Translation examples
adjective
6. подстрекательство лица к участию в непристойных публикациях или непристойных представлениях;
6. Instigating the person to take part in an obscene publication or obscene display;
Непристойные публикации и зрелища
Obscene publications and shows
Публикация и демонстрация непристойных материалов
Obscene publications and exhibitions
Распространение непристойных объектов и т.д.
Distribution of obscene objects, etc.
Публикация материалов непристойного характера запрещена.
Obscene articles are prohibited from publication.
Порнография и непристойные зрелища с участием детей обоего пола
Child pornography and obscene performances by children
Эмм, непристойные послания.
Erm, obscene notes.
- Вы непристойные блудницы!
- You obscene harlots!
Это практически непристойно.
IT'S PRACTICALLY OBSCENE,
Такие непристойные детали!
Such details are obscene!
Наверное, расписан непристойностями.
Probably laced with obscenity.
Они не были непристойные.
They weren't obscene!
Держи при себе свои непристойности.
, Keep their obscenity.
Кровь стекала по его подбородку, он медленно, непристойно облизывался.
Blood trickled down his chin and he licked his lips slowly, obscenely.
По поглощении заранее установленного объема, проигравший должен исполнить фант, который обычно оказывается непристойно физиологичным.
As soon as a predetermined quantity had been consumed, the final loser would have to perform a forfeit, which was usually obscenely biological.
Какой-то мальчишка нацарапал обломком кирпича непристойное слово на белых ступенях, и оно четко выделялось при свете луны. Я затер его, шаркая подошвой о камень.
On the white steps an obscene word, scrawled by some boy with a piece of brick, stood out clearly in the moonlight and I erased it, drawing my shoe raspingly along the stone.
Гарри нацелил на Пивза волшебную палочку и произнес: «Лэнглок!» Пивз схватился за горло и вымелся вон из палаты, делая непристойные жесты, но не произнося ни слова, поскольку язык его только что приклеился к небу.
Harry aimed his wand at Peeves and said, “Langlock!” Peeves clutched at his throat, gulped, then swooped from the room making obscene gestures but unable to speak, owing to the fact that his tongue had just glued itself to the roof of his mouth.
— На непристойных языках.
“In obscene languages.”
– Тут он непристойно хихикнул.
He chuckled obscenely.
– Не надо непристойностей, милая!
'Don't be obscene, dear!
Зрелище было непристойным и отвратительным.
The spectacle was obscene.
– Но статуэтка бесспорно непристойная.
‘That figure is obscene.’
Смерть сама была непристойностью, и тем более было непристойно добиваться ее таким способом, какой избрал он.
Death was an obscenity, and it had been obscene to court it the way he had.
— Пожалуйста… нельзя ли без непристойностей?
Please … must you be obscene?
Почти непристойная, если бы не… Чушь.
Almost obscene, if it weren't— Ridiculous.
adjective
- непристойное нападение и непристойное действие.
- indecent assault and indecent acts.
Насильственное совершение непристойного действия/Насильственное совершение непристойного действия, повлекшего смерть или вред здоровью
Forcible indecency / Forcible indecency causing death or injury
:: непристойное нападение;
Indecent assault,
- и непристойного поведения.
- and indecent behavior.
Непристойные отношения, разумеется.
Gross indecency, dear.
Непристойно, но хорошо.
Indecent, but fine.
Хулиганство, непристойное поведение
Disorderlies, public indecency.
Она абсолютно непристойна.
She's quite indecent.
Это непристойное обнажение.
This is indecent exposure.
Никогда еще Гарри не видел, чтобы Люпин терял власть над собой, ему казалось, что он нечаянно вторгся во что-то очень личное, почти непристойное.
Harry had never seen Lupin lose control before; he felt as though he was intruding upon something private, indecent.
Она выдернула книгу из рук Гарри, явно испуганная выражением его лица, и захлопнула не глядя, словно прятала что-то непристойное.
She tugged the book out of Harry’s hands, looking a little alarmed by his expression, and closed it without looking at it, as though hiding something indecent.
Более того, непристойно.
It is more: it is indecent.
Ну, так что он совершил непристойного?
“What’s he done indecent?”
– Ник, ты ведешь себя непристойно!
Nick, you're indecent!
Все скучно, наивно и непристойно.
All is dull and childish and indecent.
Тебе это кажется непристойным?
Do you think it's indecent?
«Призраки — существа непристойные», — сказал он.
The ghosts were indecent, he said.
В тебе есть что-то непристойное, противоестественное.
There's something indecent about you, unnatural.
Они арестовывают Слима за непристойное поведение.
They’ve arrested Slim for being indecent.
Это не только непристойно, это неправильно!
It’s not only indecent it aint right!”
adjective
"Неношение паранджи является проявлением неверности; неношение паранджи является для женщины непристойным".
"A denier of veil is an infidel and an unveiled woman is lewd".
Включает любые непристойные действия, совершаемые между лицами за деньги или другое вознаграждение.
Includes any lewd act between persons for money or other consideration.
Согласно типу уголовных преступлений чаще всего встречаются случаи непристойного поведения и изнасилования.
According to type of criminal offence, lewd acts and rape figure the most.
Кроме того, отмечается, что средства массовой информации, и в частности телевидение, способствуют воспроизведению неблагоприятных стереотипов об имидже женщины (реклама и непристойные танцы).
On the other hand, the media, and television in particular, help to perpetuate negative stereotypes of women (advertising and lewd dancing).
Далее идут преступления непристойного поведения, сексуального насилия в отношении ребенка/полового сношения с ребенком и подстрекательства к оказанию сексуальных услуг за деньги.
They were followed by the crime of lewd conduct, sexual violence against a child/sexual intercourse with a child and solicitation of prostitution.
d) похищение и незаконное лишение свободы, в том числе с целью принуждения похищенных людей к занятию непристойной деятельностью - статьи 142, 142 a), 156.
(d) Kidnapping and illegal imprisonment, including with the purpose of forcing the kidnapped persons to participate in lewd activities -- Articles 142, 142 (a), 156.
Непристойные выражения и неприличные изображения, используемые в целях продвижения услуг службы знакомств, были удалены со страниц газет и журналов Сингапура уже в 2007 году.
Lewd slogans and suggestive pictures used to promote matchmaking services had already been axed from Singapore's newspapers and magazines in 2007.
67. Торговля людьми также связана с порнографией, и женщины становятся жертвами порносиндикатов, причем их используют для производства порнографических видеофильмов и прочих непристойных картин.
67. Trafficking in persons also incorporates pornographic activities, with women becoming victims of porn syndicates to produce pornographic VCD's and other lewd pictures.
-Вы непристойный человек.
-You're a lewd person.
Я считаю, это непристойно.
I find it lewd.
В ней говорится о непристойном поведении.
It's claiming lewd behavior.
Непристойное поведение на людях, первое нарушение...
Public lewdness, first offense...
Вас нужно учить непристойности?
Do you need lessons in lewdness?
Непристойное поведение в ресторане.
Lewd behavior, Cracker Barrel, Christmas Eve.
Это непристойно, вульгарно, распутно, возмутительно.
It's lewd, lascivious, salacious, outrageous.
На самом деле, – продолжал он, наблюдая, как, бумкнув, Саутенд раскололся на шесть равных сегментов, которые закружились в буйной пляске, соединяясь в беспутные, непристойные пары, – тут все очень странно.
In fact,” he continued as with a huge bang Southend split itself into six equal segments which danced and span giddily round each other in lewd and licentious formation, “there is something altogether very strange going on.”
– Они все были про религию, но... Вы знаете, что значит слово "непристойный" или "непристойность"? – Да.
“They were about religion, but—do you know the meaning of ‘lewd’ or ‘lewdness’?” “Yes.”
Непристойные предположения ее матери были чем-то совсем другим.
Her mother's lewd suggestion was something else entirely.
Девушка поняла – то ли слова, то ли непристойные жесты.
The girl understood, either the words or lewd gestures.
Отсюда — непристойные фотографии, которые Кэти посылала Кэрол.
Ergo the lewd photographs, which Kathy showed to Carol.
Непа изумилась, как прекрасно она выглядит в непристойном одеянии.
She marveled at how nice she looked in the lewd apparel.
У него также были коллекции непристойных часов и весьма сомнительных табакерок.
He also owned a set of lewd watches—and a collection of naughty snuffboxes.
В любом другом городе это сочли бы скандально непристойным.
This in any other city would have been lewd to the point of scandalous.
Непристойные замечания и смех прозвучали в рядах стражников, а Нирин нахмурился:
Lewd mutters and laughter came from the guards, while Nirin frowned.
На стене против постели кто-то изобразил красным мелком непристойный рисунок.
the one facing the bed had a lewd picture on it, done in red chalk.
