравенство между отдельными людьми, а скорее неравенство между группами (горизонтальное неравенство).
When investigating the potential link between levels of inequality and the incidence or absence of conflicts, it should be kept in mind that the most important aspect of inequality in this context may not be inequality between individuals, but rather inequality between groups (horizontal inequality).
Следует отметить, что вертикальное неравенство может быть значительным при отсутствии существенного горизонтального неравенства, если неравенство велико внутри той или иной группы населения; однако в целом, если в обществе велико горизонтальное неравенство, то и вертикальное неравенство обычно бывает существенным.
It should be noted that there can be a high degree of vertical inequality without substantial horizontal inequality if within a group inequality is high; however, generally, if a society has high horizontal inequality, vertical inequality is likely to be substantial.
Нашего имущественного неравенства.
Our wealth inequality.
Объединение граждан, социальное неравенство.
Citizens United, social inequality.
Он символ экономического неравенства.
He's the symbol of economic inequality.
Ещё один пример полового неравенства.
Another example of sexual inequality.
Роскошные особняки - символ неравенства!
High-rise apartments are symbols of inequality!
Без неравенства, без преступлений, без войн.
No inequality, no crime, no war.
Интересно, а где социальное неравенство среди картографов?
Where's the social inequality in cartography?
Я говорю о неравенстве в системе.
I'm talking about the inequality in the system.
Вы правы, это неравенство режет глаз.
I agree with you, such inequalities are shocking.
- "Вэллейвэг" написал о неравенстве зарплат в "Квенче".
Valleywag is reporting pay inequity at Kwench.
Где есть большая собственность — там есть и большое неравенство.
Wherever there is great property there is great inequality.
Стало быть, образование усиливает неравенство — этично ли это?
So if education increases inequality, is this ethical?
Вульгарные экономисты, в том числе буржуазные профессора, в том числе «наш» Туган, постоянно упрекают социалистов, будто они забывают о неравенстве людей и «мечтают» уничтожить это неравенство.
The vulgar economists, including the bourgeois professors and "our" Tugan, constantly reproach the socialists with forgetting the inequality of people and with "dreaming" of eliminating this inequality.
Первый период развития общества — охотничий — не допускает такого неравенства.
The first period of society, that of hunters, admits of no such inequality.
Отдел I Неравенства, обусловливаемые самим характером занятий
Part 1: Inequalities arising from the Nature of the Employments themselves
В других странах система обложения не только не ослабляет, но еще и усугубляет это неравенство.
In other countries, the system of taxation, instead of alleviating, aggravates this inequality.
Если человек в чем-то одарен, мы стараемся развить его дар, что порождает отличие этого человека от других людей, то есть неравенство.
If someone’s good at something, you try to develop his ability, which results in differences, or inequalities.
Но государство еще не отмерло совсем, ибо остается охрана «буржуазного права», освящающего фактическое неравенство.
But the state has not yet completely withered away, since thee still remains the safeguarding of "bourgeois law", which sanctifies actual inequality.
Маркс не только точнейшим образом учитывает неизбежное неравенство людей, он учитывает также то, что один еще переход средств производства в общую собственность всего общества («социализм» в обычном словоупотреблении) не устраняет недостатков распределения и неравенства «буржуазного права», которое продолжает господствовать, поскольку продукты делятся «по работе».
Marx not only most scrupulously takes account of the inevitable inequality of men, but he also takes into account the fact that the mere conversion of the means of production into the common property of the whole society (commonly called "socialism") does not remove the defects of distribution and the inequality of "bourgeois laws"
В дальнейшем рассмотрении различных налогов я редко буду отмечать особенно этот вид неравенства, но в большинстве случаев буду ограничивать свои замечания тем неравенством, которое создается отдельным налогом, неравномерно падающим на тот вид частного дохода, который затрагивается им. II.
In the following examination of different taxes I shall seldom take much further notice of this sort of inequality, but shall, in most cases, confine my observations to that inequality which is occasioned by a particular tax falling unequally even upon that particular sort of private revenue which is affected by it. II.
За цивилизацию пришлось платить неравенством.
Inequality was the price of civilization.
Предполагает неравенство желания и потребности.
It suggests an inequality of desire and need.
в) неприятие вопиющего имущественного неравенства.
(c) the rejection of gross inequality in wealth.
Здесь, в царстве неравенства, он наконец встретил их.
Here, in the realm of inequity, he met them at last.
Ни одно супружество не выдержит такого неравенства.
No marriage could survive that kind of inequality.
Этот аргумент, отталкивающийся от идеи застоя, стаза, — что неравенство есть резервуар эволюционной энергии, — один из главных козырей защитников неравенства, богатых.
This argument from stasis, that inequality is a reservoir of evolutional energy, is one of the most powerful on the side of the advocates of inequality – the rich.
66. Прежде всего социализм стоит на идее действительно первостепенной важности — что в мире слишком много неравенства и что это неравенство можно искоренить.
66 Above all, socialism enshrines the vital concept that there is too much inequality in the world; and that this inequality can be remedied.
