Translation examples
adjective
Во многих странах то, что может быть "неприличным", необязательно будет "непристойным".
In a lot of countries what may be "indecent" may not necessarily be "obscene".
e) неприлично или агрессивно ведет себя по отношению к члену семьи;
behaves in an indecent or offensive manner to the family member;
b) любых действий порнографического, непристойного или неприличного характера;
(b) any activity of pornographic, obscene or indecent nature;
d) неприлично или агрессивно ведет себя по отношению к члену семьи;
(d) behaves in an indecent or offensive manner to the family member;
Законы, регулирующие общественный порядок, не уточняют, какое платье следует считать неприличным или аморальным, поэтому ПОП обладает широкими полномочиями судить, ведет ли себя человек "неприлично или каким-либо образом, противоречащим морали" или "носит неприличную или аморальную одежду, которая вызывает возмущение граждан".
The public order laws do not specify what is immoral or indecent dress, so the public order police have broad discretion to judge whether a person has acted in "an indecent manner, or a manner contrary to public morality" or "wears an indecent, or immoral dress, which causes annoyance to public feelings".
Кроме того, неприличное флиртование или поведение впредь будет рассматриваться в качестве уголовного деяния.
In addition, indecent flirting or behaviour will henceforth be a criminal offence.
Женщине быть одной с мужчиной, не являющимся членом ее семьи, считается неприличным.
It was considered indecent behaviour for a woman to be alone with a male non-family member.
Они также настоятельно призвали Судан декриминализировать так называемые "неприличные и аморальные деяния".
It also urged the Sudan to decriminalize so-called "indecent and immoral" acts.
Статья 152 Уголовного кодекса объявляет вне закона "неприличные и аморальные деяния".
Section 152 of the Penal Code purports to outlaw "indecent and immoral acts".
- Эй, это уже неприлично.
- Hey, it's indecent.
Ведь это же неприлично.
They are just indecent.
Неприличное поведение - это весело.
Indecent exposure is fun.
Как стыдно... как неприлично...
For shame... how indecent...
- Ладно, ты считаешь это неприличным.
- You think I'm indecent
Неприличное поведение в парке!
"Indecent behavior in the park"!
Это было неприлично рано.
It was indecently too soon.
- Ну, это совершенно неприлично.
It's... Well, it's positively indecent.
Я нахожу это крайне неприличным".
I find that very indecent.
Ведь помните, до чего доходило… совсем уже даже и неприлично-с.
You must remember what it was coming to...even altogether indecent, sir.
а что касается до чтения романов, так уж это просто даже неприличности, и что она просит ее замолчать.
and as far as reading novels was concerned, that was all simply indecencies and she begged her to keep quiet.
Он отвел глаза, как будто слезы Нарциссы были чем-то неприличным, но не мог притвориться, что не слышит ее.
He looked away from the sight of her tears as though they were indecent, but he could not pretend not to hear her.
Природа не делает их необходимыми для поддержания жизни, а обычаи нигде не делают неприличной жизнь без них.
Nature does not render them necessary for the support of life, and custom nowhere renders it indecent to live without them.
Но ведь это больше ученые и, знаете, в своем роде всё колпаки, так что даже и неприлично светскому человеку.
But they are mostly scholars and, you know, they're all dunces in their way, so that for a man of the world it's even indecent.
как справедливо утверждал Рон, такое поведение просто неприлично для всякого, кроме Гермионы — ей можно, она уж так устроена.
that sort of behavior, as Ron rightly said, was indecent in anybody except Hermione, who was simply weird that way.
Явился тоже один пьяный отставной поручик, в сущности провиантский чиновник, с самым неприличным и громким хохотом и, «представьте себе», без жилета!
There was also a drunken retired lieutenant, actually a supply officer, who had a most indecent and loud laugh, and, “just imagine,” was not wearing a waistcoat!
В ее голосе прозвучала нотка неприличного восторга, которую Гарри уже слышал, когда она упивалась страданиями профессора Трелони в вестибюле замка. — Его поймал Малфой-младший.
There was an indecent excitement in her voice, the same callous pleasure Harry had heard as she watched Professor Trelawney dissolving with misery in the Entrance Hall. “The Malfoy boy cornered him.”
Под предметами необходимости я понимаю не только предметы, которые безусловно необходимы для поддержания жизни, но и такие, обходиться без которых в силу обычаев страны считается неприличным для почтенных людей даже низшего класса.
By necessaries I understand not only the commodities which are indispensably necessary for the support of life, but whatever the custom of the country renders it indecent for creditable people, even of the lowest order, to be without.
Встала и говорит: «Если он со двора выходит, а стало быть, здоров и мать забыл, значит, неприлично и стыдно матери у порога стоять и ласки, как подачки, выпрашивать». Домой воротилась и слегла;
She got up and said: 'If he can go out, and is therefore well and has simply forgotten his mother, then it's indecent and shameful for a mother to stand on his doorstep and beg for affection as for a handout.' She went home and came down sick;
Это нескромно и неприлично (опять-таки слова были несколько иными, чем «нескромно» и «неприлично»).
It is indecent and obscene_ (here again the words were not exactly indecent and obscene).
— Это платье явно неприлично!
That gown is positively indecent!
Это неприлично и неэтично.
It’s indecent, it’s unethical.
И эти короткие сапоги. Неприлично короткие!
And it was short, to boot. Indecently short!
— Это же неприлично! — воскликнул Никодром.
“That's indecent,” Nikodromos exclaimed.
Было бы неприлично мной пренебрегать.
It were indecent to hold aloof from me.
Я знаю, я бы чувствовала себя неприлично новобрачной.
I know I should feel indecently bridal.
Ты выглядишь очень здоровым, это неприлично.
You're looking so healthy, it's indecent.
adjective
Так, девочка из Соединенного Королевства сообщила следующее: <<Каждый день по дороге в школу я сталкиваюсь с тем, что водители фургонов, грузовиков и легковых машин отпускают в мой адрес неприличные замечания>>.