Щеки Жанны полыхнули румянцем, когда она вспомнила, какие вольности и непристойности она позволяла Вольтеру.
Joan’s cheeks burned as the memory of her lewdness with Voltaire rushed in.
adjective
Эта идея однозначным образом была выражена председателем Верховного суда в его выступлении на состоявшемся в среду 16 ноября 2011 года торжественном приеме по случаю возобновления деятельности Верховного суда в 2011−2012 годах: "Чествование самих себя перед народом с демонстрацией ему статистических данных о принятых в течение года решениях в тот самый момент, когда этот глубоко потрясенный народ выходит из чрезвычайно кровопролитного постэлекторального кризиса, который он связывает как раз с принятием одного судебного решения, может показаться непристойным".
This idea was expressed forcefully by the president of the Supreme Court on Wednesday, 16 November 2011 in his speech at the ceremonial opening of the 2011 - 2012 session: "It may seem unseemly to preen in front of the people by showing off statistics on decisions handed down during the year when that people has been deeply wounded by a particularly bloody post-election crisis which it attributes to a court decision."
Это как-то непристойно.
That seems unseemly.
Непристойно, брат приор?
Is unseemly, Brother Prior?
Это немного непристойно.
That's a little unseemly.
Слишком громко и очень непристойно.
Too loud and very unseemly.
Я осуждаю вашу непристойную вечеринку.
I could denounce your unseemly party.
- Это непристойно, по словам мамы.
- It's unseemly. That's what Mother says.
Что-нибудь непристойное и с участием дьякона.
Ah. Perhaps something unseemly with a deacon.
И откровенно сказать, я считаю их непристойными и отвратительными.
Quite frankly, I find it unseemly and disgusting!
Бесчинная речь не только непристойна;
Disorderly speech is not only unseemly;
Непристойно было думать о Волках слишком много.
It was unseemly to think too much of Wolves.
Вы сами должны смотреть непристойные вещи!
You must face the unseemly thing itself!
Ты не стала бы делать ничего непристойного у меня за спиной.
You wouldn’t do anything unseemly behind my back.”
Арла между тем взирала на него с почти непристойным благоговением.
Aria, on the other hand, stared at him with a certain reverence that bordered on the unseemly.
— Это выглядит просто непристойно, — говорил он. — Как они вынуждены унижаться, чтобы получить голоса!
“It's unseemly,” he was saying, "how they are forced to grovel for votes.
Это была совершенно непристойная конструкция, за которой тянулись трубки, кабели и куски полок.
It was an unseemly object, trailing pipes and cables and pieces of shelving.
Вскоре здесь начнется потасовка, и все собрание превратится в непристойную ссору.
Before long blows would be struck, and the entire conference would degenerate into an unseemly brawl.
Таков был предыдущий сёгун, которого часто критиковали за непристойное нарушение традиций.
This was the case with the previous shogun, often criticized for his unseemly violation of custom.
— Господин, — резко упрекнула отца Ронуин, — твои слова непристойны и крайне грубы.
“My lord,” Rhonwyn chided him sharply, “your words are unseemly and very indelicate.”
adjective
При всей своей непристойности это важный момент.
However salacious, it's an issue.
Это чтобы добавить немного непристойности.
This is just to be more salacious.
Из файла с разводом.Он тоже очень непристойный.
Her divorce file. Pretty salacious, too.
И тут начинаются маленькие непристойности.
And here's where it gets a little salacious.
Это бросит еще большую тень на уже непристойный...
It would taint an already salacious...
Нет ничего белее непристойного, чем трупы!
There's nothing less salacious than a dead body!
Вы произносите это так, будто это что-то непристойное.
You make it sound so salacious.
Наверное, отправлюсь в тур со своей непристойной автобиографией.
Probably go on tour with a salacious autobiography.
Улыбка Антонины стала определенно еще более непристойной.
Antonina's grin grew positively salacious.
Некоторые из тех писем были откровенно непристойными.
Some of those letters were downright salacious.
Прокуратура допустила утечки самых непристойных подробностей.
The D.A.’s office leaked the salacious details.”
Чем непристойнее обвинение, тем с большей готовностью в него поверят.
And the more salacious the accusation, the more people will want to believe it.
Может, ей просто померещилось, что они охотятся за непристойными подробностями?
Maybe she’d only imagined that their calls were ill-disguised fishing expeditions for salacious details.
Но несмотря на весь непристойный юмор, у церемонии была очень серьезная цель.
But, for all its salacious humor, there was still a deadly serious purpose to the business.
Представляете, какой шок я испытал, услышав, что такая девушка могла сделать столь непристойное предложение?! Ну…
The shock of hearing salaciousness proposed by a girl like that … Well …
— Девчонка, друг, а? — спросил Малвери с непристойным подталкиванием, которое ему практически вывело его из равновесия.
‘A lady friend, eh?’ Malvery enquired with a salacious nudge that almost unbalanced him.
Наконец, рыцарь отвлекся от Все-Геронды и выказал себя подлинным кладезем непристойных и жестоких местных сплетен.
Over and above Geronde, however, the knight was a repository of local gossip, both bloody and salacious.
adjective
В письме министерство иностранных дел осудило то, что было им квалифицировано как "злоупотребление свободой прессы" журналистами, проявляющееся в таких формах, как "публичные оскорбления, клеветнические домыслы, использование непристойных выражений и публикация порнографических материалов".
The letter by the Ministry of Foreign Affairs condemned what it regarded as "abuse of press freedom" by journalists in the form of "public insults, slanders, use of filthy language and publication of pornographic materials".
Это абсолютно непристойно.
That's absolutely filthy.
Непристойно богатый финансист.
Financier. Filthy rich.
Как это непристойно звучит.
That sounds filthy.
- Ээ, непристойно, но весело.
Filthy but hilarious.
Какие же мы непристойные.
We are filthy.
Скажи что-нибудь непристойное.
Say something filthy.
Я расскажу вам непристойность!
I'm talking filthy!
И твои непристойные мысли.
And your filthy mind.
Девушка выкрикнула что-то непристойное.
The girl shouted something filthy at him.
– Психология это не непристойная мерзость, Мама!
Psychology isn't filthy, Mother!
Черная девушка принимала непристойные позы и улыбалась.
Black girl's filthy exhibition was mixed with smiles.
Двое других хрипло затянули ужасно непристойный текст.
The other two joined raucously in the unbelievably filthy song.
— Скабрезный сон? Наверное, с непристойностями и извращениями в западном духе?
“A dirty one, Tata? Filthy with Western perversions, I hope.”
Столько непристойных книг, столько похабных фотографий я не видел за всю свою жизнь.
Never had I seen so many filthy books, so many dirty photographs.
Только тогда я вспомнил, что одежды мои успели превратиться в непристойные грязные отрепья.
I became aware I was almost in rags, my clothes worn out and filthy.
В разговоре он часто бранится, а после обеда рассказывает непристойные казарменные анекдоты.
He swears considerably in his talk, and tells filthy garrison stories after dinner.
Я бросил ему непристойную фразу, которая была в ходу у мальчишек в те времена, и отошел.
I threw at him a filthy phrase that boys were using just then, and left him.
Так вот, у меня огромный опыт, когда речь идет о гнусных, грязных и непристойных лимериках. – И не сомневалась.
Well, Ah hae braw experience when it com t't' dirty, filthy lim'ricks.
adjective
В упразднении непристойных глупостей...
In the abrogation of scurrilous ineptitude...
Если я услышу какие-то непристойные слухи...
If I hear any scurrilous rumours...
Вы представили только косвенный намёк и непристойные сплетни.
You presented nothing but innuendo and scurrilous gossip.
Фирма, которая бы не опустилась до непристойных обвинений.
One that wouldn't sink to scurrilous charges like these.
Такие непристойные листки вечно обвиняют то одного, то другого.
These scurrilous sheets are always defaming one person or another.
Непристойный пасквиль сексуальной тематики, который до сегодняшнего дня был жанром таблоидов и блогов.
Scurrilous, sexually charged innuendo, which, until today, was the stuff of tabloids and blogs.
Я делаю это с тяжестью на сердце и категорически отрицаю эти непристойные обвинения, выдвинутые против меня.
I did this with a heavy heart and a deep commitment to fight these scurrilous charges.
— Никаких непристойных сплетен?
No scurrilous gossip?
А вы можете похвастаться, что ваша непристойная газетенка когда-либо достигала такого успеха на ниве добрых дел?
Can you say that your scurrilous newspaper has ever achieved as much?
никаких романов, никаких скандальных и непристойных биографий и никакого чтива, адресованного мужскому полу.
no novels whatsoever, no scurrilous or scandalous biographies, no sort of reading matter aimed at the masculine gender.
Это были непристойные и язвительные куплеты о сборщиках налогов, которые оказались понятными даже Локену.
