Translation for "непритязательно" to english
Непритязательно
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Особняк, непритязательный. Достаточно респектабельный.
Private, unassuming, respectable enough.
Она очень скромная и непритязательная женщина.
A very unassuming woman, modest, and very kind.
Я прожил бы свою жизнь в полном одиночестве, в тени, непритязательно.
I would have lived my life all alone in the shadows, unassuming.
Смею думать, Гарри, что объясняется это поразившим его контрастом между моими непритязательными манерами, моими неброскими дарованиями и бесцеремонностью молодого человека, который всюду сует свой нос и готов даже подслушивать у замочной скважины… Гарри, дорогой!
Well, after that, you know, Dumbledore seemed much more disposed to give me a job, and I could not help thinking, Harry, that it was because he appreciated the stark contrast between my own unassuming manners and quiet talent, compared to the pushing, thrusting young man who was prepared to listen at keyholes—Harry, dear?
Так искренне, так непритязательно.
So sincere, so unassuming.
он человек спокойный, непритязательный, скромный.
quiet, unassuming, diligent.
– Вы слишком непритязательны, лорд Уэйлер.
“Lord Whaler, you are too unassuming.”
Человек он был скромный, непритязательный, с отличными манерами.
He was a modest, unassuming, well-mannered man.
Он увидел на ней себя таким, как есть, непритязательным, но состоявшимся.
On it he saw himself as himself, unassuming but fulfilled.
Дом был таким же простым и непритязательным, как и сам его хозяин.
The house was as plain and unassuming as Agent Walsh himself.
Сами строения здесь непритязательны, но функциональны и взгляда тоже не раздражают.
The buildings themselves were quietly unassuming, functional and tidy.
Симна с удивлением уставился на своего флегматичного и непритязательного друга.
Simna gazed blankly up at his stolid, unassuming companion.
Но эта странная, непритязательная женщина много раз доказывала свою гениальность…
Still, this odd, unassuming woman had proven her genius time and again….
Роуэн был тихим, непритязательным и мог пройти через компьютер, не оставив следа.
Rowan was quiet, unassuming, and could walk through a computer without leaving a trace behind.
adjective
Кирк, возможно, был непритязательный человек, но у него, по крайней мере, был стиль.
Kirk may have been a lowly human, but at least he had pizzazz.
Я сожалею, но последняя презентация, непритязательные интерьеры, было десять снимков из туалета дворника.
I'm sorry, but the last presentation, lowly interiors, was ten shots inside of a janitor's closet.
Таким образом первые растения земли были непритязательными, формировавшими плоское "кожаное " покрытие как печеночники или подушки как мхи.
So the first land plants remained lowly, forming flat skins like liverworts or cushions like mosses.
Вы прочитаете её перед первым занятием, а я попробую забыть тот факт, что вы - просто непритязательная второкурсница.
You finish it before the first class and I'll try and forget the fact that you're just a lowly sophomore.
Но пусть внешность не обманывает вас или непритязательный ценник в $40 000 потому что это одна из лучших машин которую я водил, за все время.
But do not be fooled by appearances or the lowly £25,000 price tag because this is one of the best cars I have driven in ages.
Вы, вероятно, непритязательны и услужливы?
I trust that you are lowly and serviceable?
Он не колеблясь расправился бы с любым, кто, по его мнению, представлял угрозу для хозяина — даже с непритязательной дампиркой.
He wouldn’t hesitate to take on anyone he thought was a threat to his master-even a lowly dhampir girl.
Добавил последний абзац, непритязательный замковый камень к пирамиде, упомянув, что не сегодня-завтра в Блю-Киллс могут объявиться представители известной организации природоохранной «ЭООС».
Put on a final paragraph, the lowly capstone of the pyramid, mentioning that some people from GEE International, the well-known environmental group, might be dropping by Blue Kills any day now.
Потом вновь направились на север, обойдя стороной в высшей степени загадочный Квармалл, это царство теней, и оказались у озер Молльбы, где берет истоки река Хлал, а потом и в городе попрошаек Товилийсе – Серый Мышелов полагал, что родился именно там, но не был в этом уверен, и когда друзья покидали сей непритязательный городок, уверенности у Мышелова не прибавилось.
Then north again, circling past secretest Quarmall, that shadow realm, to the Lakes of Pleea that are the headwaters of the Hlal and to the beggar-city of Tovilyis, where the Gray Mouser believed he had been birthed, but was not sure, and when they left that lowly metropolis he was no surer.
Оцарапанный, оцепенелый, пытаюсь покачать головой — сижу на деревянном троне, что восстал среди илистых остатков вод из этой дыры ушедших, на троне, что замер на скрытом постаменте из булыжников, не меньше века душивших сие украшение, — все еще в железной короне, в изодранной мантии непритязательного призвания.
