Translation for "непродуманное" to english
Translation examples
adjective
В этой связи на Канаду непродуманно налагается обязанность по защите, представлению разъяснений или оправданию перед Комитетом существующей в Соединенных Штатах системы отправления правосудия.
In this connection, an unreasonable responsibility is being placed on Canada by requiring it to defend, explain or justify before the Committee the United States system of administration of justice.
Более того, потоки инвестиций в развивающиеся страны постоянно сокращаются, и этим странам навязывается непродуманная политика структурной перестройки, которая порождает острые социальные проблемы.
Moreover, investment flows to developing countries were drying up and those countries were forced to impose unreasonable structural adjustment policies which led to social ruin.
Процедуры, при помощи которых перемещенные лица "удостоверяются" в качестве таковых, регламентируются непродуманными правилами, что затрудняет многим перемещенным лицам доступ к помощи, медицинскому обслуживанию, образованию и другим услугам.
Unreasonable rules govern the process by which the displaced become “certified” as such, to the effect of impeding for many their access to assistance, medical care, education and other public services.
adjective
Юрисдикция национальных судов и, следовательно, национальный суверенитет государств могут пострадать из-за непродуманных толкований, в результате чего может быть нарушен этот принцип.
The authority of national courts and hence the national sovereignty of States would be prey to crude interpretations by means of which the principle could be violated.
Однако устаревающие и неточные ракеты, нередко запускаемые из мест с непродуманными условиями для ведения стрельбы, не привели к каким-либо жертвам и не причинили ущерба имуществу.
However, the ageing, inaccurate rockets, often with crude firing arrangements, did not cause any casualties or damage to property.
Думаю, это было довольно непродуманное оружие.
I imagine it was a rather crude weapon.
И тогда ты начинал действовать грубо и непродуманно. Например, послал мне зачарованное ожерелье, которое просто не могло не попасть в чужие руки… отравил мед, выпить который я мог лишь по невероятной случайности… – Да, а вы так и не поняли, кто за этим стоит, – осклабился Малфой. Думбльдор сполз чуть ниже по стене: видимо, у него постепенно слабели ноги. Онемевший Гарри тщетно боролся с заклятьем, сковавшим его по рукам и ногам.
And you resorted to crude and badly judged measures such as sending me a cursed necklace that was bound to reach the wrong hands … poisoning mead there was only the slightest chance I might drink …’ ‘Yeah, well, you still didn’t realise who was behind that stuff, did you?’ sneered Malfoy, as Dumbledore slid a little down the ramparts, the strength in his legs apparently fading, and Harry struggled fruitlessly, mutely, against the enchantment binding him.
adjective
В нем содержится непродуманная формулировка, не подкрепленная глубоким анализом предлагаемого понятия и изложением последствий с юридической точки зрения.
It prematurely offered a text without providing a full analysis and implications, from a legal perspective, of the concept proposed.
Непродуманная и крупномасштабная либерализация торговли приводит к преждевременной деиндустриализации во многих развивающихся странах, в частности в Африке и Латинской Америке.
Indiscriminate and large-scale trade liberalization has resulted in premature deindustrialization in many developing countries, particularly in Africa and Latin America.
Слишком часто стороны преждевременно отказываются от трудной задачи посредничества, переговоров и мирного урегулирования споров, отдавая предпочтение сиюминутным решениям в пользу милитаризма, политики конфронтации или непродуманных односторонних действий.
Too often, the difficult work of mediation, negotiation and peaceful resolution of disputes is prematurely abandoned in the search for a quick fix of militarism, brinkmanship or ill-advised unilateral action.
Мы также надеемся, что определенные государства пересмотрят свои поспешно декларированные позиции и свои непродуманные решения, особенно в том, что касается приостановления помощи и использования языка угроз вместо диалога.
We also hope that certain States will re-examine the premature stands and hasty decisions they have taken, especially with regard to withholding assistance and adopting a language of threats rather than dialogue.
Стремительная и преждевременная либерализация, усугубленная неэффективными или непродуманными реформами политики и примененная в отсутствие соответствующих институтов и производственных мощностей, привела к ухудшению условий на рынке труда в ряде развивающихся стран.
Rapid and premature liberalization, compounded by ineffective or misguided policy reforms and applied in the absence of appropriate institutions and productive capacity, has led to worsened labour market conditions in a number of developing countries.
280. Следует пересмотреть политику в области развития, с тем чтобы предотвратить преждевременную либерализацию и непродуманные политические реформы, которые в отсутствие соответствующих институтов и производственных мощностей могут ухудшить ситуацию на рынке труда развивающихся стран.
