Translation for "непрочности" to english
Непрочности
noun
Translation examples
noun
Это должно включать рассмотрение коренных экономических, социальных, культурных и этнических причин, а также роли внешнего вмешательства, слабости и непрочности инфраструктуры.
That must include consideration of the root economic, social, cultural and ethnic causes, as well as of the role of external intervention and the weakness and frailty of the infrastructure.
18. Причины кризиса, продолжавшегося в Тиморе-Лешти с 28 апреля по 25 мая, можно объяснить в основном непрочностью государственных институтов и слабостью правоохранительных органов.
18. The crisis that occurred in Timor-Leste between 28 April and 25 May can be explained largely by the frailty of State institutions and the weakness of the rule of law.
Признавая, что Тимор-Лешти является страной с неокрепшей демократией и развивающимися институтами, Комиссия придерживается мнения, что основная причина кризиса, разразившегося в Тиморе-Лешти, кроется в непрочности государственных институтов и слабости правоохранительных органов.
While recognizing that Timor-Leste is a fledgling democracy with developing institutions, it is the view of the Commission that the crisis which occurred in Timor-Leste can be explained largely by the frailty of State institutions and the weakness of the rule of law.
Я более остро, чем когда-бы то ни было, ощутил отчаяние от своей человеческой непрочности и долговечности.
I felt more acutely than ever the despair of my human frailty and temporariness.
Потеряв ее, он часто оказывался бесполезным в нынешней непрочной оболочке.
With that taken from him, he often found himself frustrated with the frailty of his present shape.
Нарисовав перед бедной, покинутой женщиной более возвышенные перспективы, он обмолвился насчет непрочности человеческих чувств и, поддержав ее готовность к отречению, посоветовал благочестиво покориться воле божьей.
Unfolding to the deserted one a purer future, he told her of he frailty of human sentiment, exhorted her to display a spirit of renunciation and enjoined her to show a pious resignation to the will of God.
Гуманитарные учреждения - международные и местные - являются непрочной защитой.
Humanitarian agencies, international and local, are the frail safety net.
Весьма непрочную привязку такой меры к программным документам можно обнаружить в том, что в соглашениях от февраля/марта 1992 года предусматривалось оказание "экспертной помощи в создании центра подготовки и исследований" РИПЧ.
An admittedly frail link to the programme documents might here be seen in the fact that the arrangements of February/March 1992 envisaged "expert assistance in setting up the Centre for Training and Studies" of IRDO.
Любовь, такая ужасно непрочная, вы знаете?
Love, so darn frail, you know?
Если только напускная святость и непрочный союз бродячего варвара и лукавой венецианки - не слишком твердый орешек для моей изворотливости и для всех сил преисподней, - ты насладишься ею.
Make all the money thou canst. If sanctimony and a frail vow betwixt an erring barbarian and a super-subtle venetian, be not too hard for my wits and all the tribe of hell, thou shalt enjoy her.
Внезапно обнажилась непрочная паутина человеческого восприятия.
The frail web of human perceptions was laid bare.
Непрочный круг обороны разорвался под натиском черных тел.
The frail circle broke up under the rush of bodies.
Старейшина Мэй была китаянка, и выглядела так же изысканно и непрочно как хрупкая чайная чашка.
Ancient Mai was Chinese, and looked as delicate and frail as an eggshell teacup.
Сохраняла ли она верность ему в те месяцы их супружества, что протекли в непрочной, нестрогой, неумеренной Америке?
Was she faithful to him throughout the months of their marriage spent in frail, lax, merry America?
Я почувствовал себя в высшей степени уязвимым и непрочным. Мне захотелось отгородиться, найти какое-нибудь убежище.
I felt infinitely, vulnerable, frail. I needed to seek cover; to hide somewhere.
Последние беженцы заходили на непрочные бревна моста, чтобы совершить опасный переход через пропасть.
The last of the refugees were venturing out on to its frail timbers to make the perilous transit of the gorge.
Обычные мыльные пузыри непрочны и быстро лопаются, продержавшись на воздухе лишь несколько минут.
Usually, soap-bubbles are frail and burst easily, lasting only a few moments as they float in the air;
Однако злоба дьяволов, бесновавшихся вокруг непрочной крепости, в которой он укрывался, превосходила все, что могло быть доступно его опыту и воображению.
But the demonic fury raving around the frail fortress in which he was sheltering was something beyond all his experience and imagination.
Единственная лампочка свисала с тонкого, непрочного провода, и немного покачивалась от сквозняка, потянувшего из открытой двери.
A single light bulb hung from a fine, frail wire, drifting a little back and forth in the new breath of air from the open door.
А может, она считала, что он непрочно сидит на троне, и восстание будет иметь непременный успех, а потому предложила себя йоркцам в качестве пешки для спасения Артура?
Had she been convinced that his hold on the throne was so frail, that the rebellion would surely be successful, that she had offered to be the Yorkist pawn to save Arthur?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test