It had been a scurrilous and mordant stanza about tax collectors that even Loken could appreciate.
Чуть больше времени ушло на сочинение непристойных лимериков о педантичных мерсейцах и старших офицерах с Ирумкло.
A more durable pastime was the composition of scurrilous limericks about assorted Merseians and superior officers of his own.
Уверенный в безнаказанности, он шел напролом с процедурой выборов, которая продемонстрировала, как ловко он сумел не упустить ни единой возможности повести себя непристойно.
Confident of impunity he went ahead with an election procedure that showed considerable ingenuity in failing to omit a single opportunity for scurrilous behaviour.
Слышишь, старый развратник? Ты, разбитый горшок с ромом… — Далее последовали такие изобретательные и непристойные выражения, что Хорн невольно потер подбородок.
Give me a slug, you depraved old man, you befuddled rum-pot, you.…” The description that followed was fantastically scurrilous and inventive.
Вооружившись трудом Краффта-Эбинга[6], Макферсон сочинял непристойные ответы на письма читателей, письма были в основном жалостливые, но попадались и хвастливые.
with Krafft-Ebing at his elbow he composed scurrilous answers to the mostly sad and sometimes boastful letters he received from readers.
Другие припомнили мне, как я сердито смотрел на благородного Дейла Харди, когда он пытался защитить честь Карсины от моих непристойных нападок.
Others told how I had scowled at the noble Dale Hardy when he had sought to protect Carsina’s honor from my scurrilous behavior.
— Нет. — Такое обвинение было бы аннулировано — по причинам, о которых Ришар и понятия не имел, — а Майлзу с Катрионой пришлось бы вытерпеть непристойные предположения, которые бы это вызвало.
"No." Such a charge would be quashed, for reasons of which Richars knew nothing—and Miles and Ekaterin would have to endure the scurrilous speculation that would follow that quashing.
adjective
Почему бы что-то непристойное?
Why not something bawdy?
Ты слишком непристойна для меня.
You're just too bawdy for me.
Я не сказал никакой другой непристойности.
I didn't say any other bawdy things.
Он воображает себя историком непристойных событий.
He fancies himself a historian of all things bawdy.
Кино-Джордж, кафешка-Джордж, лгун-Джордж, непристойный Джордж.
Movie George, coffee-shop George, liar George, bawdy George.
Ну, может она подумает, что это был непристойный разговор.
Well, maybe she'll just think it was bawdy talk.
Не хотелось бы вам сейчас чего-нибудь более жизнерадостного, или даже слегка непристойного?
Would you now like something more cheerful bawdy even?
— Это непристойно и неосмотрительно, но…
“That’s bawdy and indiscreet but…”
Кое-кто подавал непристойные советы.
Someone shouted bawdy advice.
Одна непристойная песенка следовала за другой.
Song followed bawdy song.
Зал наполнился пьяным и непристойным ревом.
What actually developed was a drunken, bawdy uproar.
— Это я-то чопорная? С моей репутацией и непристойными драмами?
“I, with my reputation and my bawdy dramas?”
С этими словами он ушел, насвистывая непристойную песенку.
Off he went, whistling a bawdy tune.
Когда Окику и Баннодзо обнялись, дворик огласили непристойные выкрики.
Bawdy cheers filled the courtyard as Okiku and Bannojo embraced.
Касия знала, что позже будет еще больше шуток и непристойных песенок.
There would be more jests and bawdy songs later, Kasia knew.
Менедем не упомянул, что любит также непристойного Аристофана;
He didn't mention how fond he was of the bawdy Aristophanes;
Пьесы ее, непристойные, но остроумные, приводили зрителей в восторг.
Her plays were bawdy and coarse but witty and had delighted the theatergoers.
adjective
Любые сайты в Интернете, которые, по мнению СБА, содержат непристойные материалы, должны заноситься в "черный список" любым держателем лицензии.
Any Internet sites that the SBA determines contain improper content must be "blacklisted" by any licensee.
Правительство стремится обеспечивать осуществление законов таким образом, чтобы не допускать выпуск непристойных публикаций и соблюдать надлежащие правила и нормы приличия.
The Government was committed to enforcing laws in a manner that excluded improper publications, controlled proper standards and upheld decency.
Услышав такую новость, публика в зале суда стала выражать возмущение, однако судья лишь зафиксировал в протоколе, что подсудимая подала жалобу на <<непристойное обращение с ней>>.
While visitors inside the court grew audibly distressed at this news, the judge only recorded that she had lodged a complaint of "morally improper treatment".
12. Кроме того, статья 41 предусматривает, что сотрудники полиции должны проявлять в своих действиях и высказываниях сдержанность и избегать использования грубых выражений, фамильярного обращения и непристойных жестов.
12. In addition, article 41 provides that police personnel shall exercise restraint in what they do and say and shall not resort to strong language, over-familiarity or improper gestures.
233. Статья 27. "Суд, учитывая кратковременность брака или непристойное поведение требующего алименты супруга, может лишить права получения средств к проживанию супруга (супруги) или ограничить это право на определенное время".
233. Article 27 reads: “If the marriage has lasted only a short time or if the spouse requesting maintenance has behaved in an improper manner, the court may deprive that spouse of the right to receive maintenance or limit that right to a specific period”.
В консультации с представителями трудовых коллективов по вопросам безопасности на рабочем месте, где таковые имеются, работодатели обязаны принимать меры к тому, чтобы на работе работники не подвергались виктимизации, остракизму и сексуальным домогательствам, и предупреждать проявления непристойного поведения, если им станет известно о таких проявлениях.
Employers are obliged to ensure that victimisation, ostracism and sexual harassment do not occur in the workplace and to seek, in consultation with the safety representatives of the employees in the workplace, where one exists, to prevent the occurrence of improper behaviour of which they become aware.
24 процента женщин сообщили об эпизоде насилия, совершенного лицами, являющимися членами семьи, в период конфликта 1999 года; в 96 процентах случаи насилия сопровождались непристойными комментариями сексуального характера, а в 92 процентах - угрозами применения оружия c.
24 per cent of women reported a violent episode from someone outside the family during the 1999 conflict; of these, 96 per cent included improper sexual comments and 92 per cent being threatened with a weapon.c
16. Чтобы обеспечить более адекватную профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа в среде гомосексуалистов, ААР/ИСП рекомендовали отказаться от применения статьи 331 Уголовного кодекса, которая наказывает тюремным заключением и штрафом "лицо, которое совершает непристойный или противоестественный акт в отношении лица того же пола".
16. In order to improve prevention and treatment of HIV/AIDS for homosexuals, AAD/SRI recommend that article 331 of the Criminal Code, which punishes "anyone committing an improper or unnatural act against an individual of the same sex" by a prison sentence and a fine, should be repealed.
У меня нет никаких непристойных намерений.
I had no improper intentions.
И в этом не было ничего непристойного.
And there was nothing improper.
Смеются, наверное, над какой-нибудь непристойностью.
They're probably laughing at something very improper.
Я хоть раз сделал что-либо непристойное?
When did I ever do anything improper?
В смысле, от него веет некоторой непристойностью.
I mean, the tone does tend towards the improper.
Я убеждена, что этот человек пытается добиться, а, может, уже добился, непристойных отношений с вашим сыном.
I believe this man is creating, or may have already brought about, an improper relationship with your son.
- Но, несмотря на это, когда он открыл дверь в, как вы описали, "педерестическом ночном халатике", он сделал первое из нескольких непристойных предложений.
- Despite which, when he opened the door, wearing what you described as a "nancy kimono bed jacket", he made what was to be the first of several improper suggestions.
Ты считаешь это непристойным?
Do you consider that improper?
В том, что они делали, не было ничего непристойного.
There was nothing even remotely improper in what they were doing.
– Ты слишком непристойно уставился на меня, Ранульф.
You have an improper look in your eyes, Ranulf.
– Он делал непристойные предложения моей сестре!
„He made improper advances to my sister."
Право же, это неприлично, — сказала миссис Уититерли, закрывая при этих словах свои целомудренные глаза. — Это непристойно, просто непристойно!
It really is not becoming,' said Mrs Wititterly, closing her chaste eyes as she spoke; 'it is improper--quite improper."
Трое друзей вздрогнули, как будто их застали за каким-то непристойным занятием.
The three started as if caught doing something improper.
То вы в высшей степени непристойны, то до ужаса пристойны.
When you are not extremely improper you are so terribly proper.
– Это непристойно. – Ей еще нет и двенадцати лет, – добавил Джозеф.
“It is quite improper.” “She is not quite twelve,” he said.
Я обнимал тебя так, что может казаться непристойным даже в супружеской постели.
I embraced you in a manner that might be considered improper even in a marriage bed.
adjective
- Это непристойная история.
- That is a nasty story.