One girl in the United Kingdom testified; `everyday when I walk to school, older men in vans, lorries and cars shout rude comments at me.
В рамках этого проекта были созданы брошюра, плакат, экранная заставка и коврик для "мыши", где были помещены следующие правила разумного использования Интернета: а) никогда не сообщай тому, с кем ты знакомишься в Интернете, свой домашний адрес, номер телефона или название своей школы без специального разрешения родителей или опекунов; b) никогда никому не посылай свою фотографию, информацию о кредитной карточке или банке и любые другие сведения, не посоветовавшись вначале со своими родителями или опекунами; с) никогда никому не сообщай свой пароль, даже своему лучшему другу; d) никогда и ни с кем не договаривайся о личной встрече, прежде не обсудив этот вопрос со своими родителями или опекунами, и на первую встречу, которая всегда должна проходить в общественном месте, приходи с ними; е) никогда не оставайся в "чат-форуме" или интерактивной конференции, если кто-либо говорит или пишет что-то такое, от чего ты чувствуешь себя некомфортно или испытываешь беспокойство, и всегда сообщай об этом своим родителям или опекунам; f) никогда не отвечай на грязные, намекающие на что-то непристойное или грубые электронные сообщения или объявления, размещенные в группах пользователей сети; g) если ты видишь непристойные выражения или неприличные изображения в Интернете, всегда сообщай об этом своим родителям или опекунам; h) всегда будь самим собой и не изображай кого-либо или что-либо, кем или чем ты не являешься; i) всегда помни о том, что если кто-либо делает тебе предложение, которое кажется слишком хорошим, то, вероятнее всего, это неправда.
The project produced a booklet, a poster, a screen-saver and a mouse pad with the following Net Smart Rules printed on them: (a) never tell anyone you meet on the Internet your home address, your telephone number or your school's name, unless your parent or carer specifically gives you permission; (b) never send anyone your picture, credit card or bank details, or anything else, without first checking with your parent or carer; (c) never give your password to anyone, not even your best friend; (d) never arrange to meet anyone in person without first clearing it with your parent or carer, and get them to come along to the first meeting, which should always be in a public place; (e) never hang around in a chat room or in a conference if someone says or writes something, which makes you feel uncomfortable or worried, and always report it to your parent or carer; (f) never respond to nasty, suggestive or rude e-mails or postings in usenet groups; (g) always tell your parent or carer if you see bad language or distasteful pictures while you are online; (h) always be yourself and do not pretend to be anyone or anything you are not; (i) always remember that, if someone makes you an offer which seems too good to be true, it probably is.
Ты неприлично себя ведешь.
You're rude.
- Как неприлично подслушивать!
It's damned rude eavesdropping.
Тыкать пальцем неприлично!
It's rude to point!
Ещё одно неприличное слово.
Another rude word.
Неприлично так пялиться!
It's very rude to stare!
Да, но это неприлично!
Yeah, but it's rude!
Неприлично вот так пялиться.
It's rude to stare.
Некоторые портреты злобно зашипели на него, а кто-то даже сделал неприличный жест.
A few of the portraits hissed at him; one or two even made rude hand gestures.
— То же, что всегда, — ответил Рон равнодушно, изобразив неприличный жест. — Как-то на него непохоже, правда?
“The usual,” said Ron indifferently, demonstrating a rude hand gesture. “Not like him, though, is it?
Ответом ему послужил протяжный и довольно неприличный звук — в лучшем случае похожий на звук воздуха, выходящего из воздушного шара.
A loud, rude sound, like the air being let out of a balloon, answered.
Лепреконы опять взмыли ввысь и, на сей раз, изобразили руку, показывавшую вейлам в высшей степени неприличный жест.
The leprechauns had risen into the air again, and this time, they formed a giant hand, which was making a very rude sign indeed at the veela across the field.
Рон уронил несколько коробок, выругался и сделал неприличный жест в адрес Фреда, но, к несчастью, его заметила подошедшая как раз в этот момент миссис Уизли.
Ron dropped several boxes, swore, and made a rude hand gesture at Fred that was unfortunately spotted by Mrs. Weasley, who had chosen that moment to appear.
Ведь спорить с дамой неприлично;
It would be rude to contradict a lady;
Куки издал неприличный звук.
Cookie made a rude noise.
Что говорить по-английски с людьми неприлично.
That you are rude to speak English to people.
Он… полагаю, его можно счесть неприличным.
It's . well, I suppose it could be considered rather rude."
— Мы очень неприлично поступили, — забеспокоилась Сибель.
“That was very rude of us,” said Sibel.
— А вы тоже считаете, что я веду себя неприлично мне не хватает воспитания?
‘Do you think I'm rude and lack finesse?’
Бьорн издал неприличный звук и зашагал к ручью.
Bjorn made a rude noise and stumped across to the stream.
— То же, что всегда, — ответил Рон равнодушно, изобразив неприличный жест.
“The usual,” said Ron indifferently, demonstrating a rude hand gesture.
Лиза делает неприличный жест и захлопывает свое окно.
Lisa makes a rude gesture and shuts her window.
Среди молчаливых солдат кто-то вдруг издал неприличный звук.
Among the silent, assembled troops, someone finally made a rude noise.
adjective
По мнению ряда граждан, особенно женщин, такие плакаты расцениваются как "неприличные".
They were allegedly described by some citizens, particularly women, as "obscene".
Один из патрульных стал делать неприличные жесты и выкрикивать непристойности в адрес находившегося в карауле на этой позиции офицера.
One of the men directed obscene gestures and words at the officer on guard at the position.
Израильский вражеский патруль обругал неприличными словами часового на позиции ливанской армии в Эд-Духейре.
An Israeli enemy patrol directed obscene language at the sentry at the Lebanese Army position of Duhayrah.
c) поощряют, подстрекают или принуждают ребенка заниматься аморальной деятельностью, такой, как проституция, порнография, а также совершать неприличные или непристойные действия;
(c) Encourages, incites or compels a child to engage in illegal activities such as prostitution, pornography, obscenity and immorality;
Такая торговля оружием - это неприличное и, во многих случаях, абсолютно и полностью безответственное поведение; торговцам оружия неведома мораль.
