Translation for "непроходимо" to english
Translation examples
adjective
Эта дорога почти непроходима для транспортных средств.
The route is almost impassable.
Но перед ними все еще стоит непроходимый колосс --
But, still, before them, the impassable colossus,
Кроме того, сезонные дожди сделали некоторые дороги непроходимыми.
In addition, the seasonal rains rendered some roads impassable.
В фильме документально показано то, что увидели члены делегации: разрушенные города и непроходимые пропускные пункты.
The film documents what members of that delegation saw: destroyed cities and impassable checkpoints.
В затронутых районах Центральноафриканской Республики почти все дороги не имеют твердого покрытия и многие из них непроходимы в сезон дождей.
In affected areas of the Central African Republic, few roads are paved and many are impassable during the rainy season.
Изза нефункционирующей железной дороги и непроходимых дорог Мбужи-Майи оказался отрезанным от остальной части страны.
Mbuji-Mayi is cut off from the rest of the country because of a dysfunctional railway and impassable roads.
90. Внутренняя дорожная сеть в стране слабо развита, и в ходе продолжительных сезонов дождей дороги в основном непроходимы.
90. The internal road network is poor and largely impassable during the extended rainy seasons.
Более того, хотя сезон дождей практически завершился к концу периода, многие сухопутные маршруты оставались непроходимыми.
Moreover, while the rainy season had largely ended by the period's close, many overland routes remained impassable.
Это обеспечило создание всех необходимых запасов продовольствия до начала сезона дождей в мае, когда дороги становятся непроходимыми.
This ensured that all sufficient food stocks were in place before the start of the rainy season in May, when roads become impassable.
На всей территории ВСООНЛ было повреждено или разрушено не менее 450 домов, многие дороги в результате бомбардировки стали непроходимыми.
In the whole of the UNIFIL area at least 450 houses were damaged or destroyed and many roads were made impassable by bombs.
Безопасные места становятся непроходимыми.
Safe spots become impassable.
Все дороги становятся непроходимыми.
All roads in and out are impassable.
(Дарлин) Около 125 миль непроходимых джунглей.
(Darlene) Over 125 miles of impassable jungle.
Поэтому последний уровень должен быть непроходимым.
That's why the last one has to be impassable.
Дорога в город была плохая, иной раз непроходимая.
The road to town was bad, sometimes impassable.
Диотим рассказал о хребте, непроходимом в это время года.
Diotimus told of the bridge being impassable this late in season.
Дороги непроходимы по всему Штату Нью-Йорк До самой Пенсильвании...
Roads are impassable across New York State as far south as Pennsylvania...
Непроходимые скалы стояли на пути в той стороне, где исчез Бонавантюр.
An impassable cliff prevented us from going where Bonaventure had disappeared.
Но если прилив наступает, эта узкая полоска пляжа станет непроходимой.
But if the tide's coming in, that narrow bit will have become impassable.
Шоссе, хотя бы совершенно запущенное, не становится от этого совсем непроходимым, как канал.
A high road, though entirely neglected, does not become altogether impassable, though a canal does.
Вообще же и наиболее стала удивлять его та страшная, та непроходимая пропасть, которая лежала между ним и всем этим людом.
But, generally, he came to be surprised most of all by the terrible and impassable abyss that lay between him and all these people.
Но проселочные дороги, которые составляют большую часть дорог страны, обыкновенно заброшены и во многих местах совершенно непроходимы для тяжелых повозок.
But what we call the cross-roads, that is, the far greater part of the roads in the country, are entirely neglected, and are in many places absolutely impassable for any heavy carriage.
Однако ж вперед они все-таки продвигались, держась по возможности ближе к краю путаного, ломаного нагорья. Края у него были отвесные, возвышенные, непроходимые, немо и хмуро взирали обветренные скалы на простершиеся от подножных раздрызганных осыпей гнило-зеленоватые безжизненные болота, над которыми не видать было ни единой птицы.