Чувствую себя такой непристойной.
I feel so nasty.
Да твоя бабуля непристойная.
- Yeah. Meemaw did the nasty.
-Я извиняюсь за непристойности.
- I apologize for nasty talk.
Это не непристойные слухи.
That is not a nasty rumor.
Давай-ка без непристойностей, профессор.
Let's not get nasty,Professor.
Сахар, специи и всякие непристойности.
Sugar and spice and all things nasty.
– Я люблю непристойных, – сказал я. – У непристойных очень незатейливый ум.
“I like them nasty,” I said. “The nasty ones have very simple minds.
– То есть вы с ним занимались всякими непристойностями?
So are you saying you and he did the nasty?
И я уверена, что мои непристойные предположения верны.
I hope my nasty suspicions are correct.
— О, дорогой, что-нибудь непристойное? — Мы обсудим это на ланче.
"Oh dear. Something nasty?" "We'll discuss it at lunch."
Он, должно быть, выглядел отвратительно, непристойно, мерзко.
He should have been disgusting, nasty, an abomination.
Эмма с силой ткнула вилкой ветчину и непристойно выругалась вполголоса.
Amma stabbed at her ham and muttered something nasty.
Мол, не надо заботиться ни о непристойности того, как ты умер, ни о мерзости того места, где упал [Уэйтс ссылается на роман Р.
About not caring about the nastiness of how you died or where you fell?
Тем не менее непристойность действительно возбуждает — но старая чистая страсть, как и смерть, должна быть личным делом.
Nastiness is a real stimulant though—but poor honest sex, like dying, should be a private matter.
— Двое людей, — прокричала Энн, и слезы катились по ее щекам. — Непристойная парочка, мужчина и женщина! — О, — простонали мы.
shouted Ann, tears rolling down her cheeks. “A nasty man and woman!” “Oh,” we wailed.
adjective
36. В общественном сознании колумбийцев - креолов и белых - по-прежнему множество расистских предрассудков и стереотипов, которые способствуют отождествлению чернокожих с такими понятиями, как уродливость, невежество, непристойность, зло, раболепие, колдовство и дьявольщина.
36. Many racist prejudices and stereotypes persist in the collective conscience of Creole and white Colombians, associating black people with ugliness, ignorance, dirtiness, evil, servility, witchcraft and the devil.
В основном, непристойными...
Dirty talk, mostly...
Прекрати говорить непристойности.
Stop talking dirty.
Заниматься всякими непристойностями.
Getting down and dirty.
Итак, непристойные песни!
OK, dirty rugby songs !
Это и есть непристойно.
It is dirty.
Потому что это непристойно.
Because it's dirty.
Он... слегка непристойный.
It... it's kind of dirty.
– Неистовые и непристойные?
Furious and dirty?
Мне кажется, это непристойно.
I think it's dirty."
Как будто оно было непристойным или грубым.
As if it were dirty, or rude.
Говори мне непристойности, детка.
Talk dirty to me, baby.
Он сочинял непристойные вирши.
He made up dirty limericks.
Люблю говорить непристойности.
I like to talk dirty too.
Читал потому, что она считалась непристойной.
He had read it because it was supposed to be dirty.
Порта начал рассказывать непристойную историю.
Porta started telling a dirty story.
Заметьте, не просто анекдот, а анекдот непристойный.
Not just any joke, mind you. A dirty joke.
Иногда я говорю ему разные непристойности. Ему это нравится.
I talk a little dirty to him. He likes it.
adjective
Потому что Диснейленд слишком непристойный?
'Cause Disneyland's too smutty?
Бартон Скалли, погрязший в непристойностях, бесстыдный Билл Мастерс.
Barton Scully with his disturbing rumors, Bill Masters with his smutty book.
Наша единственная надежда - убедить землян отказаться от непристойностей.
Our sole hope is to persuade the people of Earth to abandon their smutty ways.
Если вы в состоянии отвлечься от непристойных сплетен, я жду вас обоих наверху.
If you can both tear yourselves away from your smutty deliberations, I need you both upstairs.
Если по своей охоте, так читал только детективы и разок одну непристойную книжонку.
The only books I'd ever voluntarily read were detective stories and once in a way a smutty sex book.
Она ощущала во рту вкус его мрачного веселья. Кто-то над ней подшутил – злобно и непристойно.
She could taste his humor in the back of her mouth, making her feel as though she were the butt of a smutty joke.
Читала я любовные романы, а также всякую непристойную дрянь, и все это переваривалось моим разумом без участия сознания.
My reading had included romances as well as smutty dime novels, and all of this had been digested by my mind without my conscious acknowledgment.
Парень пробормотал что-то непристойное и покинул свой пост, предварительно постучав по засовам прикладом винтовки, чтобы увериться, что с ними все в порядке.
The man mumbled something smutty and left his post, having first beaten the bolts on the door with his rifle-butt to be certain they were firmly in place.
Его лучшим союзником была мать, всегда готовая помочь ему непристойными шуточками, которые выдавала в утрированной, пародийной манере на своем ребячливом английском.
The mother was his best ally, ever quick to support him with smutty remarks that she would pronounce in some exaggerated, parodic manner, and in her puerile English.
– А слышали «Там была барышня из Вокинга»? – вмешался Максвелл, юноша довольно робкий, но, как и полагается юнцу, обожавший непристойные стишки.
'Did you hear that one about "There was a young lady of Woking"?' Maxwell said. He was rather a silent youth, but, like other youths, he had an affection for a good smutty rhyme.
adjective
Стен, это так непристойно.
Oh, Stan, how delightfully ribald.
У нас здесь довольно непристойный материал.
We have some pretty ribald stuff here.
Я был в другой пьяной, непристойной, тёплой стране.
I was in another drunken, ribald, sticky country.
Я думал, он говорит непристойности о моей подружке, но он предложил сбежать от них в бар
Now, I thought he was making a ribald comment about my date, but he followed up by suggesting we retire to the bar, just the two of us.
В ответ чуть-чуть непристойный смех из толпы.
Answering laughter, half ribald, from the crowd.
Она не обратила внимания на непристойную оценку мужем этого перла дипломатии.
She ignored her husband’s ribald appreciation of this.
— Что это за непристойный балаган? — несколько раз спросил он. — Это не балаган.
"What is this ribald nonsense?" he asked several times.
- По большей части - гротески. Карикатуры. Предупреждаю вас: они довольно непристойны.
‘They’re grotesques mostly. Caricatures. Rather ribald, I warn you.
Я выслушал такое количество непристойных истории про первую брачную ночь, что меня от них тошнит.
I’ve heard enough ribald tales about wedding nights to gag a goat.
Они все были пьяны и непристойно подшучивали, пока Рольф, глухо зарычав, не прогнал их.
They were all drunk, and there was much ribald jesting until Rolfe’s deep angry bellow ordered everyone out.
Никаких грубых, непристойных ассоциаций к тому времени уже не возникало при произнесении имени возлюбленного Джадом Пронобия.
No coarse, ribald associations at all would attach to the name of Jad's dearly beloved Pronobius by then.
Эйслинн ехала рядом с Вулфгаром, смеялась его шуткам и закрывала уши руками, чтобы не слышать непристойных песен.
Aislinn rode beside Wulfgar and laughed at his ready wit, covering her ears at his ribald songs.
Он развлекал пьяных бандитов непристойными историями, и они визжали от смеха. – Геликаон вздохнул. – Вот таким я его запомню.
He was regaling the drunken raiders with ribald stories, and they were shrieking with laughter.” Helikaon sighed. “That is how I will remember him.”
adjective
Они восхищались все теми же непристойными французскими открытками, которые демонстрировал, держа в пухлых руках, круглолицый группенфюрер СС.
They were admiring several risque French postcards, fanned in the pudgy hands of a round-faced SS Gruppenfuhrer.
Вы убедитесь, что они нисколько не режут слух. Осмелюсь заметить, иные строки даже непристойны. – Он позволил себе подмигнуть. – Понятно. – Корробок поразмыслил. – Неужели всего за сутки ты сумел разобраться, в чем твоя выгода? Хар!
You would find that they fall lightly on the ears and sometimes, I am embarrassed to say it, risquely." He risked a knowing wink. "I see," was all Corroboc said at first. Then, "Can it be that after only a day you know where your true interests
adjective
Вы пошлые, непристойные и легкомысленные.
You were course, graceless and puerile.
Слова ее прозвучали… не подберу другого слова – почти непристойно.
There was no other word for what she had said but graceless.
– Это… это непристойно. – Майлз говорил едва слышно, но Рубан отшатнулся. – Рубан.
"This is … graceless. Miles's voice was a whisper, but Ruibal flinched. "Ruibal.