This traffic in arms is an obscenity and, in many cases, totally and absolutely irresponsible; its brokers know no morality.
Эти кресты неприличны.
Those crosses are obscene.
Наслаждайся неприличным богатством.
Enjoy the obscene wealth.
Неприлично много, точно?
An obscene fortune, right?
Поподробнее о "неприлично крупном".
Well, define "obscenely large."
..неприличные, оскорбительные и невежественные.
Obscene, insulting and ignorant.
- Он неприлично богатая пародия.
-He's an obscenely rich parody.
- Это же неприлично, а может и нет.
- That's obscene, maybe.
Знаешь, что выглядит неприлично?
Do you know what makes it obscene?
На мгновение Гарри почудилось, что Мракс делает неприличный жест, но потом он разглядел, что старик сует Огдену под нос безобразное кольцо с черным камнем, надетое у него на среднем пальце. — Видели это?
For a moment, Harry thought Gaunt was making an obscene hand gesture, but then realized that he was showing Ogden the ugly, black-stoned ring he was wearing on his middle finger, waving it before Ogden’s eyes. “See this? See this?
Это слово было неприличным.
It was an obscene word.
Но он же ломит неприличную цену!
His asking price is obscene.
Кармела стояла в открытых дверях своего неприлично огромного особняка, наблюдая за тем, как ее неприлично огромный муж забирается в неприлично огромный «Кадиллак».
Carmela was standing at the open door to her obscenely huge house, watching her obscenely huge husband get into his obscenely huge Cadillac Escalade.
И Джо произнёс его, как неприличное слово.
The way Joe said it, it was an obscene word.
В телевизионном бизнесе все работали неприлично много.
The television industry worked obscene hours.
Это неприлично большая сумма денег.
It's an obscene amount of money.
(Неприличного вида загогулина) Уэлс. Партнер
(Obscene-looking squiggle) Wells Partner. TWO
Кровать «кинг-сайз» была почти неприлично грандиозна.
The king-size bed was almost obscene in its immensity.
adjective
Просто неприлично бесконечно затягивать с рассмотрением этих заявок, не отвечая ни да ни нет.
It is quite simply improper to delay consideration of these applications endlessly and not to give a clear yes or no.
Вражеский израильский патруль в приграничной полосе между пунктами 82B и 84B (Кафр-Килла) провоцировал прохожих на ливанской стороне, оскорбляя организацию <<Хезболла>> и делая неприличные в адрес женщин жесты.
An Israeli enemy patrol on the border strip between points 82B and 84B (Kafr Killa) provoked passers-by on the Lebanese side by insulting Hizbullah and making improper gestures at women.
В одном из проведенных в Африке исследований отмечается, что "наиболее строгому осуждению и другим видам остракизма подвергаются женщины, которых считают ответственными за распространение ВИЧ в результате "неприличного" или аморального сексуального поведения.
According to a study conducted in Africa, "the worst blame and other forms of stigma are reserved for those women thought to be responsible for HIV through `improper' or immoral sexual behaviour.
Регулярная полиция действует при поддержке группы "Мораль и общая дисциплина", занимающейся расследованием правонарушений в области общественной морали (неприличная одежда, непристойное поведение, нарушения, связанные с употреблением спиртных напитков, проституция и т.д.).
The regular police force is supplemented by the "Morality and General Discipline" group, which deals with offences relating to public morality (improper dress, indecency, alcohol violations, prostitution, etc.).
Поскольку и начальник, и подчиненная были из традиционных арабских семей, работница сочла предложение неприличным, и это привело к тому, что она чувствовала себя неловко в его присутствии, хотя его предложения не носили явного сексуального характера.
Since both the supervisor and the employee were from traditional Arab background, the employee found the request improper, which led her not to feel at ease around him, even though it did not amount to explicit sexual requests.
УК РФ содержит нормы, устанавливающие уголовную ответственность за такие противоправные действия, как: преступления против половой неприкосновенности; убийство; побои; истязания; причинение физических и психических страданий; клевета; оскорбление, т.е. унижение чести и достоинства другого лица, выраженное в неприличной форме; торговля людьми.
The Criminal Code contains provisions establishing criminal liability for a number of unlawful acts, including: offences against sexual inviolability; homicide; battery; cruel treatment; infliction of physical or mental suffering; slander; insults (i.e. denigration of the honour and dignity of another person expressed in an improper manner); and trafficking in persons.
Инспектор, это неприлично!
Inspector, this is most improper!
Не шепчись, это неприлично.
Stop whispering, it's improper.
Это звучало как-то неприлично!
It sounded slightly improper.
А на многих неприличных были?
Are there many improper ones?
Знаете, что ещё более неприлично?
Know what's even more improper?
Я думаю, что это очень неприлично.
I think it's highly improper.
Он отнюдь не кажется неприличным.
It doesn't look improper at all.
Только, чур, неприличного не предлагать
Only, mind you, don't offer anything improper.
Потому что вся эта тема является неприличной.
Because this whole topic is improper.
Все мои коллеги высокомерны и неприличны.
My colleagues are all arrogant and improper.
– Да и неприлично, – прибавил Коля, – великосветским людям очень-то литературой интересоваться.
"Besides," said Colia, "it is quite unusual, almost improper, for people in our position to take any interest in literature.
Авдотья Романовна позвонила, на зов явился грязный оборванец, и ему приказан был чай, который и был наконец сервирован, но так грязно и так неприлично, что дамам стало совестно.
Avdotya Romanovna rang the bell, a dirty ragamuffin answered the summons, tea was ordered and eventually served, but in so dirty and improper a fashion that the ladies were ashamed.
— Сударыня, сударыня, успокойтесь, — начал было чиновник, — пойдемте, я вас доведу… Здесь в толпе неприлично… вы нездоровы… — Милостивый государь, милостивый государь, вы ничего не знаете! — кричала Катерина Ивановна, — мы на Невский пойдем, — Соня, Соня! Да где ж она?
the official tried to begin, “come, I'll take you...It's improper here, in the crowd, you are not well . “My dear sir, my dear sir, you know nothing!” Katerina Ivanovna shouted. “We'll go to the Nevsky Prospect—Sonya, Sonya! Where is she?
