Translation for "непримиримое" to english
Translation examples
adjective
Однако эти интересы, безусловно, не являются непримиримыми.
However, these interests are certainly not irreconcilable.
Различия, хотя они и велики, не должны быть непримиримыми.
Differences, while wide, should not be irreconcilable.
На сегодняшний день стороны занимают непримиримые позиции.
For the time being, these two positions are irreconcilable.
В государствах и на континентах существуют, как представляется, непримиримые позиции.
Within States and continents, there are seemingly irreconcilable positions.
Непримиримые позиции сторон сделали эту цель недостижимой.
The irreconcilable positions of the parties have made that goal unattainable.
Несмотря на это, в позициях двух сторон сохранились непримиримые расхождения.
The positions of the two parties, however, remained irreconcilable.
Однако, несмотря даже на его способности и авторитет, ему не удалось примирить непримиримое.
Unfortunately, however, even skills of his order could not reconcile the irreconcilable.
По мнению Специального докладчика, желательно (и возможно) найти среднее (фактическое) условие между этими двумя вроде бы непримиримыми позициями (которые сторонники той и другой в свое время пытались представить именно как непримиримые).
The Special Rapporteur believes that it is both desirable and possible to find a middle ground between these apparently irreconcilable positions (which the partisans of each position have, in the past, presented as irreconcilable).
Однако их усилия не увенчались успехом, поскольку обе стороны заняли непримиримые позиции.
English Page succeed, as both sides adopted irreconcilable positions.
Различия в этих предложениях не являются непримиримыми, и все они могут быть согласованы с помощью диалога.
The differences among these various proposals are not irreconcilable, and can be resolved through dialogue.
- Из-за непримиримых противоречий.
An irreconcilable difference.
Вы говорите о непримиримых разногласиях.
You cited irreconcilable differences.
Скажем так, непримиримые противоречия.
Let's just say irreconcilable differences.
Неважно, просто... непримиримые разногласия, понимаешь?
Anyways, just... irreconcilable differences, you know?
Она заставила меня смотреть "Непримиримые разногласия"
She's made me watch "irreconcilable differences,"
В действительности не было, только "непримиримые противоречия. "
Actually, it wasn't, just "irreconcilable differences."
Мы разных видов, непримиримые враги навсегда.
We're a different species, irreconcilable, enemies forever.
Я составил обычное соглашение о разводе - непримиримые противоречия.
I've drawn up a simple divorce settlement, "irreconcilable differences. "
В болезни и здравии. Пока непримиримые разногласия не разлучили нас.
In sickness and in health, till irreconcilable differences do us part.
Вы просите о разводе, именем штата Калифорния из-за непримиримых противоречий.
You request a divorce by the state of California citing irreconcilable differences.
1. Государство — продукт непримиримости классовых противоречий
The State: a Product of the Irreconcilability of Class Antagonisms
Государство есть продукт и проявление» непримиримости классовых противоречий.
The state is a product and a manifestation of the irreconcilability of class antagonisms.
И наоборот: существование государства доказывает, что классовые противоречия непримиримы.
And, conversely, the existence of the state proves that the class antagonisms are irreconcilable.
«Теоретически» не отрицается ни то, что государство есть орган классового господства, ни то, что классовые противоречия непримиримы.
"Theoretically", it is not denied that the state is an organ of class rule, or that class antagonisms are irreconcilable.
государство есть признание, что это общество запуталось в неразрешимое противоречие с самим собой, раскололось на непримиримые противоположности, избавиться от которых оно бессильно.
it is the admission that this society has become entangled in an insoluble contradiction with itself, that it has split into irreconcilable antagonisms which it is powerless to dispel.
Такая ссылка кажется «научной» и прекрасно усыпляет обывателя, затемняя главное и основное: раскол общества на непримиримо враждебные классы.
Such a reference seems "scientific", and effectively lulls the ordinary person to sleep by obscuring the important and basic fact, namely, the split of society into irreconcilable antagonistic classes.
Здесь же важно отметить опять-таки, как на деле улетучивается пустая гелертерская претензия превзойти идеализм и материализм, как вопрос ставится с неумолимой непримиримостью.
Here again it is important to note how in fact the shallow and pedantic claim to have transcended idealism and materialism vanishes, and how the question arises inexorably and irreconcilably.
Она невозможна потому, что общество цивилизации расколото на враждебные и притом непримиримо враждебные классы, «самодействующее» вооружение которых привело бы к вооруженной борьбе между ними.
It is impossible because civilized society is split into antagonistic, and, moreover, irreconcilably antagonistic classes, whose "self-acting" arming would lead to an armed struggle between them.
