Translation for "неприкрытое" to english
Неприкрытое
adjective
Translation examples
adjective
- в полу имеется неприкрытый зазор, величина которого не соответствует предписаниям пункта 5.9.2;
the floor has an uncovered gap not complying with the requirements of paragraph 5.9.2;
а) в полу имеется неприкрытый зазор, величина которого не соответствует требованиям пункта 5.9.2;
(a) the floor has an uncovered gap not complying with the requirements of paragraph 5.9.2.;
7.9.4.1 в полу имеется неприкрытый зазор, величина которого не соответствует предписаниям пункта 7.9.2;
7.9.4.1. the floor has an uncovered gap not complying with the requirements of paragraph 7.9.2.;
7.9.4.1 в полу имеется неприкрытый зазор, величина которого не соответствует требованиям пункта 7.9.2;
7.9.4.1. The floor has an uncovered gap not complying with the requirements of paragraph 7.9.2.; 7.9.4.2.
Группа выявила значительное увеличение выдачи разрешений на частную эксплуатацию в 2001 и 2012 годах, что является неприкрытой, широко распространенной и незаконной деятельностью, которая подрывает официальную процедуру предоставления концессий.
The Panel observed a significant increase in the issuance of private use permits in 2011 and, in 2012, uncovered widespread illegal activity that circumvented the formal concessions process.
7.9.2 Если сочлененное транспортное средство в снаряженном состоянии стоит на ровной горизонтальной поверхности, то между полом любой из его жестких секций и полом вращающейся площадки или элемента, который ее заменяет, не должно быть неприкрытого зазора, ширина которого превышала бы:
When the articulated vehicle at its mass in running order is stationary on a horizontal level surface, there shall not be between the floor of either of the rigid sections and the floor of the rotating base or of the element replacing that base an uncovered gap of a width exceeding:
Мы пойдём с неприкрытими лицами?
With our faces uncovered?
"Неприкрытые" наступают вам на пятки.
Uncovered are snapping at your heels.
Почему вы сказали что "Неприкрытые" лучше?
Why would you say Uncovered is better?
Если бы я знала, что вы работаете на Неприкрытых...
Had I known that you worked for Uncovered...
Вы утверждеаете, что м-р Бамбридж видел вас с неприкрытым лицом?
Do you say that Mr Bambridge saw you with your face uncovered?
На полках стояли неприкрытые тарелки с какой-то жуткой стряпней.
Uncovered plates of horrible substances lay on the shelves;
Крупные капли дождя вдруг посыпались на неприкрытую голову Мун;
Two sudden drops of rain pelted Moon’s uncovered head;
Они покрывают верхушки своих голов фольгой, оставляя неприкрытыми глаза или ноздри.
They cover the tops of their heads, leaving their eyes uncovered, or their nostrils.
Такое впечатление, что неприкрытые руки, ноги и лицо сплошь покрывали синяки и царапины.
feel bruises and scrapes on her uncovered legs, arms and face.
Он легко поцеловал меня в шею, и остановился на плече, так как неприкрытые участки кожи на этом закончились.
He kissed lightly down my neck and stopped at my shoulder, which was about all that was uncovered.
Уже через несколько минут кончились резиновые мешки для трупов, и тела приходилось оставлять неприкрытыми.
Workers ran out of body bags within minutes and were forced to leave the corpses uncovered.
Пятиугольный панцирь Харрулана покрыт одеянием пилигрима, оставляя неприкрытым центральный купол.
Harullen wore pilgrim’s robes draped across his pentagonal carapace, leaving the central cupola uncovered.
Обтягивающее фигуру платье оставляло большую часть весьма упитанного тела Тор неприкрытой;
Her clinging body wrap left considerably more of her chunky body uncovered than it covered;
Лоскутки упали с мокрым звуком рвущейся материи, и Худ издал вопль ярости, когда предстал неприкрытый.
The scraps came away with a wet tearing sound, and Hood let out a howl of rage as he was uncovered.
Он стал осторожно целовать меня в шею и остановился у плеча, которое только и осталось неприкрытым. - Ты какая-то напряженная, - сказал он.
He kissed lightly down my neck and stopped at my shoulder, which was about all that was uncovered. "You seem tense," he said.
adjective
В некоторых случаях дискриминация является неприкрытой.
In some cases discrimination is overt.
В 2009 и 2010 годах было совершено 17 экстремистских актов неприкрытого антисемитизма.
In 2009 and 2010, there had apparently been 17 extreme acts of overt anti-Semitism.
Политика неприкрытого протекционизма включает введение тарифов и внутренних ограничений в отношении закупок, предусматриваемых в некоторых пакетах стимулирующих мер.
Overt protectionism includes tariffs and domestic restrictions on procurement contained in some stimulus packages.
