Translation for "неприобретенный" to english
Неприобретенный
Translation examples
not acquired
Ребенок - лицо без гражданства или, в случае неприобретения гражданства Армении, становится лицом без гражданства.
A child is a stateless person or, if it does not acquire Armenian citizenship, becomes a stateless person.
Степень же эффективности режима определяется тем, насколько удается обеспечить неприобретение ядерного оружия новыми государствами, неувеличение существующих запасов и неосуществление технологического совершенствования оружейных систем.
The regime is effective to the extent that nuclear weapons are not acquired by more countries, existing stockpiles do not grow and weapons systems are not technologically upgraded.
При отсутствии соглашения ребенок приобретает гражданство Республики Армения, если он родился в Республике Армения, или если в случае неприобретения гражданства он становится лицом без гражданства, или если родители постоянно проживают в Республике Армения. (пункт 2).".
In the absence of such an agreement, the child acquires the citizenship of the Republic of Armenia if he or she was born in the Republic of Armenia, or in case of his or her not acquiring the citizenship of the Republic of Armenia her or she becomes a person having no citizenship, or if the parents live in the Republic of Armenia permanently (paragragh 2)
Прежде всего, дабы обеспечить себе уверенность пока существует оружие массового уничтожения, такое оружие должно быть подчинено мерам защищенности и сохранности, позволяющим гарантировать неприобретение такого оружия террористами.
First of all, so as to assure ourselves that when weapons of mass destruction exist, these weapons must be subject to security and safekeeping measures which will guarantee that terrorists cannot acquire them.
101. Напротив, в правовом смысле несложно представить, что лицо может стать апатридом по причине неприобретения гражданства при рождении, обычно именуемого гражданством по факту рождения, или в результате последующей утраты или лишения лицом гражданства государства без приобретения гражданства другого государства.
101. On the other hand, from a legal standpoint it is easy to conceive that a person might become stateless by reason of not acquiring a nationality at birth, usually referred to as "original nationality", or subsequently by losing or being deprived of the nationality of a State without having acquired the nationality of another State.
Основной причиной завышения бюджетных ассигнований было неприобретение определенных товаров и услуг ввиду длительности процесса закупок; в результате Миссия исключила из бюджета некоторые неосновные потребности, например потребности в полицейских вертолетах.
The key element of overbudgeting was non-acquired goods and services owing to the lengthy procurement process; as a result, the Mission eliminated certain non-essential requirements, such as police helicopters.
19. Западная группа подчеркнула, что гарантии безопасности следует распространять только на государства, не обладающие ядерным оружием, которые взяли на себя и соблюдают обязательства по Договору о нераспространении или по любым сопоставимым международно связывающим соглашениям о непроизводстве или неприобретении ядерных взрывных устройств.
19. The Western Group emphasized that security assurances should only be extended to non-nuclear-weapon States which had undertaken and were in compliance with commitments under the Non-Proliferation Treaty or any comparable internationally-binding agreements not to manufacture or acquire nuclear explosive devices.
Они подчеркнули, что они по-прежнему активно ведут дело к достижению общей формулировки негативных гарантий безопасности, которая была бы применима к государствам, не обладающим ядерным оружием, которые являются участниками Договора о нераспространении или другого сопоставимого международно связывающего обязательства о неприобретении ядерных взрывных устройств.
It emphasized that it continued to work actively toward the goal of a common negative security assurance formulation applicable to non-nuclear-weapon States parties to the Non-Proliferation Treaty or to another comparable internationally-binding commitment not to acquire nuclear explosive devices.
Однако никому не следует упускать из виду тот простой факт, гарантиями Соединенного Королевства уже пользуются государства, не обладающие ядерным оружием, которые являются участниками Договора о нераспространении или других международно связывающих и проверяемых обязательств о непроизводстве или неприобретении ядерных взрывных устройств.
However, no one should lose sight of the simple fact that non-nuclear-weapon States parties to the Non-Proliferation Treaty or to other internationally-binding and verifiable commitments not to manufacture or acquire nuclear explosive devices already benefited from security assurances from the United Kingdom.
Хотели бы со своей стороны подтвердить нашу принципиальную готовность расширять круг стран, пользующихся уже существующей системой гарантий безопасности, через интенсификацию процесса создания зон, свободных от ядерного оружия (ЗСЯО), с закреплением обязательств неядерных стран о неприобретении, неразмещении и неразвертывании на их территориях ядерного оружия.
For our part we would like to confirm our readiness in principle to expand the range of countries which benefit from the existing system of security assurances, through intensification of the process of creating nuclear—weapon—free zones, while consolidating the obligation of the non—nuclear countries not to acquire nuclear weapons and not to place or deploy them on their territory.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test