Этот вывод покоится у Маркса на анализе той роли, которую играет пролетариат в современном капиталистическом обществе, на данных о развитии этого общества и о непримиримости противоположных интересов пролетариата и буржуазии.
Marx bases this conclusion on an analysis of the role played by the proletariat in modern capitalist society, on the data concerning the development of this society, and on the irreconcilability of the antagonistic interests of the proletariat and the bourgeoisie.
Мало того. Оно было именно забыто, так как оно совершенно непримиримо с реформизмом, оно бьет в лицо обычным оппортунистическим предрассудкам и мещанским иллюзиям насчет «мирного развития демократии».
More than that, it has been deliberately ignored, for it is absolutely irreconcilable with reformism, and is a slap in the face for the common opportunist prejudices and philistine illusions about the "peaceful development of democracy".
Может быть, они даже непримиримы.
Perhaps, indeed, they’re irreconcilable.
Их непримиримость — и есть наша тюремная камера, а наш путь к свободе в том, чтобы научиться с этой непримиримостью жить и ее использовать.
Their irreconcilability constitutes our cell, and the discovery of living with, and utilizing, this irreconcilability constitutes our escape.
Непримиримые разногласия, моральная жестокость.
Irreconcilable differences, mental cruelty.
Они оказались на разных человеческих полюсах, навечно непримиримые.
They stood at the opposite poles of humanity, eternally irreconcilable.
Непримиримое меньшинство, жаждущее крови и позорящее христианский род.
A small irreconcilable minority, and as bloodthirsty a crowd as ever disgraced a Christian nation.
— Вон, неблагодарные мерзавцы! — крикнула нам вслед непримиримая Фрици.
"Out, you thankless swine!" the irreconcilable Fritzi screamed after us.
Rapprochemen[8] t – вот чего я добивался, я хотел примирить непримиримые силы.
I wanted to effect a rapprochement, I wanted to reconcile irreconcilable forces.
Сущностные и непримиримые различия между Генри и его братом доставляют ей тайное наслаждение.
The essential and irreconcilable differences between Henry and his brother are a source of secret pleasure to her.
И я не получила в дар верткой изворотливости жрецов, позволяющей им примирять непримиримое.
I had not been gifted with a priest’s slippery dexterity when it came to reconciling the philosophically irreconcilable.
Бороться с неправдой надо для того, чтобы устранить ее, а не для того, чтобы прослыть непримиримым борцом за справедливость.
It was pointed out to him that injustice should be fought with a view to abolishing it and not in order to acquire fame as an irreconcilable fighter for justice.
adjective
Дискуссии в этом духе могут привести к непримиримой войне между "нашими ценностями" и "их ценностями".
The debate is thus reduced to an implacable conflict between "our" and "their" values.
Именно подобные шаги российской стороны, противоречивость в ее заявлениях и действиях определяют жесткость и непримиримость позиций абхазских сепаратистов.
It is precisely such steps by the Russian side and the contradictory nature of its statements and actions that determine the harshness and implacability of the positions of the Abkhaz separatists.
Участники конференции постепенно и с трудом, но упорно продолжали решать сложные политические вопросы, стремясь преодолеть глубоко укоренившуюся враждебность и непримиримые позиции.
Slowly and painfully, the conference persistently addressed complex political issues, while striving to overcome deep animosities and implacable attitudes.
Отмечалось, что, несмотря на непримиримую позицию членов Сообщества, выступающих против подобного рода деятельности, имеются планы продолжения таких перевозок на протяжении большей части следующего десятилетия.
They noted that, despite the implacable opposition of the Community to this type of activity, there are plans to continue these shipments well into the next decade.
Исчезновение охватывавшего весь мир противоборства двух ранее непримиримо враждебных блоков должно было бы означать прекращение широко практиковавшегося тогда наращивания вооружений или конец чрезмерного накопления вооружений.
The disappearance of world-wide rivalry between two previously implacably hostile blocs ought to have meant a halt to the armament or overarmament that prevailed.
В недалеком прошлом Закавказье являлось передним краем противостояния двух систем, двух военно-политических блоков, разделенных одним из сегментов "железного занавеса" и непримиримостью мировоззрений.
In the recent past, Transcaucasia acted as a boundary between two opposing systems, two military-political blocs separated by the iron curtain and implacable ideologies.
В условиях возрастающей угрозы со стороны непримиримых экстремистов особую актуальность приобретает строгое соблюдение, в том числе правительством Афганистана, введенного Советом Безопасности Организации Объединенных Наций санкционного режима.
In the face of the increasing threat posed by implacable extremists, strict compliance with the Security Council sanctions regime, including by the Government of Afghanistan, is particularly essential.
Мы надеемся, что это глобальное бедствие, потенциальными жертвами которого являются все представленные здесь страны, станет в свете этого фактором согласия и сотрудничества в нашей непримиримой борьбе за искоренение терроризма.