будучи встревожена прямыми и неприкрытыми нападениями на медицинские учреждения, транспорт и персонал в ходе целого ряда протекающих вооруженных конфликтов,
Alarmed by direct and overt attacks on medical facilities, transport and personnel in a number of current armed conflicts,
Запад был возмущен неприкрытой агрессией России против малой соседней страны и аннексией более 20 процентов ее территории.
The West was indignant with regard to Russia's overt aggression in attacking a small neighboring country and annexing more than 20% of its territory.
Оно свидетельствует также о неприкрытом проявлении расизма и повлечет за собой незаконную конфискацию земель и нарушение прав палестинских граждан на оккупированных территориях.
Furthermore, it entails overt racism and the illegal appropriation of land, as well as loss of the rights of Palestinian citizens in the occupied territories.
Несмотря на общественное осуждение неприкрытого расизма в отношении других групп, народ рома, цыгане и народности, ведущие кочевой образ жизни, по-прежнему испытывают на себе расистское отношение.
Despite societal denunciation of overt racism against other groups, Roma, Gypsies and Travellers continue to endure racist treatment.
Мы прекрасно пониманием подлинный задуманный ею <<план игры>>, а также неприкрыто проводимую в настоящее время кампанию под рубрикой <<Будущий мандат МООНЭЭ>>.
We are indeed fully aware of the "game plan" that is being contrived, as well as the overt campaign that is already under way, under the rubric of "UNMEE's future mandate".
5. Женщины, занятые в <<мужских>> профессиях, таких как инженерные специальности, часто могут сталкиваться (и сталкиваются) с неприкрытой дискриминацией или препятствиями, являющимися результатом скрытого предубеждения.
Counteracting bias 5. Women in "male" jobs such as engineering can and often do face overt discrimination or disadvantages that result from implicit bias.
Эти группы лиц по-прежнему подвергаются сильному давлению со стороны правительства, их участью стали допросы, постоянная слежка, гонения и, по крайней мере в одном случае, неприкрытая угроза жизни.
These groups remain under intense government pressure and have been subjected to interrogations, constant surveillance, ostracism, and in at least one case, an overt threat to life.
Я никогда не видел такого неприкрытого сексизма.
I've never seen such overt sexism.
Эта книга содержит неприкрытые христианские темы, и посему, никак не может ассоциироваться с каким-либо правительственным проектом.
That book actually contains overt Christian themes, and as such, has no business being associated with any government project.
– Но никаких конкретных проявлений неприкрытой агрессии? – уточнил доктор Бриджес.
‘But no overt aggression?’ queried Dr Bridges.
они смотрели на представителей земного человечества с неприкрытой ненавистью, но не делали ни малейших попыток предостеречь Сартаза.
they looked at the humans with frank hatred, but they made no overt attempt to warn the Sartaz.
Ему не пришло в голову, что Ли - пидор, поскольку педерастия у него ассоциировалась с какой-то неприкрытой женственностью.
It did not occur to him that Lee was queer, as he associated queerness with at least some degree of overt effeminacy.
Теперь же, когда в адрес народа ботанов стали раздаваться неприкрытые угрозы, наша тревога многократно возросла.
Now, with overt threats toward the Bothan people, that concern has been greatly magnified.
– Не могу сказать, что заметил здесь неприкрытое существование полицейского государства, но у меня складывается впечатление, как будто все находится под строгим контролем.
“I can't say that I've noticed an overt police system, but I have the impression that things are definitely under control.”
Вориан хотел обеспечить здесь присутствие армии Джихада как буфера на случай неприкрытой агрессии Омниуса на этом участке.
Vor wanted to establish a Jihad presence that would act as a buffer if Omnius’s aggressions ever grew more overt here.
Сценарий им понравится наверняка, но они могут испугаться, что женщина-режиссер и женщина-продюсер сделают из фильма неприкрытую пропаганду феминизма.
They would love the script but they would worry it would turn into too overt a propaganda piece with a female producer and a female director.
— Могу лишь повторить то, что говорил раньше, адмирал, — ответил Кар'дас. — Сам факт запуска истребителей был неприкрытым актом агрессии.
“I can only repeat what I said earlier, Admiral,” Car’das told her. “The mere act of launching the starfighters was an overt act of aggression.
Хотя нет, это не совсем так: она была именно особенной, иначе ей не удалось бы без особых усилий, без неприкрытого женского кокетства, лишь простой просьбой о помощи убедить его сделать то, что он сделал.
She was something, or someone, or she could not have induced him, with no particular persuasion, with no overt sex stimulation, nothing except a plain demand for help, to do what she wanted.