Такие сомнения должны были бы ослабить последствия неравенства.
These doubts should lessen the effects of inequality.
Неравенство в богатстве может послужить стимулом такой революционной тенденции.
The inequality of wealth might be considered an incitement to such a revolutionary tendency.
Неравенство в сфере образования
Disparity in education
11. На глобальном уровне неравенство в уровне благосостояния носит более масштабный характер, чем неравенство в уровне доходов.
11. Global wealth disparities have been larger than income disparities.
Позитивные действия и неравенство
Affirmative Action and the Disparities
e) масштабы неравенства;
(e) Extent of disparities;
социально-экономическое неравенство;
social and economic disparity;
Гендерное неравенство: в отношении пожилых людей во всех странах мира сохраняются гендерные различия и гендерное неравенство.
Gender Disparities: Gender differences and disparities remain marked for older adults in all countries of the world.
Это - не неравенство.
This ain't no disparity
Можно ли защищать подобное неравенство?
Can such disparities be maintained?
Вы подразумеваете неравенство ни один не существует.
You imply disparity where none exists.
Экономическое неравенство существует во всех формах. Для примера, возьмем спорт.
Economic disparity exists in all forms.
Знаешь, романтизация рабочего класса увековечивает экономическое неравенство.
You know, romanticizing the working class perpetuates economic disparity. Right?
Но Беверли-Хиллз такой хороший фон для темы классового неравенства.
But Beverly Hills is such a good backdrop for the themes of class disparity.
Женщина, которая мне нравится, у нее есть трудности по поводу нашего неравенства в росте.
A woman that I'm involved with, she's having some difficulty dealing with the height disparity between us.
Увидеть неравенство в школах, в тюрьмах, и... я знаю, что не говорю ничего нового.
I mean, to see the disparity in schools and in prisons and... I mean, I know I'm not saying anything new.
Я мог прийти к вам сегодня и говорить о неравенстве федеральных приговоров за крэк и кокаин, имеющем расовую подоплёку.
I could come here today and talk about... federal sentencing disparities between crack and cocaine, which obviously are racially motivated.
Между ним и Баннором было напряженное неравенство.
There was a tension of disparity between himself and Bannor.
Неравенство сил пророчило бойню.
The disparity between the forces was appalling;
Она не может вспомнить более поразительного неравенства сил.
Diana could not remember a more striking disparity of forces.
Это неравенство лишь подчеркнуло его неспособность защитить её.
The disparity only drove home his impotence to protect her.
Падение качества образования и гм… неравенство между богатыми и бедными…
The breakdown of educational standards and er…the disparity between rich and poor…
Несмотря на разницу в возрасте и явное неравенство в весовой категории, подросток не колебался ни секунды.
Despite the difference in their ages and the disparity in size, the teen did not hesitate.
– К настоящему времени вы должны знать о неравенстве вашей и моей боевой мощи.
By this time, you must be aware of the disparity of combat power between your forces and mine.
Неравенство сил вынудило нас принять некоторые меры, которые могли оказаться решающими.
The disparity of force rendered it necessary to adopt some measure that might prove decisive.
8. И богатые и бедные поддерживают «от противного» существующее ныне неравенство в распределении материальных благ.
8 Both rich and poor countersupport the present disparity in the distribution of wealth.
Нет, я не могу сказать, что не была совершенно счастлива с бедным дорогим генералом, и все же неравенство в возрасте — это помеха для счастья.
not that I was not extremely happy with the poor dear General, but still disparity of age is a drawback;
noun
41. Неравенство сельских женщин и девушек еще больше, поскольку они страдают от общей и технической неграмотности.
41. The odds were greater against rural women and girls because they suffered from general and technological illiteracy.
Преуспевать, процветать, несмотря на неравенство?
To succeed, to thrive against the odds?
Моргана, наверное, продемонстрировала невероятную смелость, защищая короля от такого неравенства.
Morgana must have shown extraordinary courage to have defended a king against such odds.
Как ты думаешь, долго ли ты продержишься при таком неравенстве сторон?
How long do you think you can sustain your advantage alone and against such odds?
Луис тем временем продолжал защищаться, несмотря на явное неравенство сил.
But Louis kept on fighting, in spite of the odds.
футляр от фотокамеры уже исчез, и к тому же неравенство сторон было слишком велико.
the camera case was gone and the odds were too great anyway.
— Пять костяшек ничем не лучше одной — особенно при таком безнадежном неравенстве шансов.
Five is no more lucky than one, Jaz, with such desperate odds.
— Лишь глупцы и безумцы решатся бросить нам вызов при таком неравенстве сил.
Only fools or madmen would choose to stand against such odds.
Как он мог одолеть тех троих? И тем не менее... Мне уже приходилось видеть раньше, как он побеждал при подавляющем неравенстве сил.
There was no way he could have defeated those three… and yet, well… I’d seen him take on crazy odds before.
