Translation for "неработоспособным" to english
Неработоспособным
adjective
Translation examples
adjective
В 2006 году он составлял для работоспособных лиц - 110 грн. (22 долл. США), для неработоспособных (детей и пенсионеров) - 155 грн. (30,5 долл. США), для инвалидов - 165 грн. (32 долл. США).
In 2006, the minimum subsistence income amounted to UAH 110 (US$22) for employable persons, UAH 155 (US$30.50) for persons unable to work (children and pensioners), and UAH 165 (US$32) for disabled persons.
256. В соответствии с приказом Министерства охраны здоровья от 27 сентября 2010 г. № 815 планируется создать Электронный реестр пациентов и Единый электронный реестр листов неработоспособности в заведениях здравоохранения Украины.
In accordance with Ministry of Health Order No. 815 of 27 September 2010, plans have been drawn up for the establishment of an electronic register of patients and a consolidated electronic register of lists of persons in health-care institutions registered as unable to work.
Согласно Закону Украины "О Кабинете Министров Украины" Правительство обеспечивает разработку и выполнение государственных программ социальной помощи, принимает меры по укреплению материально-технической базы заведений социальной защиты инвалидов, пенсионеров и других неработоспособных и малообеспеченных слоев населения.
In accordance with the Cabinet of Ministers of Ukraine Act, the Government ensures the development and implementation of State social assistance programmes and takes measures to strengthen the resource base of the bodies responsible for the social protection of persons with disabilities, pensioners and other groups that are unable to work or have a low income.
В комплексной программе обеспечения реализации Стратегии преодоления бедности определено, что социальная защита должна основываться на принципах углубления адресности и обеспечения материальной поддержки неработоспособных граждан, семей с детьми, прежде всего многодетных, детей-сирот и детей, лишенных родительского попечительства, детей-инвалидов, пенсионеров и лиц с ограниченными физическими возможностями.
According to the Comprehensive Programme, social protection must aim at ensuring and strengthening the targeted character of financial support to persons unable to work, families with children, especially large families, orphans and children without parental care, children with disabilities, pensioners and persons with limited physical capacities.
i) существует Программа государственной помощи (ПГП), в рамках которой, через своих районных официальных опекунов нуждающихся, за финансовой помощью могут обращаться лица, осуществляющие уход за инвалидом(ами) или больным(и); иждивенцем(ами); а также одинокие родители/бабушки, осуществляющие уход за детьми, или лицами, инфицированными ВИЧ/СПИДом, и неработоспособными.
(i) There is a Public Assistance Programme (PAP) whereby persons can apply through their District Poor Law Guardians for financial assistance where they are caring for disabled or ill person(s)/dependent(s); single parent/grandmother caring for children, or persons who are HIV/AIDs infected and unable to work.
adjective
Регулирование семейных отношений должно осуществляться с максимально возможным учетом интересов ребенка, неработоспособных членов семьи.
Family relations must reflect as much as possible the interests of the child and any disabled family member.
Бронетранспортер не будет относиться к категории тяжелых вооружений, если установленный на нем пулемет калибра свыше 7,62 мм будет приведен в неработоспособное состояние.
Armoured personnel carriers will not be considered to be heavy weapons, if mounted weapons above 7.62 mm calibre are disabled.
Они имеют право обращаться в суд, органы государственной власти, органы местного самоуправления и общественные организации за защитой прав и интересов ребенка, а также неработоспособных сына или дочери как их законные представители без специальных полномочий.
They may request a court, Government authorities, local government bodies and public organizations to ensure the protection of the rights and interests of their children, including disabled children, as their legal representatives, without special authorization.
Члены семей, обеспечивающие долговременный уход за неработоспособными или престарелыми родственниками и оставляющие по этой причине свою основную работу, имеют право на покрытие доли работодателя в системе пенсионного страхования за счет государственных средств, что сокращает их выплаты по линии пенсионного страхования примерно наполовину.
Family members who provide long-term care to disabled or elderly family members and give up their job for this reason have the employer’s share of the pension insurance paid from public funds, and this reduces their pension insurance payments by about half.
Кроме того, существуют учреждения, предлагающие неработоспособным лицам с различными формами инвалидности пройти социальную и профессиональную реабилитацию в целях приобретения или восстановления навыков, необходимых для трудоустройства; к их числу относятся лечебно-трудовые мастерские, являющиеся отдельными структурами с точки зрения организации и финансирования.
Moreover, there are facilities offering to people with disabilities who are incapable of employment to undertake social and professional rehabilitation to acquire or reinstate the skills necessary for taking up employment; these include occupational therapy workshops being separate units in terms of organisation and funding.
Наша система вооружения неработоспособна.
Our weapons systems are disabled.
Это страховка на случай неработоспособности.
- That's disability insurance. - Uh-huh.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test