Уэлдрейк, у которого этот апологет собственности вызывал неприязнь, отпустил несколько непристойных замечаний, но другие – каждый по своим причинам – предпочли не заметить их.
            Wheldrake, who had taken a gloomy dislike of this Paladin of Property, made some graceless remark which was ignored by everyone, for all their different reasons.
Возможно, в один из приездов он приставал к ней и получил достойный отпор. А приставания Курце скорее всего были грубы и непристойны, как если бы исходили от гориллы.
I thought perhaps that on one of his visits to Italy Coertze had made a pass at her and been well and truly slapped down. A pass from Coertze would be clumsy and graceless, like being propositioned by a gorilla.
adjective
В основе этой практики лежит "стереотипное представление о том, что женщины являются основными хранителями половой морали общины, а также главными виновниками непристойности" 20/.
The practice “arises from the stereotypical perception that women are the principal guardians of a community’s sexual morality and also the primary initiators of unchastity”.
Согласно Закону о запрете на распространение непристойных публикаций запрещается распространение и продажа порнографических публикаций, фотографий и иной продукции аналогичного характера.
Under the Act on the Prevention of the Distribution of Unchaste Publications, the distribution and placing on offer of pornographic publications, pictures and other products of the kind are forbidden.
Во все времена и во всех странах существовало соперничество между целомудренностью и непристойностью.
At all times and in all countries, there's ever been a little rivalry between the chaste and the unchaste.
Ты пишешь непристойный роман о моей семье?
Don’t tell me you’re writing an unchaste novel about my family?’
— Не годится мужу говорить о жене непристойности.
I did not want my husband to taunt me about unchastity. “And so?”
Ты же все время пишешь непристойности о моей семье. — Это неправда. Я никогда ничего не писал о твоей семье, пристойно или нет.
You’re always writing unchastely about mine.’ ‘That’s not true. I have never written about your family unchastely or otherwise.
что она стояла нагая у окна и под дуновением утреннего ветра требовала от своего любовника непристойных ласк.
He would say that she had stood naked at the window; that she had permitted the unchaste caresses of her lover while the morning wind played upon them both.
— А дальше вот что — все дело в Папе, а он под охраной племянника королевы в замке Орвието, и очень, очень непохоже — это мое мнение, а ваше? — что Папа издаст билль, дабы узаконить самое непристойное поведение, которое только можно себе вообразить — спать с женщиной, спать с ее сестрой и жениться на одной из них.
“And so it all rests with the Holy Father who is reposing in the care of the queen’s nephew at Orvieto Castle and very very unlikely, I would think — wouldn’t you? — to issue a papal bull which legitimizes the most unchaste behavior one can think of: sleeping with a woman, sleeping with her sister, and marrying one of them.
adjective
-Мне не нравятся непристойные шутки.
- I'm not at ease with coarse humor.
Дав ей отойти подальше, Бувар отпустил непристойную шутку.
When she was a short distance from them, Bouvard indulged in a coarse remark.
Потенциальный эффект этого замечания потонул во взрыве непристойного хохота.
The potential effect of this remark was undone by its being lost within a surge of coarse laughter.
А именно, будто ты непристойно и бесстыдно предлагала себя человеку из университета и будто ты прелюбодействуешь самым омерзительным образом.
Which is that you offered yourself brazenly and coarsely to a man of the university, and have been fornicating in the most disgusting fashion.
Пока они укладывали пьяного на чистые простыни, Симна в непристойной форме излагал собственные наблюдения относительно неблагодарности алкоголиков.
As they laid the drunk down on the clean sheets, Simna ventured a coarse observation on the ingratitude of the inebriated.
Добравшись до последней бумажки, которую дал ему мистер Кэрилл, он взглянул на нее, непристойно выругался и бросил на стол.
He came to the last of the papers Mr. Caryll had handed him, glanced at it, swore coarsely, and dropped it.
он услышал, как повторяют они ее имя, держат наглые пари и говорят о ней развязно и с непристойными шутками!
he heard her name bandied from mouth to mouth, and herself made the subject of coarse and insolent wagers, free speech, and licentious jesting.
Внезапно Дорена прервала мужчин непристойным русским ругательством, добавив на английском: – Мы здесь не для того, чтобы играть в детские игры!
Abruptly, she interrupted the two men with a coarse Russian curse, adding in English: "We are not here to play little boys' games!"
adjective
Ты произносил непристойности в присутствии дамы?
You used foul language in front of a lady?
Я не позволю закону в моём дворе быть узурпированным вашими непристойными желаниями.
I will not have the order in my court usurped by your foul desires.
Да, мэм, я понял, но поверьте гнев и непристойности процесс не ускорят, а когда через пару минут вы возьмете свой кофф и уйдете, вы забудете, зачем так переживали.
Yes, ma'am, I do, but I also understand that anger and foul language is not going to make this process go any faster, and when you get your trunk and you're on your way in a few minutes, you might be wondering why you made such a fuss.
Кто-то где-то когда-то наложил проклятие на эту птичку с грязным языком, и его словарь состоит в основном из одних непристойностей.
Somewhere sometime somebody put a curse on that foul-beaked vulture so he’s got the vocabulary of a stevedore.
– Нет, сэр. – Бармен посмотрел на полковника так, будто тот предложил ему совершить что-то непристойное. – Никогда. Я не пью, совершенно.
“Oh, no, sir.” The bartender looked at Falkner as though the colonel had just suggested some particularly foul form of self-abuse. “Never. I’m just not a drinking man at all.
Человек, пленивший Аргироса, что-то выкрикнул на мелодичном чжурчженьском языке, на котором римлянин знал всего лишь пару непристойных выражений.
Argyros’s captor shouted something in the musical Jurchen tongue, of which the Roman knew nothing except a couple of foul phrases.
И говорил мне, как я хорошо сложена, как мне будет хорошо в постели, когда он наконец сломает преграду. И совсем не употреблял непристойностей, не то что другие скоты. Он был лакомка.
He said I was built perfectly . that once the skin was perforated I would be wonderful to go to bed with. He didn’t use foul language—like that other brute. He was a sensualist.
Девур, тяжело дыша, с перекошенным лицом, еще раз встретился с Лакки. – Это был непристойный трюк, – сказал он. – Этот ваш план загнать нас в…
Devoure, panting and his face contorted, saw Lucky once more. "It was a foul trick," he said. "It was a device to force us into… " "You forced me,"
Потом молодой парень — ухаживает за девушками, а у них за спиной, среди приятелей, говорит непристойности, намекает, что соблазнил добрую сотню, но весь в прыщах;
Then the youth: goes after girls, is foul behind their backs among the drug-store boys, hints at a hundred seductions, but gets pimples on his face;
Он, отплевываясь, вернулся обратно к действительности и к боли, когда веревки затянулись на другой его руке, и снова закричал, но на этот раз это было особенно непристойное ругательство, предназначавшееся Уильяму Сесилу.
He sputtered back to reality, and to pain as the ropes were tightened upon his other arm, and he cried out again, but this time it was a particularly foul oath, and it was aimed at Wiliam Cecil.
Вдруг откуда-то снизу послышались глухие раскаты — словно где-то забурлило. Вода в пруду вспучилась, со дна поднялась какая-то муть, и на поверхность вынесло огромные пузыри. Раздался громкий непристойный звук.
There was a rumbling, bubbling noise. The water of the pool was thick and foul with the juices of the fight and the dead body. It was unsettled like a stomach. Big bubbles rolled up in it. There was a farting sound, and a mass of gas erupted out of the deeps.
Чего мне в ту пору очень недоставало, так это порции сладкозвучных оправданий происходящего для нейтрализации всех этих мерзко-низко-гадко. Но от Кэти нечего было ждать. Утешительные или непристойные, разговоры не имели для нее никакого смысла.
What I needed most at that time was a dose of justificatory good language to counteract the effect of all that vile-base-foul. But Katy wouldn’t give it me. Good or bad, language was entirely beside the point.
adjective
А тут она на острове, очень ловко применяя невероятное оружие, умерщвляет несметные полчища комбинов, преобразившихся для пущего эффекта в косматых, непристойного вида чудищ с маленькими красными глазками.
Here she was killing (with great zest and implausible weapons) an endless supply of island Comprise, rendered for effect into shaggy ithyphallic brutes with small red eyes.
adjective
Я пришел, чтобы отвести тебя в раскаленную пустыню, чтобы воплотить с тобой в жизнь все свои непристойные желания... под жаркими звездами.
I have come to carry you off to the burning desert, and work my greasy will upon you... under the tropical stars.
Но теперь ему показалось, что сходит с ума он сам: в комнату ворвался человек в совершенно непристойных лохмотьях и надетой набекрень засаленной фетровой шляпе, под которой яростно сверкали тигриные глаза.