We hope that this global scourge, of which all countries represented here are potential victims, will for that reason be a factor for cohesiveness and cooperation in our implacable struggle to eliminate it.
Завершая свое выступление, я хотел бы сказать несколько слов о деятельности Бенина в области социального развития в рамках непримиримой борьбы с ужасным бедствием - нищетой.
Before concluding my statement, I should like to say a few words about Benin's efforts in the field of social development through the implacable struggle against the hideous scourge of poverty.
Как заявил председатель правительства России В.С. Черномырдин: "Провокации, предпринимаемые непримиримыми сторонниками Дудаева в Чечне, не могут заставить Россию сорвать процесс мирного урегулирования в Чеченской Республике.
"As the Chairman of the Russian Government, V.S. Chernomyrdin, said: 'The provocations staged by the implacable supporters of Dudaev in Chechnya can not force Russia to break off the process of peaceful settlement in the Chechen Republic.
Храбрая, упрямая, непримиримая, невозможная...
Courageous, indomitable, implacable, impossible...
Обратно к непримиримым верованиям.
Back to implacable faiths.
Мы должны быть непримиримыми!
We have to be implacable!
Я заключил мирные договора между непримиримыми врагами.
I have negotiated peace treaties between implacable enemies.
Вам наверно кажется что наша вражда непримирима, но это не обязательно так.
It must seem to you that our enmity is implacable, but it need not be so.
И Атриос разожжет из пепла могучую решимость, непримиримый гнев, и повергнет ненавистный Зиос к своим ногам.
And Atrios, from its ashes, will rekindle a mighty resolve, an implacable wrath, crushing the hated Zeon beneath the heel of Atrios.
От имени палаты общин Англии и всего ее народа я называю присутствующего здесь Карла Стюарта тираном, предателем и убийцей, всеобщим и непримиримым врагом Английской республики и кровавым палачом!
In behalf of the Commons of England and of all the people thereof, I do accuse Charles Stuart, here present, as a tyrant, traitor and murderer, public and implacable enemy to the Commonwealth of England and man of blood!
Голодные и чуждые... непримиримые.
Hungry and alien, implacable.
Они выражали непримиримую ненависть.
They expressed the most implacable hatred.
И силен: в нем было что-то непримиримое.
there was something implacable about him.
Им не хватало непримиримости, характерной для Баренбойма.
They lacked Barenboim’s glacial implacability.
Натаниэль непримиримо взглянул на нее, но ничего не сказал.
Nathaniel gazed at her implacably, but did not speak.
— Твой кузен — твой непримиримый враг.
Your cousin is your implacable foe.
Они знали нового папу как своего непримиримого врага;
They knew him, then, to be their implacable enemy;
Однако перед вами — непримиримый враг!
At the same time you are facing a very implacable enemy.
— Значит, никакой непримиримой вражды или вечной междоусобицы?
              "What, no implacable hatreds or lifelong feuds?
Она ощутила непримиримую ненависть и стиснула зубы.
She felt an implacable hatred and clenched her teeth.
adjective
Такой непримиримой позиции нельзя потворствовать.
This intransigence must not be met with accommodation.
Это противоречие является свидетельством непримиримости.
This contradiction shows intransigence.
Непримиримость Израиля проявляется в следующем.
Israel's intransigence is evident from the following.
Терпимость несовместима с применением силы и непримиримостью.
It was not compatible with the use of force, nor with intransigence.
Это время несправедливости и непримиримости, террора и страха.
These are times of iniquity and intransigence, terror and fear.
Нас не остановят непримиримость и необъективность группы коспонсоров.
It will not be impeded by the intransigence and inequity manifested by the group of sponsors.
Колоссальные масштабы этой проблемы объясняются именно этой непримиримой позицией Израиля.
The enormity of the problem was due to Israeli intransigence.
Турция демонстрирует непримиримость не только в урегулировании кипрской проблемы.
It is not only in the solution of the Cyprus problem that Turkey shows intransigence.
Непримиримость Эритреи обошлась в тысячи человеческих жизней.
Thousands of lives were lost because of Eritrea's intransigence.
Непримиримость расценивается как преступление.
Intransigence, rendered as crime.
Республиканская непримиримость привела к смерти хорошего человека, но ты сражался за него.
Republican intransigence resulted in a good man's death, but you fought for him.
Я пригласил французскую делегацию ко двору вашего величества, чтобы обсудить новый договор, объединяющий нас перед лицом непримиримости и агрессии императора.
So,I have invited a french delegation to visit your majesty's court, to discuss a new treaty, binding us together in the face of the emperor's intransigence and aggression.