Вы знаете, я всегда высказываю свое мнение прямо. Я не могу допустить, чтобы девицы путешествовали на почтовых лошадях[23], предоставленные самим себе, — это попросту неприлично! Вы должны кого-нибудь найти, — больше всего на свете я не терплю подобных вещей.
You know I always speak my mind, and I cannot bear the idea of two young women travelling post by themselves. It is highly improper. You must contrive to send somebody. I have the greatest dislike in the world to that sort of thing.
Это ужасно неприлично.
This is most improper.
Это было совершенно неприлично.
It was thoroughly improper.
Это будет неприлично.
It would be very, very improper.
– О нет, Джеймс, так неприлично!
Oh no, James, how improper.
— Я повторяю, что это неприлично.
I say it is improper.
– Что за вопрос? Что за неприличный вопрос?
Such a question! Such a very improper question.
Дерзко, смело, словом, неприлично.
Forward, pushing, bold, improper.
Но не будет ли это совершенно неприлично, Фрэнсис?
But would it not be dreadfully improper, Francis?
но он заметил, что другим в гостиной это показалось чем-то особенным и неприличным, и потому это показалось неприличным и ему.
But he noticed that to the rest of the party this appeared as something striking and improper, and for that reason it seemed to him, too, to be improper.
Он сделал что-то неприличное, Гарриет?
Did he try anything improper, Harriet?
adjective
Превышение полномочий, неприличное поведение.
Excessive force, conduct unbecoming.
Не хвастайся, МакГи, это неприлично.
Don't brag, McGee, it's unbecoming.
Не будь ты сраным попрошайкой, это неприлично.
Don't be a fucking beggar. It's unbecoming.
Это все очень неприлично, особенно для Эйвери.
It's all very unbecoming, especially for an Avery.
за "неприличное поведение", что бы это не значило.
For something called "conduct unbecoming." Whatever that means.
Хорошо, офицер Макнелли, за три месяца отстранения за неприличное поведение.
Okay, officer McNally, three months suspension for conduct unbecoming.
Ну ладно, знаете что, ваше стадное поведение просто неприлично, джентльмены.
All right, you know what, your herd behavior is unbecoming, gentlemen.
Хватит ломать трагедию и жалеть себя, ну честно, это уже неприлично.
You are being dramatic and self-pitying, and, frankly, it's unbecoming.
И это блядски неприлично, твое отсутствие интереса к истинной причине его смерти.
And it is fucking unbecoming, your lack of interest in the truth of his demise.
Летяга, Три Ребенка, Пилила, Упругие Буйки, вы обвиняетесь в жестокости, использовании неприличной лексики и создании зрелых ситуаций, что недостойно солдата Джо.
Wingman, Three Kids, Buzzkill, Tightship, you stand accused of violence, suggestive language, and mature situations unbecoming of G.I. Joe.
– Что вы нашли неприличным? – повторила она
"What did you consider unbecoming?" she repeated.
— Такая ложь очень неприлична, мистер Грэхем.
Such lies are very unbecoming, Mr. Graham.
А даже и говорить с тобой в таком неглиже им неприлично.
Even for them to SPEAK to you in such a neglige costume is unbecoming.
Он у него неприлично красного цвета и рифленый, как собачье небо.
A very unbecoming red color, and all ridges, like a dog's palate.
Мне ходить без носа, согласитесь, это неприлично.
Hence you will realise how unbecoming it is for me to have to walk about without a nose.
– Я должен сказать вам, что вы неприлично ведете себя нынче, – сказал он ей по-французски.
"I am obliged to tell you that your behavior has been unbecoming today," he said to her, in French.
– Из-за твоего неприличного страха, что старые дни возвратятся, Осирис! – Отзови Оакима.
“Because of your unbecoming fear that the old days are upon us once more, Osiris.” “Then call off Wakim.”
Разве мы с тобой не согласились, что в том, что дочь идет против воли своих родителей, есть нечто неприличное? – В общем, да.
Are we not agreed that there is something very unbecoming in a daughter’s setting up her will in opposition to her parents?’ ‘In general, yes.’
Я вставал, пересаживался с места на место и смело говорил со всеми, исключая Вареньки, с которой мне казалось еще неприлично, почему-то запрещено было говорить для первого разу.
I ventured at times to rise, to move about, and to talk boldly to each of the ladies except Varenika (whom I always felt it was unbecoming, or even forbidden, for me to address unless she first spoke to me).
adjective
- Звучит довольно неприлично.
Sounds pretty dirty.
Звучит немного неприлично.
That sounds vaguely dirty.
Скажи что-нибудь неприличное.
Say something dirty.
- Неприличный груз, мэм.
- It's kind of dirty, ma'am.
Надеюсь, ничего неприличного.
No dirty thoughts, I hope.
Что-нибудь неприличное?
He promises to talk dirty?
Неприличные частушки, песни-пародии?
Dirty limericks, song parody.
Ну, потому что неприлично.
"Because it's dirty.
— Только неприличные места.
“Only the dirty parts.”
В ней полно неприличных слов.
It is full of dirty words.
А знаешь, что еще неприлично?
You know what else is dirty?
И знаешь, что еще неприлично?
You want to know something else that's dirty?"
Я просто рассматриваю неприличные картинки.
I’m just looking at dirty pictures.”
– Ты разве не любишь вести себя неприлично? – Нет.
“Don’t you like feeling dirty?” “No. You do.”
– Дити, перестань говорить неприличные вещи.
Deety, don't talk dirty.
– Вы хотите, чтобы я говорила вам неприличные вещи, да?
“You want me to talk dirty to you, is that it?”
adjective
Непристойные выражения и неприличные изображения, используемые в целях продвижения услуг службы знакомств, были удалены со страниц газет и журналов Сингапура уже в 2007 году.