The moment after he began to think he was mad himself. There burst and fell into his private room a man in the filthiest rags, with a greasy squash hat still askew on his head, and a shabby green shade shoved up from one of his eyes, both of which were glaring like a tiger's.
Около двух тысяч лет назад в зловонный, тяжелый, извивающийся, задыхающийся, кровавый, пучеглазый, душераздирающий, страждущий, разгневанный, непристойный, воспаленный мир иудейско-восточной культуры упала крупица мудрости, подобно тому, как жемчужина может упасть в ведро пота.
Approximately two thousand years ago, a pellet of wisdom dropped into the fetid, heavy, squirming, gasping, bloody, bug-eyed, breast-beating, anguished, wrathful, greasy and inflamed world of Jewish-Oriental culture as a pearl might drop into a pail of sweat.
Все упились до поросячьего визга, особенно Дурун. На охоте ему повезло убить кабана с первого же выстрела, и он, потеряв голову от счастья, повел себя совершенно непристойно: схватил прислуживавшую ему девушку, обыкновенную и ничем не примечательную, недостаток ума и красоты у которой восполняла непропорционально большая грудь, и завалил ее на стол, разбрасывая блюда с едой и кубки с вином. Горничная, посланная с запиской к императору, застала его между ног девушки. Груди служанки торчали из разорванной рубашки. Она хрипло втягивала в себя воздух при каждом толчке, когда император входил в нее, а приятели Дуруна, собравшиеся вокруг, подбадривали его криками и улюлюканьем. Горничная, вернувшись, сообщила хозяйке о происходящем в зале, не вдаваясь в подробности, чтобы не причинять императрице еще больших страданий.
Durun, flushed with triumph at killing a boar single-handed, had been even more out of control than he usually was. When one of the servants had come to pour him another drink – a simple, slender and plain-faced girl whose lack of wit or beauty was made up for by a disproportionately large chest – he pulled her around him and on to the table, scattering greasy food and cups of wine, and had her there. Anais's handmaiden, whom she had charged with delivering a message to the Emperor when he returned from the hunt, walked in then. She found him between the legs of the servant girl, her breasts exposed between the torn halves of her shirt, gasping with each thrust while Durun's hunting companions gathered round and cheered. She had reported a slightly less graphic version of events to the Empress. Anais was livid.
adjective
А вот это уже немного непристойные словечки.
Well, that's some salty language.
У тебя слишком непристойный словарный запас для уличной герцогини.
You have a pretty salty vocabulary for a street duchess.
Да, по всем тем непристойным злым оскорблениям, всем нелогичным аргументам...
Yes, all the salty, bad-tempered insults, all the illogical arguments...
Ей очень нравилось находиться рядом с Зареком. Он был таким забавным, в самом непристойном смысле этого слова. — Астрид?
She actually liked being with him. He was amusing in a very salty sort of way. "Astrid?"
adjective
Например, в случаях, когда на заседаниях совета деревни рассматриваются дела правонарушителей, совершивших сексуальные преступления, используемые языковые выражения часто воспринимаются как оскорбительные, а возможно, как непристойные, и при "сестрах" такие слова употреблять не следует, особенно в присутствии их "братьев" или кровных родственников-мужчин.
For example, when dealing with offenders of sexual crimes at the village council meetings, the language that is spoken is often perceived as offensive and perhaps `taboo' and the `sisters' should not be exposed to such tones of words especially amongst the presence of their `brothers' or male blood relatives.
adjective
16. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что при рассмотрении возможных оснований для развода (жестокое физическое или психологическое обращение, серьезный вред и непристойное поведение) закон предписывает судьям принимать во внимание уровень образования, привычки и поведение обоих супругов, т.е. устанавливает требование, которое может легко приводить к дискриминации женщин, принадлежащих к более низким социально-экономическим слоям общества.
16. The Committee notes with concern that when cases that might lead to a divorce are heard (physical or mental ill—treatment, serious injury and dishonourable conduct), the law instructs judges to take into consideration the education, habits and conduct of both spouses, a requirement that might easily lead to discrimination against women from the lower socio—economic strata.
161. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что при рассмотрении возможных оснований для развода (жестокое физическое или психологическое обращение, серьезный вред и непристойное поведение) закон предписывает судьям принимать во внимание уровень образования, привычки и поведение обоих супругов, т.е. устанавливает требование, которое может легко приводить к дискриминации женщин, принадлежащих к более низким социально-экономическим слоям общества.
161. The Committee notes with concern that when cases that might lead to a divorce are heard (physical or mental ill-treatment, serious injury and dishonourable conduct), the law instructs judges to take into consideration the education, habits and conduct of both spouses, a requirement that might easily lead to discrimination against women from the lower socio-economic strata.
Что, если бы в нижней части экрана была черная полоса, которая бы не позволяла видеть непристойности?
So what if there was a black bar on the lower half of your TV screen that kept you from seeing bad things?
Большую часть забора растащили и приспособили для своих нужд местные жители, оставшиеся доски гнили в траве. Даже блюстители чистоты опустили руки, и теперь все фасады, насколько хватало глаз, были размалеваны граффити во всем его многообразии — от непристойных надписей до произведений искусства.
Large parts of the fence had had other uses found for them, and what was left lay fallen, scattered in the grass. The graffiti clean-up crews had given up long since and the lower portions of the buildings were a .profusion of spikes and real art.
При этом - большие невинные синие глаза на узком лице, подвижный большой рот, в котором отражалось постоянное порхание ее мыслей и настроений, - улыбка, насмешка, вопрос, комическая скорбь, укор - и прикушенная нижняя губка, как у ребенка, которого застукали за непристойным занятием.
Her eyes were round, innocent, and blue in a rather thin face, where a wide mouth continually jerked and altered to the butterfly flicker of her thoughts—smiling, pouting, pursing, twisting askew, sagging at the corners in comic remorse, or with teeth clenched over her lower lip, as if she were a child caught out in a naughty act.
Таким вот образом принц Гваэй, властитель Нижних Уровней Квармалла, вернулся домой с похорон своего отца, свалившись смердящей, непристойной, гнойной кучей на сорванные, богато вышитые занавеси прямо под своим собственным, сверкающим чистой красотой серебряным бюстом в нише над аркой.
            In such manner did Prince Gwaay, Lord of the Lower Levels of Quarmall, come home from his father's funeral, falling in a stenchful, scabrous, ichorous heap upon the torn-down richly embroidered curtains immediately beneath the pristine-handsome silver bust of himself in the niche above the arch.
adjective
485. Сенегал напомнил о том, что гомосексуализм не является в стране преступлением, хотя в соответствии со статьей 319 Уголовного кодекса предусматривается уголовное наказание за непристойные действия или неестественные сношения с другим лицом того же пола.
485. Senegal recalled that homosexuality was not a crime in Senegal, although article 319 of the penal code criminalized impure acts or unnatural acts with another person of the same sex.
Ты отводила взгляд от непристойных иллюстраций на плакатах или в журналах?
Did you always look away from impure ads and billboards?
Я только что поцеловала тебя, потерла грудь, снова поцеловала непристойным образом.
I just kissed you, rubbed your chest, kissed you again in an impure manner.
Развлекаясь непристойными мыслями об офицери Ландри мы ослабляем и обесцениваем себя, и я не поддерживаю это... По крайней мере в рабочее время.
Entertaining impure thoughts about officer Landry weakens and cheapens all of us, and I will not stand for it... at least not on company time.
Это было простейшим и наиболее эффективным способом предотвратить непристойности.
It was the simplest and most effective way to prevent sins of impurity.
У меня достаточно непристойных мыслей, чтобы разрушить озоновый слой.
I have had enough impure thoughts to destroy the ozone layer.
Вся эта мелодрама непристойности, все эрекции и малиновые соски, оскалы, стоны и эякуляции!
And all of this melodrama of impurity, all these erect and crimson nipples, bared teeth, howls, ejaculations!
Кроме того, цыган распевал мирские, непристойные песни, смеялся над святым Франциском, издевался над его чудесами и обзывал его последователей дураками и тунеядцами.
Moreover, the Bohemian had sung songs of worldly vanity and impure pleasures; he had derided the cord of Saint Francis, made jest of his miracles, and termed his votaries fools and lazy knaves.
Тут же и брат Симон с бегающими глазками и беспокойными руками, человек, так часто каявшийся в своих непристойных поступках, что (как шепнул Милиус Филипу) казалось, ему доставляет удовольствие не столько грех, сколько само покаяние.
There was Brother Simon, with his furtive look and restless hands, a man who confessed to sins of impurity so often that (as Milius whispered to Philip) it seemed likely that he enjoyed the confession, not the sin.
В основном здесь держали преступников в ожидании суда либо перед отправкой в тюрьму Ширинга, но частенько сюда попадали и монахи в наказание за серьезные проступки, как, например, непристойное поведение по отношению к служащим в монастыре женщинам.