Grazed, dazed, trying to shake my head, I sit here in my little wooden throne, perched within the muddy remnant of the hole's departed water, poised on a hidden platform of rubble that's choked this ornament for a century or more, still wearing my metal crown and dressed in the torn robes of a lowly calling.
adjective
А открытие в Монтане множества плотоядных динозавров показало, что будучи столь непритязательным едоком, можно нажить себе большие неприятности.
And a discovery found in Montana of a number of meat-eating dinosaurs appeared to show that being such an unfussy eater could have dramatic consequences.
Она оказалась совершенно непритязательным едоком, но при этом поглощала все в немереных количествах.
She had turned out to be a monumentally unfussy eater, but in sheer capacity she belied the scrawny underdeveloped frame.
Ножи и вилки из нержавейки, розовые салфетки, простенькие стаканы, небольшие масляные лампы, гвоздика в овальной вазе — незамысловатая утварь и непритязательные украшения говорили о том, что это заведение среднего пошиба.
Stainless steel flatware, pink napkins, unfussy wine glasses, little oil lamps, carnation in a bud vase, the trappings of halfway up the scale.
adjective
Оу, да, по-моему это слишком непритязательно для тебя?
Oh, yeah, this is probably too lowbrow for you, huh?
С помощью правильной тренировки вы избавились от непритязательного акцента и приспособились к дворянскому, где вы видели как люди тратят больше денег в день чем ваша мать зарабатывает за весь год.
With the right training, you lost the lowbrow accent and learned to fit in with the gentry, where you saw people spend more in one day than your mother made in an entire year.
В ней миссис Магуайр держала свое непритязательное чтиво, скрашивавшее ей минуты отдыха в течение дня.
It was where Mrs. Maguire kept her lowbrow reading material that entertained her through her daily elevenses.
adjective
И чтобы узнать как убеждать их, он пытался изучить немного непритязательной психологии Др. Фила
So he'd know how to reason with them, he tried to learn some down-home psychology from Dr. Phil.
Тяжёлые условия способствовали появлению универсальной, и, на наш с вами взгляд, очень непритязательной вещи, которая стала решающим фактором.
Adversity favours the versatile, and this time a very homely piece of technology would make all the difference.
Мы выиграем у Холлиса в его собственной игре, Мелли... предложив идеальную картинку... непритязательного, простого и доступного кандидата, за которого люди захотят проголосовать.
We're beating Hollis at his own game, Mellie... offering up the picture-perfect image of a down-home, relatable, approachable candidate people will want to vote for.
Комната Конфетки… непритязательна.
Sugar’s room is … homely.
Сегодня, впрочем, Семен выглядел еще непритязательнее обычного.
That day, in fact, Semyon was looking more homely than ever.
Даже дверь с декоративной решеткой казалась совершенно непритязательной.
Even the door with its decorative grill had a Norman Rockwell, down-home feeling.
Перед моим взором возник мой собственный домишко с его опрятными, непритязательными и совершенно безжизненными комнатами.
I’d had a vision, not of Hundreds Hall, but of my own home, with its neat, plain, undemanding, utterly lifeless rooms.
Сразу было видно, что она непритязательная и верная жена, готовая безропотно нести бремя, сопряженное с высоким положением мужа.
She was clearly a homely, loyal wife prepared for the penalty of her husband's greatness.
Все у него не как у людей: сюзерену, отягощенному административными и прочими государственными заботами, даже не выделить времени на непритязательные хобби и невинные развлечения.
Beyond all other men, he mused, an overlord, burdened by administration and ceremonies, had no time for even the most homely hobbies and innocent diversions.
Уныло подкрепившись древесными грибами, он высосал кувшин ворованного сакэ (самого непритязательного) и стал так же уныло приплясывать на ковре опавших листьев.
After a halfhearted meal of shelf fungus, he slurped a jar of purloined sake (down-home variety) and began a halfhearted shuffle upon the fallen leaves.
Теперь мы были уже почти напротив угла здания суда, занимавшего целый квартал, столь же непритязательного и безликого, как окружная тюрьма и дом правительства штата рядом с ним.
By now we were almost directly across the corner from the courthouse, a block-size building nearly as homely and featureless as the adjacent county jail and the Government Center highrise.
Я отказался от всего, вел скромную, непритязательную жизнь, отвык требовать порядка и распоряжаться по хозяйству и смирился с тем, что меня в собственном доме терпели, как нежеланного гостя.
I gave up everything, I became an abject pauper, I stopped finding fault or giving orders in the house, I became a tolerated guest in my own home, but I didn’t mind.
Она вспомнила об их доме на берегу Каталанского моря, деревенскую, непритязательную, но такую уютную обстановку, деревянное убранство комнат, коврики и камины, в которых весело потрескивал огонь.
She thought again of their former home on the Catalan shores, the rustic yet welcoming wood furnishings, the rugs and fireplaces, the cheerful lights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test