Lewd slogans and suggestive pictures used to promote matchmaking services had already been axed from Singapore's newspapers and magazines in 2007.
Разве что немного неприличнее.
If a little suggestive.
- Это всегда было гораздо неприличнее.
-It was always more suggestive.
Это как бьı неприлично, но это все намеками.
And it's kind of naughty, but it's all suggested.
Сделала рассылку на почту своих неприличные фото, для начала.
She sent suggestive photos of herself around on department E-mail, for starters.
Питер, тут больше сотен фоток с обнаженными детьми в неприличных позах!
Peter, these are hundreds of naked babies in suggestive situations!
Я был на обложке журнала вместе с намазанным в неприличных местах Нилом Патриком Харрис
I was on the cover of out magazine in an issue that also featured my very suggestive editorial spread with Neil Patrick Harris!
Несмотря на массу поклонников, Сэмми Кёрр часто был объектом критики за неприличные тексты и театральность на сцене.
Despite a large teenage following, Sammi Curr, has recently been the target of much criticism... for his suggestive lyrics and onstage theatrics.
Если бы вам отправили несколько сексуальных, неприличных фото и сообщений ваши коллеги, которым мисс Маркус отправила их сама, вам действительно хотелось бы оставить ее на работе, после того, как они были обнародованы?
If you sent the same sexually suggestive photos and e-mails to your coworkers that Ms. Marcus sent to hers, would you really expect to keep your job once they were exposed?
Даже, смею сказать, неприлично.
Even, I might go so far as to say, suggestive.
Он взрослый. — По-моему, про это неприлично думать!
He’s a grown man.” “Well, I think it’s filthy even to suggest it.”
То, как ей удавалось быть одновременно благопристойной и намекающей на что-то неприличное, ставило меня в тупик.
How she managed to be both wholesome and suggestive in the same breath puzzled me.
— ПИСК! — заорал Смерть Крыс, прыгая вверх-вниз и делая неприличные жесты.
shouted the Death of Rats, jumping up and down and making suggestive motions.
Она никогда в жизни не вела шутливые, чуть неприличные разговоры с мужчиной, особенно на тему его желания.
She had never in her life engaged in suggestive banter with a man, especially not to discuss his lust for her.
– Если мы можем вернуть разговор на немного менее неприличную основу, – строго сказала Елизавета, подмигивая, – у меня есть предложение.
"If we can return this conversation to a somewhat less salacious basis," Elizabeth said severely, eyes twinkling, "I have a suggestion."
adjective
Хочу крови из неприличного места.
I want it from your nasty place.
Не спрашивай меня о таких неприличных вещах.
Don't ask me something nasty like that.
Я как раз думала о чем-то неприличном.
I was just thinking something nasty.
Наверное, что-нибудь неприличное с тем спасателем.
Well, you'd probably be doing something nasty with that paramedic.
Ты видела неприличный сон с Шэгги прошлой ночью?
Did you have a nasty dream last night about Shaggy?
Слушайте, а что, если мы пойдем наверх и займемся неприличными делами.
Hey, how about we go upstairs and do something nasty?
А тебе не передали, что они занимались кое-чем неприличным?
Did your other source tell you that they were doin' the nasty?
Это было отвратительно и неприлично, и, откровенно говоря, я чувствую себя подонком.
It was nasty and untoward, and frankly, I feel like a shitheel.
Ваше современное остроумие, остроумие идиотов и слабоумных всего лишь парад неприличных грязных, вульгарных человеческих экскрементов!
Your modern, moronic, feeble-minded, sophomoric excuse for wit is merely a parade of nasty filthy, vulgar human excrement!
Она конечно может говорить, что хочет денег, но что ей действительно нужно, это ласка, нежность и неприличное прихрамывание после секса.
She may say she wants your money, but what she really needs is nurturing, tenderness and a nasty sex limp.
Вы становитесь почти неприличным.
You're almost nasty--you are!
— Неужели ты не слышишь? Они делают неприличное. Давай пойдем посмотрим.
'Can't ya hear'm! They're doin' the nasty. Let's go see.'
А вы знаете, что все великое в истории искусства, все прекрасное в жизни фактически либо оказывается тем, что вы считаете неприличным, либо рождено чувствами, с вашей точки зрения совершенно неприличными?
Do you know that every great thing in the history of art and every beautiful thing in life is actually what you call nasty or has been caused by feelings that you would call nasty?
Зачем вы постоянно повторяете эти дурацкие слова: неприлично, прилично, правильно, не правильно, должно, не должно?
Why do you keep on using these stupid words—nasty, nice, proper, right?
В одну из наступивших заминок в разговоре кто-то упомянул о сухом и довольно неприличном предмете — об анатомии человеческого тела;
In one of the gaps of silence, somebody mentioned the dry and rather nasty subject of human anatomy;
Самое удивительное, что я верю, он только это и имел в виду. Ничего неприличного. Ни на что не намекал. Просто неловко выразился.
And the weird thing is, I know he means exactly that. He didn’t mean to be nasty, he wasn’t hinting at anything, he was just being clumsy. As usual.
И твои собственные нужды отходят на второй план – неважные, эгоистические, даже неприличные – в свете той роли, какую ты играешь для нее.
And whatever needs you have of your own, they become secondary—unimportant, selfish, nasty even—in light of the role you play for her.
Столь неприличное поведение в среде цивилизованных юристов можно было наблюдать крайне редко, но здесь обиженные эго и оскорбленные чувства лишь расширяли пропасть между двумя лагерями.
Such nastiness among civilized jurists was extremely rare, but the bruised egos and hurt feelings only deepened the rift between the two sides.
Нед при этом громко расхохотался. Мать Неда побагровела и закашлялась — не потому, что ей известна правда о ее мальчике (она об этом и помыслить неспособна), но потому, что этот приличный с виду мистер Винчестер произнес за столом неприличное слово.