Непримиримых переделов выстраивают вдоль поезда.
The intransigent Remade are ranged alongside the train.
«Непримиримый» безумно вскинулся под ударами лазеров.
Intransigent heaved madly as the lasers blasted into her.
Но чем больше человек крал, тем непримиримее он был в идеологическом отношении.
But the more a man stole, the more intransigent he was in the area of ideology.
Этим эрудированным и непримиримым критиком был не кто иной, как Рене Генон.
This learned and intransigent critic was René Guénon.
Началась она с очередного моего непримиримого замечания о грязеедах.
It started with an intransigent remark by me about the Mudeaters.
Дениз присела, непримиримо скрестив руки на груди.
Denise perched on the bench and folded her arms intransigently.
Время и непримиримая грубость штукатуров внесли свои коррективы.
Time and the intransigent coarseness of Plasterers had changed all that.
Мы возьмём «Непримиримого» и «Елизавету» в охранении крейсеров Готтмейера и «Катан».
We'll take Intransigent and Elizabeth in, covered by Gottmeyer's cruisers and the Katanas.
Глубоко внутри него крепло прочное ядро непримиримой ярости.
Deep within him, a hard core of intransigent fury was growing.
adjective
Мы - неуёмные, непримиримые - продолжали искать, заполняя тишину нашими желаниями, страхами и фантазиями.
We the unappeased, the unaccepting continued looking, filling in the silences with our own wishes, fears and fantasies.
adjective
Она призвала гражданское общество преодолеть ради этого непримиримость и враждебность.
In this regard, the High Commissioner called upon civil society to rise above the acute polarization the country is experiencing and reject pro-war positions.
На протяжении десятилетий и особенно в период после второй мировой войны международные отношения подвергались воздействию противодействующих, вызывающих разногласия и непримиримых сил.
For decades, and especially since the Second World War, international relations were subject to clashing, divisive and antagonistic forces.
Центральная Америка перешла от войны к миру, от авторитарного правления к укреплению демократии, от непримиримых противоречий к примирению и диалогу; от разрушений к национальному возрождению.
Central America has moved from war to peace, from authoritarianism to strengthened democracy, from antagonism to reconciliation and concertation, from destruction to national reconstruction.
Нашей целью является объяснить наше недвусмысленное осуждение торговли людьми и выразить нашу непримиримость по отношению к этому бедствию, которому должна быть объявлена война.
Our goal is to explain our unequivocal condemnation of the trafficking in human persons and our commitment to waging the war that must be waged against this scourge.
Два столетия бушевала по всему Шайтану непримиримая война.
For two centuries the genocidal war raged across the face of Shaydan.
И Мартин впервые услыхал о социализме, анархизме, о едином налоге и узнал, что существуют непримиримые общественные учения.
For the first time he heard of socialism, anarchism, and single tax, and learned that there were warring social philosophies.
Находясь в непосредственной близости к экватору, на равном расстоянии от полюсов, магнитные поля начинают вести непримиримую войну за верховенство.
So close to the equator, equidistant from the two poles, the sun's magnetic domains enter a war for dominance there.
Струился вверх по ступеням, по длинному туннелю, туманные волны накатывались друг друга, словно вели непримиримую битву за существование.
It poured up the steps and along a tunnel, the billows boiling ahead on one another as though engaged in a war.
Как и все члены Коммунистической партии Индии, Санджай имел дело с политическими верованиями, непримиримыми по отношению к его более глубоким индуистским корням.
Like all members of the Communist Party India, Sanjay had to deal with political beliefs which were at war with his deeper heritage as a Hindu.
Не будь постоянной непримиримости одной формы жизни к другой и даже внутри одной формы, планеты так переполняются жизнью, что она сама задушит себя.
Were it not for constant warring of one form of life upon another, and even upon itself, the planets would be so overrun with life that it would smother itself out.
В машине, обиженные и измученные, как непримиримые враги из древних легенд, мы перешли к поводу для ссор номер четыре – к моей поездке в Африку.
In the car, mentally bruised and exhausted like ancient warring beasts, we moved on to major-row-trigger number four, which was me going out to Africa.
А Гефестион тем временем размышлял, насколько хрупкими кажутся эти рёбра, и как ужасны оба непримиримых желания: нежить это тело — и сокрушить. Он молчал.
Hephaistion was thinking how fragile his rib-cage seemed, how terrible were the warring desires to cherish and to crush it. He continued silent.
После мрачной и беспросветной Эры Раздора непримиримые племена и вероучения Терры были сплавлены единой властью, и дворец представлял символ этого потрясающего достижения.
After a dreary, lightless Age of Strife, the warring tribes and creeds of Terra had been alloyed under one rule, and the palace was intended to symbolise that staggering achievement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test