Yet on the whole they had worked steadily eastward, keeping as near as they could find a way to the outer edge of this strange twisted knot of hills. But always they found its outward faces sheer, high and impassable, frowning over the plain below; beyond its tumbled skirts lay livid festering marshes where nothing moved and not even a bird was to be seen.
– Но почему же непроходимая?
“But why impassable?”
– Неужели они действительно непроходимы?
Are they so impassable then?
– По непроходимой, говорите?
“The road was impassable, you say?”
Точно непроходимый для машины.
Certainly impassable by vehicle.
— Дорога может стать непроходимой.
The trollway may be impassable.
Он сделает все пути отсюда непроходимыми!
He will make the pathways impassable.
Но на улице метель, и дороги непроходимы.
But there's a blizzard, and the roads are becoming impassable.
Джунгли были не очень густыми, но совершенно непроходимыми.
The jungle was thick but by no means impassable.
Да и брод может оказаться непроходимым из-за дождя.
The shallows there could well be impassable because of the rain.
- Дороги к утру окажутся совершенно непроходимыми.
The road's going to be quite impassable by morning.
adjective
63. Огромную проблему представляет собой регион Центральной Азии, на востоке которого расположены практически непроходимые горы, а на западе и севере -- обширные малонаселенные пустыни.
63. The Central Asian region, consisting of almost impenetrable mountains in the east and vast, sparsely populated deserts in the west and north, presents a formidable challenge.
c) признание весьма сложного характера проблемы отслеживания потока незаконного оружия в ДРК, учитывая большую протяженность границы с девятью странами, которую образуют озера, горы, реки и непроходимые леса;
The acknowledgment of the magnitude of the problem in monitoring the flow of illegal arms into the DRC given the long borderline with nine countries, which is formed by lakes, mountains, rivers and impenetrable forests.
24. Государственные органы власти Аргентины прекрасно осознают драматическую ситуацию некоторых коренных меньшинств в провинции Чако, которые были лишены средств к существованию в эпоху диктатуры в силу проводившихся там работ по интенсивному сведению лесов, в частности, в Непроходимом районе.
24. The State authorities were perfectly aware of the plight of certain indigenous minorities in Chaco province, who had been deprived of their means of subsistence during the dictatorship because of intensive deforestation activities, particularly in the El Impenetrable region.
- Через Непроходимый лес.
- Through the Impenetrable Forest.
Система пещер непроходима,
- The cave system is impenetrable
Сература создает непроходимую границу .
The Serratura creates an impenetrable boundary.
Сила, окружающая куб, непроходима.
The power surrounding the Cube is impenetrable.
ƒжунгли на √уадалканалеЕ были практически непроходимыми.
The jungle on Guadalcanal was practically impenetrable.
Но в нормальном, здоровом разуме барьеры непроходимы.
But in the normal, healthy mind the barriers are impenetrable.
Ночь ночей блеска и гламура, и непроходимой охраны.
Night's the night for Glitz, Glam, And impenetrable security.
Только один сперматозоид может войти в клетку прежде чем она станет непроходимой.
Only one sperm can enter the cell before it gets impenetrable.
Случается, что внутри швейных мастерских и в кино блёклый, непроходимый, как войлочный лебедь что плавает в воде первопричины и пепла.
Happens that I go into the tailors' shops and the movies... all shriveled up... impenetrable, like a felt swan... navigating on a water of origin and ash.
Лес был глухой, непроходимый.
The wood was thick and impenetrable.
На первый взгляд местность была совершенно непроходимой.
At first glance it looked impenetrable.
да и всё равно – в непроходимом лесу не было дичи.
Moreover, there was no game in the impenetrable forest.
Они казались бесконечными, непроходимыми и полными тайн.
It seemed endless, impenetrable, full of mystery.
Темные враждебные джунгли казались непроходимыми.
This dark alien jungle seemed an impenetrable mass.
Но на вид чапарель казался густым и непроходимым.
Yet the visual effect of the chaparral was of thickness and impenetrable growth.