Ned’s mother turns red and coughs—not because she knows her boy is gay (she doesn’t—the idea would be incredible to her) but because that fine-looking Mr. Winchester has said a nasty word at the table.
adjective
Первый шаг − это сказать открыто о том, что кажется "неприличным" или "недостойным упоминания" или что отличается от преобладающего общественного мнения, и признать клеймо, которое приходится носить, − будь то свищ, который образуется при родах, бездомность, интерсексуальность, соблюдение гигиены во время менструации и иной вопрос.
The first step is to speak openly about what seems "unpleasant" or "unmentionable" or deviates from dominant public opinion, and to recognize the stigma attached -- be it obstetric fistula, homelessness, intersexuality, menstrual hygiene or another issue.
Эти костюмы неприлично износились.
These costumes are causing some unmentionable chafing.
Это красиво по-своему ... озвучив в неприличное.
It's beautiful in its own way... giving voice to the unmentionable.
Не хватало подцепить неприличную болезнь после этого похода в кино.
She hoped she hadn’t caught an unmentionable disease from her visit to the news-theatre.
— Отдайте мне эту чертову суку, — говорит он. — Я покажу ей кое-что неприличное!
"Just give me the damned bitch," he says, "I'll give her something unmentionable to mention!
Ей пришло в голову, что если ее подход сработает насчет надобностей, о которых будто бы неприлично упоминать, то можно будет спросить у него и по какой тропке лучше пойти. – Эй, рыгайло, где тут самое неподходящее место, чтобы справить нужду, о которой будто бы неприлично упоминать? – спросила она.
Maybe she could ask him where the best place for the unmentionable was, and if he gave a good answer for that, she could ask him which fork was best. "Hey, burp-nose, where's the worst place to do something unmentionable?" she asked.
За эти три дня моя новенькая машина провоняла рвотой, а что пес сотворил с обивкой – неприлично сказать.
Three days in which I have had my very nice car filled with vomit, and unmentionable things done to my upholstery by a dog.
Сдутым дирижаблем плыть, постепенно растрачивая деньги, лёгкой добычей для негодяев и прохвостов, исчезая в топи неприличных тем для разговора.
To drift away, shedding money gradually like a deflating blimp, a prey to cads and delectable bounders, sinking down into the unmentionable.
— Местами — первое, местами — второе, — дружелюбно ответил Джек. — Меня посетила одна неприличная мысль, касающаяся твоей матери. — Делани вздохнул. — Боюсь, ты прав.
“I am thinking an unmentionable thing about your mother,” Delaney said. Then he sighed. “I’m afraid you’re right, Jack.
Илария в данный момент была с бихевиористкой для домашних животных — Феликс снова сделал что-то неприличное в кабинете мистера Гупника, — поэтому я вышла в коридор и открыла дверь.
Ilaria was with the pet behaviorist—Felix had done something unmentionable in Mr. Gopnik’s office again—so I walked out to the hallway and opened it. Mrs.
Он сам видел очень мало голых людей, раз пять-шесть в жизни, и для него всякое упоминание о растительности на теле было самым неприличным, самым нецензурным выражением на свете.
He had seen very few naked bodies in his time, perhaps five or six, and pubic hair was to him the most unmentionable, unthinkable of all materials.
adjective
Оно откровенно неприличное.
it's downright naughty.
Так, это уже неприлично.
Now, that's naughty.
Ты моя неприличная тайна.
You're my naughty secret.
Все неприличные места прикрыты.
All the naughty bits are covered.
Это было в самом деле неприлично.
That's very naughty indeed.
Он любил меня так неприлично,
¶ He loved me so naughty
- Но мы ведем себя неприлично.
- We're being naughty here, pal.
Он считал, что это неприлично.
Mm, mm, which he finds naughty.
Но у меня есть очень неприличные копии очень неприличных частей тела, чтобы загладить вину.
But I have some really naughty copies of some really naughty Body parts to make up for it.
Что ж, возможность сделать что-то неприличное упущена.
So her opportunity to do something naughty was indeed gone.
— Это неприлично, я понимаю, но, Фергус, я так тебя люблю, что хочу сейчас же это доказать.
“It’s naughty, I know, but, gosh, Fergus, I just love you so much right now, I want to show it.”
Мне все очень нравится, хотя мы еще не сделали ничего значительного или неприличного, — она окинула молодого человека оценивающим взглядом. — Ничего, неприличное может и подождать. Еще нужно пройти три испытания, чтобы попасть в замок. Они стояли прямо у рва.
"I'm really getting to like this adventure, and we haven't even done anything significant or naughty yet." She eyed the man, but decided that naughtiness could wait; she had three challenges to pass to get into the castle. In due course, not one moment overdue, they went to stand at the bank of the moat.
Мы должны еще выбраться из ситуации, в которую нас повергло ваше неприличное поведение.
“But, my naughty one, we still have to get ourselves out of this extremely uncomfortable situation that your disgraceful behaviour has landed us in.”
К счастью, никто не смог бы его понять, поскольку вместе с неприличными словами он подхватил и акцент Довера. — Элеонора! Никки!
Fortunately, no one could understand him because he'd picked up Dower's Cockney accentalong with the naughty words. "Eleanor! Nicky!"
Она блаженно вздохнула, размышляя о разных неприличных вещах, которые намеревалась проделать с ним позже, когда они раскинутся на той большой кровати.
She sighed with her own bliss, thinking of the naughty things she planned to do to him later, when they were sprawled out in that big bed.
Джо полюбовался великолепной карикатурой на Лолу Херцбург-Райт и, предвкушая текст, плотоядно улыбнулся неприличному изображению ее правого уха.
he zoomed in on an excellent caricature drawing of Lola Herzburg-Wright, licked his lips with satisfaction at the naughty exposure of her entire right ear, then feasted on the text:
— Мне не следовало так себя вести, — продолжал самобичевание Эваристо. — Я поднял слишком много шума. Я должен был бы поступить с ним, как однажды поступил с Гаретом, когда тот произнес неприличное слово, то есть — не заострять на этом внимания.
“I should not have reacted that way,” Evaristo continued, berating himself. “I made too much of it. I should have treated him as I once treated Gareth saying a naughty word—passed it off as juvenile behavior.