It was mainly used to imprison lawbreakers who were waiting to be dealt with at the prior’s court, or to be transferred to the sheriffs jail at Shiring; but it did occasional service as a punishment cell for monks who committed serious disciplinary offenses, such as acts of impurity with priory servants.
adjective
- Да, непристойные шутки.
- Yeah, fruity pitches.
Пустую болтовню и непристойные шутки.
Double-talk and fruity pitches.
- О, я собиралась быть немного непристойной.
- Oh, I'm gonna be a little fruity.
О, и тебе необязательно непристойно одеваться
Oh, and you don't have to wear a fruity outfit.
И по мере продолжения возлияний рассказы о Сэмюеле Поттисворте становились все менее почтительными, пока наконец разговор не перешел на столь пикантные темы, как посеревшие от грязи шерстяные штаны покойного, которые тот не снимал даже летом, и непристойные предложения, что он делал навещавшей его хорошенькой медсестричке.
As the drink had slipped down, the stories of Samuel Pottisworth had become steadily less reverential, until the greyed woollen long johns he had worn even into summer, and his rather fruity suggestions to the pretty young health visitor had become conversational currency.
adjective
В мерцании каминного огня продолжается непристойная напыщенность.
In the flickering firelight the beastly bombast continues.
Эта судорога, или конвульсия, запечатлелась на лице девушки с такой силой, что и долгое время после того, как оно снова разгладилось, отпечаток оставался на нем… непристойный и четкий.
The twitch or spasm, short as had been its duration, had fixed itself so fiercely that long after her face had returned to normal it was there... that beastly image... as vivid as ever.
Одна всякий раз, проходя между кресел, мне улыбалась - она во всем была прямая противоположность Полли и очень мне приглянулась, я не прочь был бы и ее тоже грубо и непристойно утащить в хвост самолета.
One of them smiled at me on every trip up and down the gangway, and she was so much Polly’s opposite that I was quite attracted by her, and wanted to take her up to the back as well in my beastly and incorrigible fashion.
adjective
Она никогда не была бесстыдна или непристойна в речах.
She was never immodest or gross in her talk.
Да и обнаженные груди, как у древней языческой богини, выглядят как-то странно и непристойно.
Indeed, her bared breasts seem strangely immodest, like those of some pagan deity of long ago.
Я убежден, что музыка гальярды сыграла не последнюю роль в падении сэра Джона. Неудивительно, что Михаэль Преториус[14] в «Syntagma musicum», называл гальярду «изобретением дьявола, по наущению которого этот танец сопровождался разнузданными жестами и непристойными телодвижениями».
There is no doubt in my mind that the music of the Gagliarda of Graziani helped materially in this process of mental degradation. It is curious that Michael Prætorius in the "Syntagma musicum" should speak of the Galliard generally as an "invention of the devil, full of shameful and licentious gestures and immodest movements,"
adjective
Здесь издревле работали гончары чиму - их солонки и кувшины для воды были вопиющими непристойностями: два содомита на четвереньках образовывали ручку на крышке кухонного горшка.
This was the area of the ancient Chimu pottery, where salt shakers and water pitchers were nameless obscenities: two men on all fours engaged in sodomy formed the handle for the top of a kitchen pot.
adjective
Его мама обнаружила непристойные фотки, что я ему посылала.
His mom found the racy pictures I sent him.
Как вы можете знать, некоторые наши безделушки... несколько непристойны.
So as you know by now, Some of our novelties are... A little racy.
Мы с твоей мамой смотрели весьма непристойный эпизод "Супругов Харт".
Your mother and I were watching a particularly racy episode of "Hart to Hart".
Рыжая была самой скучной, такой, которая нравится скучным людям, потому что те считали её слегка непристойной.
Ginger was the boring one that boring people fancied because they thought she was a bit racy.
Признаюсь, "Игра престолов" доставляет мне ботанооргазм, но должен предупредить вас, ребята, он немного непристойный.
Admittedly, "Game of Thrones" gives me a giant nerdgasm, but I gotta warn you guys, it's a little racy.
Я проверил ноутбук, ничего такого, фотографии, музыка... и несколько непристойных писем от некоего Большого Джона.
Well, I've been through her laptop, nothing special, photo and music files... and some racy e-mails from someone called Big John.
Фецци сам сочинял стихи на сюжеты, которые собирал в своих скитаниях: одни были веселыми, скабрезными, непристойными, в других же повествовалось о ревности и убийствах, о безнадежной любви и жестокой кровной мести.
Fezzi composed most of his own songs based on stories he collected in his travels; some were hilarious, racy, and off-color, while others were tragic tales of jealousy and murder, desperate love, and savage vendettas.
adjective
Твоя книга очень непристойна.
Oh... Your book is very blue.
Безалкогольное пиво, непристойные анекдоты и подсчёт вечерней выручки.
Near beer, blue jokes and totting up the night's take.
Женщина непристойно задвигала животом. – Значит, синие, – сказал Равик.
The woman on the clouds wiggled her belly lasciviously. “All right, blue,” Ravic said.
Ван Рийн встал и заходил по каюте, извергая непристойные ругательства и вулканические голубые облака дыма.
Van Rijn rose and lumbered about the cabin, fuming obscenities and volcanic blue clouds.
Солдаты шутили с ней, говорили непристойности. А голубые глаза девушки улыбались полувопросительно, полусмущенно, как бы говоря: "Я только одна — не могу же я принадлежать всем".
The soldiers joked with her, talked smut, and her pale-blue eyes smiled half in arrogance, half in embarrassment, as if to say, ‘I’m only one – you can’t all have me.’
Солдаты — сквозь магический купол их лица казались синими и расплывчатыми — столпились у изгибающейся стены и принялись делать непристойные жесты в адрес дракона, который уже не мог их видеть.
The soldiers, with their faces misty blue from the dome magics, lined the curving wall and made rude gestures after him.
Мерцание смещается к голубому краю спектра, если корабль движется вперед, и к красному, если назад. Однако чаще всего мы, стоя «на якоре», наблюдаем белый цвет, наводящий на непристойные мысли о сперме.
The glow shifted to the blue end of the spectrum when the ship moved forward and to the red when the ship reversed, but the color we saw most, the color at anchor, was that suggestive semen white.
Да как будто кто стал бы смотреть на Диану после того… — он спохватился и настороженно посмотрел на Стивена. — Я не хотел сказать ничего дурного или непристойного. Но ни единого упрека, ни одного резкого слова во всем письме. Господи, Стивен, как я люблю эту девчонку!
As if anyone could look at Diana after - however,’ he said, recollecting himself and looking deprecatingly at Stephen, ‘I don’t mean to say anything wrong, or uncivil. But not a reproach, not an unkind word in the whole letter - Lord, Stephen, how I love that girl.’ His bright blue eyes clouded, ran over, and he wiped them with his sleeve.
adjective
- Непристойно, папа, жутко!
Gross, Dad, sick!
Зельда, это непристойно.
[Chuckling] Ew! Zelda, that's gross.
Я думаю, что это непристойно.
Well I think it's gross.
Мой отец непристойно богат, Чед.
My dad is super gross rich, Chad.
— Тебе это не кажется непристойным?
“That doesn’t gross you out, does it?”
Детородный член его, непристойный, раздувшийся, виснет, как голова рептилии;
His penis hangs gross and distended, like a reptile head, and his testicles writhe irritably as he washes them;
Я сам был свидетелем откровенно непристойных сцен между мальчиками и девушками четырнадцати-шестнадцатилетнего возраста.
I have myself witnessed gross indecencies between boys and girls of 14 to 16 years of age.
Знаю, некоторые из вас подумали: "Не все ли полубоги являются родственниками со стороны богов, и не делает ли это отношения между ними непристойными?".
And I know some of you might be thinking, Aren’t all demigods related on the godly side, and doesn’t that make dating gross?
adjective
Прочие факторы, такие как дискриминация, оставление супругом и остракизм, которому подвергаются женщины из-за аморального и "недопустимо непристойного" поведения, бедность и незащищенность женщин, являются важными "средовыми обстоятельствами", которые ухудшают состояние психического здоровья.
Other factors such as discrimination, abandonment and ostracism of women due to low morale and `unacceptable wayward' behaviour, poverty and insecurity of women are important environmental factors which contribute to poor mental health.
Вы делаете низкопробные непристойные фильмы.
- You make low-rent smut videos.
Капитан пронзительно взглянул на него, потом снова ударил кулаком по столу, потом взглянул еще более пронзительно и вдруг заорал, сопровождая свои слова непристойною бранью: – Эй, там, на палубе, молчать!
The captain glared at him for a while, flapped his hand again, glared still harder, and at last broke out with a villainous, low oath, «Silence, there, between decks!»