280. Development policies should be refashioned so as to guard against premature liberalization and misguided policy reforms that, in the absence of appropriate institutions and productive capacity, can worsen labour-market conditions in developing countries.
Не думаю, что имеется какая бы то ни было необходимость напоминать Ассамблее о существовании прямой связи между непродуманным уничтожением нашей банановой промышленности и способностью обеспечивать нормальный ход и целостность процесса демократических преобразований в нашей стране и, соответственно, сохранение самой демократии.
There should be no need whatsoever to remind the Assembly that there is a direct correlation between the premature destruction of our banana industry and the well-being and integrity of our democratic process and thus of our democracy itself.
В ходе поездки в Рим эмир Катара высказал предвзятое, непродуманное и одностороннее суждение по поводу миссии по наблюдению, заявив, что <<план Аннана имеет не более трех процентов шансов на успех>> и что <<сирийский народ нуждается не в мирной поддержке, а в оружии>>.
On his visit to Rome, the Amir of Qatar expressed a preconceived, premature and unilateral view of the observers' mission, saying, "The Annan plan has no more than a 3 per cent chance of success", and that "the Syrian people needs not peaceful support, but weapons!"
И потом тебе придется объяснять лейблу, о чем ты думала, когда организовывала этот маленький непродуманный бесплатный концерт, который может развеять все хорошие слухи о нашем новом альбоме.
And then you'll have to explain to the label what you were thinking when you put together this premature little free concert that could ruin any good buzz we have about your up-and-coming album.
– Непродуманный ход, поспешный, – возразила О’Хара. – Соображают ли они, к чему приводит подобное тестирование?
Unusually farsighted.” “I was going to say ‘premature.’ Don’t they know that this is really just a test?”
При такой организации дела исключаются ошибки планирования, теряют смысл устаревшие или, наоборот, преждевременные методики, устраняется возможность скороспелых, непродуманных выводов.
In this way, failures of planning, obsolete or premature notions of service and muddled or dangerously uninformed reactions to confrontations can possibly be avoided.
adjective
Непродуманные или промежуточные решения здесь не представляются ни нужными, ни полезными.
Half-baked or interim solutions are neither necessary nor helpful.
Не могу принять непродуманные теории, которые продают газеты.
I cannot accept half-baked theories, that sell newspapers.
Это так же непродуманно, как ваша идея, чтобы я завел детей.
This is as half-baked as your idea about me having children.
Я не могу сорваться с вами на какую-то непродуманную спасательную операцию.
I'm a Starfleet officer. I can't go running off on some half-baked rescue mission.
— Нет ничего более шарлатанского, чем непродуманное осуждение, соплячка!
‘There’s nothing more deceitful than a half-baked judgement, miss!
– Просто безумная, непродуманная попытка повернуть время вспять, – сказал он, как будто она возражала, – и пережить все заново.
“Just a crazy, half-baked scheme to travel backwards,” he said as if she hadn’t spoken, “and live everything all over again.
Более года я был жертвой не просто непродуманной работы полиции, но и, можно сказать, настоящего нарушения гражданских прав.
For more than a year, I have been the victim not just of half-baked police work, but of what could be said to be authentic violations of civil rights.
Он оставил арендованный «Ауди» на улице напротив непродуманного безопасного места укрытия, которое нашел Модель.
He left his rented Audi on the street right across from the half-baked safe house Model had set up.
Алан заметил, что как раз благодаря такого рода непродуманным риторическим уловкам извращенец-профессор пытался выйти за пределы социальной системы, из которой, судя по его снобистским комментариям, ему никогда не сбежать без посторонней помощи.
As Alan observed, it was through this type of half-baked rhetorical trick that the voyeuristic professor attempted to place himself outside the social system that his snobbish comments demonstrated he would never escape by dint of his own efforts.
Люди, которых я никогда не видел, родившиеся на расстоянии пятидесяти световых лет от моей родины, не говорящие на моем языке, не имеющие со мной ничего общего, спокойно и уверенно брались за оружие, чтобы сыграть свою роль в непродуманном плане, который наверняка стал результатом обильного поглощения кофе и недосыпания.
Because of that, people I had never met, people born 50 light years from my home, who didn't speak my language, who had nothing to do with me, were calmly and confidently being handed weapons so that they might take their parts in a half-baked scheme that was probably the result of too much caffeine and not enough sleep.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test