Иногда взрослые шутят так непонятно… впрочем, они редко смеются и над шутками дядюшки Джингла в сетевом шоу, а они такие смешные (и немного неприличные, хотя она не понимала, в чем заключается их неприличие), что иногда Кристабель была готова описаться от хохота.
Grown-up jokes were like that sometimes, but then grownups seldom laughed at the jokes that Uncle Jingle did on his net show, and those were so funny (and kind of naughty, although she didn't know why exactly) that Christabel sometimes almost wet her pants from laughing.
adjective
Конечно, потом эпизод станет предметом многих неприличных шуток и стишков.
Later, of course, the episode would be the subject of many ribald jokes and rhymes.
Шутки, намеки, неприличные комментарии? – Нет, ничего подобного она себе не позволяет. – Телодвижения? Флирт?
Does she make jokes? Sexual jokes, innuendoes, ribald comments?" "No, never." "Body language? Flirtatious?
Мы получали иногда весьма неприличные послания, а причина этому, я убеждена, было настроение мисс Аранделл.
There were some very ribald messages - all due, I am convinced, to Miss Arundell's attitude.”
Разве не помнишь, он же рассказал этот неприличный анекдот о своей двоюродной бабке, Кларинде Танн…
He tells the most amusingly ribald story, don't you know, about his great aunt Clarinda Thann-"
– Вы позволяете ему делать такие неприличные замечания? – осведомился Джек, ожидая пока она вытряхнет камешек из туфли.
‘Do you allow him to make these ribald remarks?’ inquired Jack, waiting for her to extricate a stone from her shoe.
По-моему, она и сама не желает, хотя иной раз в больших компаниях ведет себя теперь неприлично и пошло (она-то, наверно, воображает, будто ищет романтики.
I don’t think she wants to, either, ribald and vulgar as she sometimes gets at large parties now (although she may think she wants romance.
Когда Фузонио хотелось приятно развлечься, он отправлялся инкогнито в какой-нибудь низкопробный трактир, где собиралось простонародье, и проводил вечер в компании немытых поселян и драчливых погонщиков мулов, опрокидывая кружку за кружкой и во всю глотку распевая неприличные куплеты.
Fusonio's idea of a large evening was to go incognito to some low tavern frequented by the rougher element and spend the even swilling ale and roaring ribald songs with unwashed peasants and ruffianly muleteers.
adjective
В общем, в данном обсуждении, мисс Колстед, вы оборвали Джулиуса Кэйна весьма неприличным выражением.
Anyway, in this earlier discussion, Ms. Kolstad, you shouted down Julius Cain in language most indecorous.
Я извиняюсь, но для кого-то в моем положении жить ... до ... работать в радиозавода так далеко от дома, со всеми своими людьми, гм ... это-бы ... неприличным.
I'm sorry, but for someone in my position to live... to... to work in a radio factory so far from home, with all your men, um... it-it would be... indecorous.
И научился ожидать от Джулии самых непредсказуемых и неприличных поступков.
And he was learning to expect the indecorous from Julia.
А оно в вашем положении, согласитесь сами, неприлично.
And it would be highly indecorous, in your position, you'll admit."
– Это становится неприлично, – шепнула одна дама, указывая глазами на Каренину, Вронского и ее мужа.
"This is getting indecorous," whispered one lady, with an expressive glance at Madame Karenina, her husband and Vronsky.
Руки ее были мертвенно-белыми от муки. Она лежала, неприлично раскинув окровавленные, искусанные ноги.
Her hands were ghost-white with flour and her bloody, bitten legs were indecorously splayed.
– Джулия, неужели ты не понимаешь, насколько неприлично было так долго гулять с Фредди? И как опасно?
"Julia," he said, "do you not realize how indecorous it was to walk so long alone with Freddie? And how dangerous?"
Миссис Хомини как философ и писательница могла переварить все что угодно, но эта грубая, неприличная фраза оказалась даже и для нее слишком сильной.
Mrs Hominy was a philosopher and an authoress, and consequently had a pretty strong digestion; but this coarse, this indecorous phrase, was almost too much for her.
Как вы смеете называть меня неприличным, если я не собрал еще всю свою плоть для незабвенного позирования на пьедестале в соответствующей позе святого и ученого.
How dare you bespeak of me as indecorous when I haven’t yet gathered me flesh together for a memorable pose upon a pedestal in the proper posture of saint and scholar.
Гилу никогда не доводилось бывать в Центре Писцов, и его поразила почти неприличная громкая болтовня, доносящаяся из классов учеников, расположенных по обеим сторонам фойе.
Ghyl had never before visited the Scriveners’ Hall and was taken aback by the almost indecorous volume of chatter and badinage, deriving from apprentice classes in rooms to either side of the foyer.
— Ах, господа, да что мы всё про одни и те же фотографии! — защебетала она, пытаясь увести разговор от неприличной темы. — Здесь ведь было столько чудесных пейзажей!
“Ah, gentlemen, why do we keep talking about the same photographs all the time?” she twittered, trying to divert the conversation away from this indecorous theme. “There were so many wonderful landscapes here!
Он, казалось, не замечал приступов веселого хохота в аудитории и, завершив рассказ довольно неприличной концовкой, вроде бы удивился, обнаружив, что стоит перед слушателями, приветствующими его восторженными аплодисментами.
He appeared to be unconscious of the gusts of merriment around him and when the tale reached its indecorous conclusion seemed quite surprised to find himself on his legs and the centre of hilarious applause.
adjective
это было абсолютно немыслимо, неприлично.
that was utterly graceless, unthinkable.
adjective
Быть с тобой при свете дня, это... довольно неприлично.
Oh, to have you here in broad daylight, it's... it's quite decadent.
adjective
Мои герцоги и начальник стражи, может, воздержатся от самых неприличных оборотов, а может, и нет, но я подозреваю, что если вы их и услышите, то не покраснеете.