Приближающиеся бормокины влетели грудью в непроходимую решетку.
Advancing gibberers ran into a tangle of impenetrable rods.
Олуша выглядела возмутительно, раздражающе, непроходимо глупой;
The booby looked indignant, ruffled, impenetrably stupid;
Перед ними встала стена растительности, казавшаяся непроходимой.
Before them was a wall of foliage that seemed impenetrable.
adjective
в шведском переводе использовано Våta vägen, что неверно, т. не подходит по смыслу: Wetwang было непроходимым болотом.
the Swedish has Våta vägen, which is not the meaning, and is quite unsuitable: the Wetwang was a pathless fen.
Земля казалась сглаженной миллионами прошедших по ней ног, твердая, как древнее полотно дороги среди непроходимых лабиринтов сгрудившихся деревьев.
The ground seemed leveled by the passing feet of millions, hard as an ancient roadbed among its pathless labyrinth of crowding trees.
Я думала о непроходимых горах Исландии, фантом надвигался, и тут меня как громом поразила мысль, что северные призраки пришли из неизведанной ни мужчинами, ни женщинами земли.
I thought of the pathless mountains of Iceland, but as the spectre advanced it struck me that the ghosts of the north came from no land known to man or woman.
он высказался мягким, рассудительным тоном, а потом стоял под взглядами остальных, щуплый, низкорослый, словно ребенок, и несокрушимый, словно алмаз, явно предвещая недоброе, внося в эту глухоманную комнатушку тысячи миль непроходимых дебрей, весь громадный, неизмеримый авторитет государственности, не только представляя правительство и даже не только олицетворяя его;
he spoke in a voice bland, reasonable and impersonal, then stood there being looked at, frail and child-sized, impermeable as diamond and manifest with portent, bringing into that backwoods room a thousand miles deep in pathless wilderness, the whole vast incalculable weight of federality, not just representing the government nor even himself just the government;
лишь на другой день они узнали, что беспокоит Рэтклиффа, потому что у них появилось время, работали они не медленнее, потели не меньше, наоборот, работа продвигалась даже быстрее, потому что в быстроте теперь была какая-то беспечность, уменьшились только ярость и гнев, так как где-то между закатом первого и рассветом второго дня с ними что-то произошло: люди, которые весь тот первый долгий жаркий бесконечный июльский день потели и ярились у поврежденной тюрьмы, в сердцах без разбора отшвыривали из-под ног ненужные бревна и бесчувственных как бревна, опоенных опием арестантов, кляли старого Холстона, замок, четырех – трех – бандитов и одиннадцать ополченцев, Компсона, Петтигрю, Пибоди и Соединенные Штаты Америки, – эти самые люди перед восходом следующего дня, уже обещавшего тоже быть жарким и бесконечным, но без ярости и гнева, сошлись на рабочем месте, тихие, не столь серьезные, как сдержанные, чуть удивленные, недоверчивые, видимо, немного смущенные, отводящие друг от друга взгляд, даже какие-то неузнаваемые в бледно-желтом утреннем свете, и стали оглядывать кучку грубо сколоченных домов, беспорядочно разбросанных, глядящих в разные стороны и в окружении безбрежного простора лесов похожих на кукольные домики, – крошечную вырубку, еле заметно вонзавшуюся даже не в бок непроходимых дебрей, а в бедро, в пах, в интимное место, бывшую неизбежным жребием их жизни, участи, прошлого и будущего, – сперва они даже не разговаривали, потому что каждый, очевидно, считал (притом с какой-то стыдливостью) эту мысль только своей, потом кто-то один заговорил за всех, и тут все стало на свои места, потому что этот звук был издан одним слитым дыханием, выразитель общего мнения произнес негромко, робко, неуверенно, как вдувают первый глоток воздуха в незнакомый, неопробованный охотничий рог:
it was not until the second day that they learned what was troubling Ratcliffe, because now they had time, the work going no slower, no lessening of sweat but on the contrary, if anything the work going even a little faster because now there was a lightness in the speed and all that was abated was the rage and the outrage, because somewhere between the dark and the dawn of the first and the second day, something had happened to them—the men who had spent that first long hot endless July day sweating and raging about the wrecked jail, flinging indiscriminately and savagely aside the dismantled logs and the log-like laudanum-smitten inmates in order to rebuild the one, cursing old Holston and the lock and the four—three—bandits and the eleven militiamen who had arrested them, and Compson and Pettigrew and Peabody and the United States of America—the same men met at the project before sunrise on the next day which was already promising to be hot and endless too, but with the rage and the fury absent now, quiet, not grave so much as sobered, a little amazed, diffident, blinking a little perhaps, looking a little aside from one another, a little unfamiliar even to one another in the new jonquil-colored light, looking about them at the meagre huddle of crude cabins set without order and every one a little awry to every other and all dwarfed to dollhouses by the vast loom of the woods which enclosed them—the tiny clearing clawed punily not even into the flank of pathless wilderness but into the loin, the groin, the secret parts, which was the irrevocable cast die of their lives, fates, pasts and futures—not even speaking for a while yet since each one probably believed (a little shamefaced too) that the thought was solitarily his, until at last one spoke for all and then it was all right since it had taken one conjoined breath to shape that sound, the speaker speaking not loud, diffidently, tentatively, as you insert the first light tentative push of wind into the mouthpiece of a strange untried foxhorn: ‘By God.
adjective
Их обителью были самые непроходимые чащи ветвей, самые искривленные деревья. — Туда! — воскликнула она, показывая на развилину у верхушки дерева, и они бросались на штурм. Между ними начиналось состязание в ловкости, всегда заканчивавшееся объятиями.
Their world was a world of trees—intricate, gnarled and impervious. "There!" she would exclaim, pointing to a fork high in the branches, and they would launch out together to reach it and start between them a competition in acrobatics, culminating in new embraces.
adjective
Амброзин упомянул также и о том, что во время путешествия в Италию он обнаружил некую тропу неподалеку от перевала, — не слишком уж непроходимую, — которая вела через Мезинскую область к одной ретийской деревушке, расположенной практически на побережье.
Ambrosinus also recalled that while journeying to Italy he had found a trail near the pass which wasn’t too impracticable and which led through the territory of the Moesians to a Rhaetian village which was practically at the watershed.
Когда он зажег свой фонарь, стало понятно, что из-за сталактитов тоннель сужается и становится непроходимым. Течение сначала несло его вперед, но по мере продвижения он, если бы всецело отдался воле течения, врезался бы в какой-нибудь камень.
As he shone the beam of his underwater light in front of him, he could see that the stalactites hanging down from the ceiling made the passageway impracticably narrow. Although the current did provide enough thrust to keep moving him forward, he soon found himself colliding with the projecting limestone if he left everything to the momentum of the current.
Здесь каждая пядь земли, за исключением тропинки, по которой мы идем, грози г опасностями и почти непроходима, потому что на каждом шагу расставлены ловушки и западни с острыми ножами или секачами, которые так же ловко отрезают ноги неосторожному путнику, как кривой нож садовника — ветви боярышника; здесь есть такие капканы, что как раз пригвоздят тебя к земле;
Every yard of this ground, excepting the path which we now occupy, is rendered dangerous, and wellnigh impracticable, by snares and traps, armed with scythe-blades, which shred off the unwary passenger's limb as sheerly as a hedge-bill lops a hawthorn-sprig – and calthrops that would pierce your foot through, and pit-falls deep enough to bury you in them for ever;
adjective
Комталь, глубокий, полноводный, непроходимый, защищал подступы к городу с трех сторон.
The Comtal, deep, wide, unfordable, protected three sides of the city.
Следом за ними шли инженерные войска, которые изучили глубокую, непроходимую реку и начали обдирать местные леса, запасаясь материалами для строительства моста.
Following them were the pioneers, who considered the deep, unfordable river, then began denuding the local forests for bridging material.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test