– Полное неравенство сил, но у нас джокер в виде автоматического оружия и гранат, – отметил Ник Слен. Нельсон кивнул.
"Pretty stiff odds—but we hold a joker in our machine-guns and grenades," said Nick Sloan. Nelson nodded.
Неравенство в соотношении сил слегка уменьшилось, когда вечером, после разговора Уилла и принцессы Алексии, в Каледо въехал отряд механоидов.
The odds improved slightly when a company of meckanshü rode into Caledo the afternoon of the day Will had spoken to Princess Alexia.
Его начальная атака была идеальна точна, оставив его лицом к лицу всего с двумя противниками - подобное неравенство сил всегда нравилось дварфу.
His initial attacks went off perfectly, leaving him with only two standing opponents—odds that the dwarf liked.
У них, у всех троих, не было никакого шанса на спасение… но Серенков, Ринштадт и Юстин могли бы попробовать преодолеть это неравенство сил.
Together, the three of them had no chance at all of being rescued... but Cerenkov and Rynstadt plus Justin might just be able to break the odds.
К этому времени собралось тысячи полторы или же около этого императорских войск, а против них стояло не более четырехсот норманнов, так что неравенство было огромное.
By this time fifteen hundred or so of the Imperial troops had collected, and against them stood, perhaps, four hundred men in all, so that the odds were great.
noun
53. Главная задача Управления по вопросам политики равных возможностей (УПРВ): "Разрабатывать и совершенствовать политику содействия достижению равенства в таких областях, как гендерное равенство, равенство/неравенство в плане правоспособности, проблемы этнических меньшинств, неравенство по признакам этнического происхождения, принадлежности к этнокультурным и языковым меньшинствам, возраста, поколения и расы и т. д.".
53. Primary Mission of Directorate of Policies of Equal Opportunities (DPEO): "To formulate and develop policies for promotion of parity in such field as gender parity, parity/imparity in capacity, issues of ethnic minorities, ethnic, ethno-cultural and linguistic minorities, age, generation and race imparity, etc".
Статья 147 предоставляет суду возможность приказать одному из супругов выплачивать другому супругу компенсацию, призванную компенсировать неравенство в уровне жизни, которое может возникнуть вследствие раздела имущества.
Article 147 provides for the court to order one of the spouses to pay to the other a contribution, which has the purpose to compensate the imparity of living level that may derive from the property division.
В такой стране, как Албания, культура дискриминации по признаку пола представляет собой не просто вопрос соотношения прав женщин и девочек; гендерное неравенство создает серьезные препятствия в ходе процесса ускоренного сокращения масштабов нищеты.
In a country like Albania, discriminating culture based on gender is not simply an issue of relation of rights of women and girls, but gender imparity comprises serious obstacles to the process of acceleration of poverty reduction.
Эта стратегия, разработанная правительством Республики Албании, заинтересованным в проведении комплексной, последовательной региональной политики, преследует стратегическую цель - сокращение масштабов существующего в настоящее время неравенства в экономическом и социальном развитии регионов страны.
This strategy drafted as a need of the Government of the Republic of Albania for and integrated, coherent regional policy has the strategic objective, exactly to reduce the current economic and social imparity between regions of the country.
74. В общем, исправленные школьные учебники были усовершенствованы в направлении ликвидации стереотипов, воспитывающих гендерное неравенство, например в выборе примеров и психологических установках, лежащих в основе иллюстративного материала, а также в задачах, которые стоят перед педагогикой.
74. Generally, the reviewed school textbooks have improvements in the direction of elimination of stereotypes that educate gender imparity, as in selection of examples and the psychology that permeates the illustrating material, or the tasks given by the pedagogical apparatus.
Согласно предвыборным данным мониторинга печатных средств массовой информации, наибольшее количество статей, посвященных проблеме гендерного неравенства в политике, были написаны женщинами (журналистами, аналитиками, представителями гражданского общества, кандидатами в члены парламента, женщинами, - исследователями в области политики и т. д.).
Press monitoring before elections indicated that the biggest number of articles addressing gender imparity in politics were written by women (journalists, analysts, civic society representatives, candidates for members of parliament, women engaged in politics, etc.).
В частности, президент Республики Албании, участвуя в представлении доклада "Женщины и дети в Албании в 2007 году - двойная цена неравенства и дискриминации по признаку пола для женщин и детей" (мероприятии, проведенном 18 января 2008 года кабинетом президента Республики и ЮНИСЕФ), подчеркнул необходимость усиления роли женщин в повседневной жизни албанского общества и принятия решений об оказании конкретной помощи детям, с тем чтобы существенно улучшить их положение, гарантируя им выживание и благополучие.
Concretely, the President of the Republic of Albania, taking part in the promotion of the report "Women and children in Albania in 2007 - double cost of imparity and gender discrimination for women and children", (an activity organized by the cabinet of the President of the Republic and UNICEF on 18.01.2008) stressed the need to strengthen the role of woman in Albanian society in daily life and decision taking as a concrete help for children to improve their situation sensitively, guaranteeing survival and well being.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test