My Dukes and Guard Commander may choose to spare you their more spicy phrases, Doctor, or they may not, but I suspect you would not blush to hear them anyway.
adjective
Жители Харему отличались скромностью в одежде, и Элсевиер предупреждала ее, что вольное поведение, принятое на Воровском Рынке, здесь, на самой планете, считается неприличным.
The Kharemoughis were a modest people, and Elsevier had warned her that the free ways of the Thieves’ Market did not extend down to the ground.
По мнению Хайяля Хайяти, в турецком кинематографе, в принципе, не было проблем со свободой слова, если не затрагивать таких тем, как ислам, Ататюрк, турецкая армия, привычки верующих; президента Республики, курдов, армян, евреев, греков и не показывать неприличных любовных сцен. Перечислял он это улыбаясь. На протяжении полувека комитет по цензуре имел привычку запрещать не только то, что раздражало властей предержащих, но и многое другое, что по каким-либо причинам не нравилось лично цензорам, которые любили пользоваться своей властью, иногда даже для развлечения. Хайяль Хайяти, посмеиваясь, посвящал в детали, как обычно накладывают запрет на фильм, и действительно смешил нас своими рассказами.
According to Hayal Hayati, the Turkish film industry was free to do more or less what it liked, provided that films did not include lewdness or sex scenes, or unacceptable interpretations of Islam, Atatürk, the Turkish army, the president, religious figures, Kurds, Armenians, Jews, or Greeks. Of course, he’d smile when he said it, because for half a century the members of the board of censors did not just obey the dictates of the state, banning any subject that made those in power uneasy, but had gotten into the habit of acting on their own agendas, banning whatever happened to annoy or offend them, and like Hayal Hayati, deriving considerable pleasure when using their power arbitrarily. Hayati Bey told stories about the films he had banned during his time on the board with the relish of a hunter bragging of the bears he’d caught in his traps. We laughed at his stories as much as anyone.
adjective
Но зубы его сверкали неестественной белизной сквозь седеющую бородку, а лицо было неприлично чистым.
Yet his teeth were white and perfect beneath his salt-and-pepper beard, and his skin was uncannily clean.
adjective
Это будет, несколько, неприлично.
I mean, that would be untoward.
Я не имею в виду ничего неприличного.
Oh, I don't mean anything untoward.
Ты предлагаешь мне что-то неприличное?
Are you offering something untoward to me?
В наших отношениях нет ничего неприличного.
There is nothing untoward in our relationship.
Не волнуйся, мне не пришлось делать ничего неприличного.
Don't worry, I didn't have to do anything untoward.
Я знаю, это неприлично, но я хотел бы просить права поговорить с Мисс Беннет.
I know this is all very untoward, but I would like to request the privilege of speaking to Miss Bennet.
Это, наверное, покажется неприличным, но пока я не вернусь не могли бы Вы встать так, чтобы я мог Вас видеть?
This might seem untoward, but before I go back would you stand back and let me look at you?
Может так, а может, и нет. Во всяком случае, надзиратель постоянно следил за тем, чтобы не случилось ничего неприличного.
Well, it may or may not be so, at least the supervising officer was present at all times, to ensure that nothing untoward took place.
Ох, хозяин, перед моими глазами разворачивается такое неприличное веселье! — К черту веселье, — буркнул Аззи и повернулся к снабженцу. — Чего же ты ждешь?
Oh, master, what spectacles of untoward joy open before my eyes!" "To hell with that," Azzie said. To the clerk: "What are you waiting for?
Не было ничего неприличного или необычного в том, что дядя продал близнецов, хотя близнецы считались магическими существами и дядя боялся их, настолько страшился, что ничего не сказал о том, как собирается их продать, дабы они не повредили его тень и не убили его.
There was nothing untoward or unusual about their uncle selling the twins, although twins were considered magical beings, and their uncle was scared of them, scared enough that he did not tell them that they were to be sold in case they harmed his shadow and killed him.
adjective
Хотя хвастаться неприлично.
Though it's immodest to boast.
Это очень неприличный вопрос.
This is a very immodest question.
Я не могу ехать верхом, это неприлично!
I cannot ride astride, it is immodest!
Оказывать ей незаслуженное внимание - неприлично и неуместно.
To give them undue credit is immodest and impertinent.
Он говорил, что это неприлично.
He said it was immodest.
Страж откинул мое покрывало, чтобы явить меня их взорам в моем неприличном наряде.
The guard threw off my veil to display me in my immodest garb.
– Цвет мне нравится, но шнуровка уж слишком тугая, Совершенно неприлично обтягивает тело.
“I do like the color, but must it be laced so tightly? I find the outline of my body very immodest.”
Переодевшись в ночную рубашку из тончайшего шифона, украшенную драгоценными кружевами, привезенными специально из Парижа, и названную эрцгерцогиней "совершенно неприличной». Тина легла в постель.
Wearing a diaphanous nightgown of chiffon trimmed with lace that had come from Paris, and which her mother had said she considered extremely immodest, Zena got into bed.
Тина внимательно посмотрела ему в глаза и поняла, что если она даже осмелится найти слова для того, о чем он сейчас думает, то произнести их все равно будет невозможно по причине абсолютной неприличности. Именно это она и высказала графу.
She looked up at him, saw the expression in his eyes and felt that, if she put it into words, it would sound very immodest and fast. As if she had spoken, the Comte exclaimed,
Он был одет в традиционный наряд эльфов. Наряд этот состоял из длинных шелковых штанов, закрывавших ноги (у эльфов считается неприличным показывать ноги, даже если они обтянуты облегающими панталонами) и заканчивавшихся у лодыжек.
He wore traditional elven clothing—silk long trousers which covered the legs (elves consider it immodest to reveal the leg, even under hose) and gathered at the ankles.
adjective
Это что-то неприличное?
Is it saucy? !
adjective
Я бы не был в этом бизнесе, будь я таким, но все обвинения неприличны и необоснованны.
I wouldn't be in this business if I did, but these accusations are shameless and unfounded.
Несколько стульев, кровать, казавшаяся под открытым небом неприличной и словно грустной.
A few chairs, a bed which looked shameless and sad in the middle of the sidewalk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test