Такие непристойные сплетни, казалось, его утомляли.
Such low gossip seemed to bore him.
От такой истеричной и непристойной особы можно ожидать любых фордыбасов.
Any kind of low trickery can be expected from a perverse and hysterical creature like that.
– Что же вы за человек? – О'Рурк пораженно уставился на Оливера. – Ваше поведение непристойно.
“What kind of man are you?” said O’Rourke, looking at Oliver incredulously. “What kind of low behavior is this?”
Капитан пронзительно взглянул на него, потом снова ударил кулаком по столу, потом взглянул еще более пронзительно и вдруг заорал, сопровождая свои слова непристойною бранью:
The captain glared at him for a while, flapped his hand again, glared still harder, and at last broke out with a villainous, low oath: “Silence, there;
В то же время он подумал, что манера, с которой тот всегда был готов предоставить любую женщину для увеселений знати, для какого-нибудь кабаре или подобного низкопробного заведения Парижа, была какой-то непристойной.
At the same time he thought that the manner in which he was prepared to procure women for his patrons and to introduce them to the more seamy cabarets and every other low type of entertainment in Paris was extremely undesirable.
Но вымогать таким образом деньги – самое настоящее преступление. – Мистер Гарсайд говорил спокойным тоном, не повышая голоса, словно обсуждать непристойные фотографии посреди толпы на улице было для него в порядке вещей.
It is, however, a crime to use them to extort money.’ Mr Garside’s voice was low and calm, as if it were perfectly reasonable to be discussing someone’s naked pictures in the middle of the street.
adjective
Крис, эти немного непристойные, эти вот.
Chris, these are a bit saucy, these ones.
adjective
Это обязательство прекращает действовать в случае, если женщина ведет непристойный образ жизни.
Such obligation shall cease if the woman leads a disorderly life.
Непристойный образ жизни -- выражение, имеющее ущербный характер, -- касается прекращения выплаты супружеской пенсии, а не выплаты алиментов, необходимых для проживания.
The term "disorderly life", which reveals clear prejudice, refers to the suspension of suitable maintenance, not of alimony necessary for survival.
Учитывая тот факт, что практически половина осуществленных задержаний связана с такими мелкими правонарушениями, как, например, непристойное поведение в связи с пьянством или драки, а не с уголовными деяниями, это свидетельствует о том, что НГП не уделяет внимания борьбе с серьезными правонарушениями.
This situation, combined with the fact that more than half of arrests are for petty offences, such as being drunk and disorderly or brawling, and not for crimes, indicates that the PNC is not focusing its attention on combating serious crimes.
32. Авторы СП4 с сожалением отметили, что статья 373 Уголовного кодекса, в соответствии с которой "любое лицо, которое каким-либо образом нарушает нормы приличия или нравственности своим непристойным поведением, подлежит лишению свободы", по-прежнему используется для задержания и преследования лиц по признаку их сексуальной ориентации или гендерной самоидентификации.
32. JS4 regretted that article 373 of the Criminal Code, which establishes that "any person who in any way offends against decency or morality through serious disorderly conduct shall be sentenced to imprisonment", continued to be used to arrest and harass persons on the grounds of their sexual orientation or gender identity.
Также просьба представить информацию о сохраняющейся практике, в соответствии со статьей 112 Гражданского кодекса, касающейся запрета для женщин-вдов и разведенных женщин вступать в новый брак в течение периодов 300 дней со дня смерти супруга или даты развода и прекращения выплаты алиментов женщинам, которые ведут <<непристойный образ жизни>> (статья 183).
Please also provide information on the continuing practice, under article 112 of the Civil Code, of prohibiting widowed or divorced women from remarrying for a period of 300 days from the death of the spouse or the date of the divorce, and the withholding of alimony from women who lead a "disorderly life" (article 183).
В статьях 500 - 505 проекта перечислены лица, которые могут быть лишены родительских прав (отец и мать, осужденные как участники, соучастники или пособники преступления или правонарушения, совершенного против личности их ребенка; отец и мать, которые своим жестоким обращением или пагубными примерами в виде хронического алкоголизма, или непристойного поведения, или преступной деятельности ставят под угрозу безопасность, здоровье или жизнь своего ребенка).
Articles 500 to 505 of the draft Code list the persons who may be deprived of parental authority (father or mother sentenced as perpetrators of or co-conspirators or accomplices in a crime or offence committed against their child, father or mother who, because of abuse or pernicious examples of habitual drunkenness or disorderly conduct or crime, endanger their child's life, safety, or health).
46. Комитет серьезно обеспокоен тем, что в Гражданском кодексе попрежнему содержатся положения, представляющие собой дискриминацию в отношении женщин в сфере семьи и брака, в частности положения, устанавливающие минимальный возраст для вступления в брак, запрещающие вдовам или разведенным женщинам вступать в повторный брак в течение 300 дней после смерти мужа или с даты развода, и лишающие алиментов женщин, которые ведут <<непристойный образ жизни>>.
46. The Committee is seriously concerned that the Civil Code continues to contain provisions that discriminate against women with regard to family and marriage, in particular those establishing the minimum age for marriage, the prohibition of widowed or divorced women from remarrying for a period of 300 days from the death of the husband or the date of the divorce and the withholding of alimony from women who lead a "disorderly life".
У вас 18 задержаний за пьянство и непристойное поведение.
You have 18 drunk and disorderly arrests.
Ты была вот настолько близка к аресту за непристойное поведение.
You're this close to being arrested for disorderly conduct.
Обвинения в незаконном хранении, непристойном поведении и незаконном проникновении.
One count of felony drug possession, One disorderly conduct, one criminal trespassing.
Джереми появляется пьяным в непристойном виде в бульварной прессе каждую неделю.
Jeremy shows up drunk and disorderly in the tabloids every week.
Ваша честь, у нас десятки свидетелей непристойного поведения и проникновения.
Counselor? - Your honor, we have dozens of witnesses To the disorderly conduct and to the trespassing.
Увижу лорда Веллингтона, - и вас накажут за непристойное поведение.
As soon as I see Lord Wellington, I'm going to have all of you put on a change for disorderly conduct
— Его не отпустили, — вернулся от телефона Билли. — Теперь хотят задержать его за непристойное поведение в пьяном виде.
‘They didn’t let him go.’ Billy returned from the phone. ‘Now they want to hold him for drunk-and-disorderly.
adjective
Мы рассказываем непристойные шутки и смеемся как одна команда.
We're telling off-color jokes and laughing as a group.
Вы регулярно используете непристойные выражения в деловом лексиконе?
Do you routinely use off-color language as part of your business lexicon?
Я больше не буду непристойно шутить про лесбиянок во время отпуска.
I won't be making any more off-color LPGA jokes during the holidays.
Начинаешь с непристойной шутки, потом осыпаешь его лестью, потом подстегиваешь чем-то обидным, и когда он готов взорваться, ты вдруг становишься милым и обобщаешь всё это идеальной метафорой.
You start with an off-color joke and then you hit him with some flattery, then you push the envelope with something insulting, and just when it's about to go too far, you suddenly turn sweet and find the perfect metaphor to pull it all together.
Она владела их языком и умела рассказывать непристойные анекдоты с безупречным выговором, который оба, восхищенные, определили как тосканский.
She spoke their language and was able to tell off-color jokes with an accent that the other two, amazed, identified as Tuscan.
– Ох… Понятно. – Она расхохоталась, точно молоденькая девушка, до которой внезапно дошел смысл непристойной шутки.
“Oh. I see.” She began to laugh like a young girl catching on late to the meaning of an off-color joke.
Поначалу он смеялся и отпускал непристойные шуточки, в своем подпитии не замечая, что стол приветствовал его мертвым молчанием.
He had laughed and made a couple of off-color jokes at first, his inebriation preventing him from picking up on the fact that the table had greeted him in stony silence.
adjective
Не после этого непристойного видео.
Not after that X-rated video.
Чуть более непристойно, чем допускает издательство, полагаю.
A little too X-rated for the publisher, I guess.
Просто будь осторожнее, семья Бобби вот-вот подойдет, так что сейчас самое время выплеснуть все непристойности, если тебе это так нужно.
♪♪ Oh, just a heads-up, Bobby's family is on its way over, so any X-rated puppeteering you have to do, now is the time.
Ему припомнился откровенно непристойный поцелуй, которым Даниэль наградила жениха, и намёки на то, что никакие они не родственники.
He kept thinking about the X-rated kiss that Danielle had bestowed on the groom. and about the hints that they were not really cousins.
Таким популярным видео сделала непристойная речь и кадры с полураздетой актрисой, пробивающейся через толпу, чтобы добраться до покрасневшей от злости невесты.
What made the video so popular was the X-rated language and the footage of the scantily clad actress punching her way through the crowd to get to the blushing bride.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test