Саймон не может лететь на Хаккор, и Окружное командование уже послало направлявшийся к нему легкий крейсер на другое задание… Когда Саймон придет в сознание, извинись перед ним от моего лица. Я все время искал неприкрытые источники угрозы — ракеты, артиллерийские орудия, энергетические излучатели — и уж никак не ожидал, что враг исподтишка выведет из строя его аэромобиль.
Sector has already diverted the scoutship, which is needed elsewhere, now that Simon is incapable of transfer to Hakkor. When Simon regains consciousness, please tell him that I am at fault for having failed him. I was scanning for overt threats. Missiles, artillery, energy weapons. I did not anticipate an enemy action based on subterfuge and sabotage of his transport vehicle.
adjective
Мы считаем, что члены Минской группы, не участвующие в конфликте, руководствуясь принципами СБСЕ, должны пресечь неприкрытые попытки представителей армянской заинтересованной стороны выступать в переговорном процессе с позиций "диктующей силы".
We believe that the members of the Minsk Group who are not participants in the conflict must, in accordance with the CSCE principles, put an end to the barefaced attempts by the representatives of the Armenian side in the negotiations to dictate to others from a position of strength.
Прости нам, Господи, наш чудовищный подхалимаж и неприкрытую лесть.
Forgive us, Lord, for this, our dreadful toadying. And barefaced flattery.
Хватит того, что она живет в неприкрытом, гололицем бесстыдстве – и речи быть не может о том, чтобы ее в таком виде увековечили.
It was enough for her that she must live in unveiled, barefaced shamelessness-there was no question of allowing the fact to be recorded.
Во вторник вечером я сказал вам, что вы все лжете. Тогда я еще не знал, как именно, хотя вы делали это неприкрыто.
Tuesday evening I told you that you were all lying to me, but I didn't know then how barefaced you were about it.
Правда, задумчиво простоявшая полчаса перед свои огромным гардеробом, выбрала, наконец, чёрные кожаные туфли на шпильках — для наглой неприкрытой правды.
Truth, in front of her huge walk-in wardrobe, selected black leather boots with stiletto heels for such a barefaced truth.
— Ты хоть понимаешь, что этот твой неприкрытый прорыв в нирвану мог разнести к чертям всю округу? — сказал Локхарт, и его взгляд был исполнен живой древней мудрости.
‘You know this bit of barefaced enlightenment could have smashed the neighbourhood?’ Lockhart said, his face full of the vitality of old wisdom.
Это было именно той едой, которую следовало подавать детям, если вы хотели, чтобы они освоили навыки неприкрытой лжи, ловкости рук и камуфляжа.
It was exactly the sort of food that you should serve to kids if you want them to grow up skilled in the arts of barefaced lying, sleight of hand and camouflage.
Согласно моей теории любой обман, в основе которого не заложена хоть крупица высшей правды, иными словами, ложь неприкрытая, несовершенная и неуклюжая может быть разоблачена первым встречным.
It is a favourite theory of mine that every deception which fails to have a higher truth at its roots and is simply a barefaced lie is by that very fact so grossly palpable that nobody can fail to see through it.
adjective
Неприкрытая... в буквальном смысле...
The guy's a bald-faced... literally...
У вас не встают волосы дыбом от неприкрытой правды...
Do you ever get into a lather about the bald truth...
Вы знаете, что для них будет означать истина, неприкрытая правда?
Do you know what it would mean to them? For them to believe the bald truth?
– Вы хотите, чтоб я доверяла вам, а сами откровенно, неприкрыто лжете!
You want me to believe and trust you, telling mea bald-faced lie like that?
Ночей, можно сказать, не спала… Прежние работодатели реагировали на ее необычные способности по-разному. Кто пугался, кто злился, а кто-то неприкрыто ненавидел.
Previous employers had reacted to her strange hunches with fear, or anger, or simple bald-faced hatred.
Я слишком хорошо знаком с вице-королем Гарретом – угроза столь неприкрытая может привести к той самой войне, которой все мы стремимся избежать.
I know Viceroy Garrette too well—a threat this bald may spark the very war we all would wish to avoid.
В потоке Силы вокруг меня я чувствовал связи, что создал Дуку с Феттом и Торговой Федерацией, с архигерцогом и со всем движением сепаратистов: связи жадности и страха, обмана и неприкрытого запугивания.
In the swirl of the Force around me, I could feel the connections Dooku had forged among Jango and the Trade Federation, the Geonosians, the whole Separatist movement: connections of greed and fear, of deception and bald intimidation.
И комплименты он изрекал совсем уж неприкрытые — как кошка с шумом бросает у ног хозяйки дохлую мышь. "Тут и дураку понятно: тебе от меня что-то нужно", — говорила она, а он смотрел на нее в замешательстве.
He had the foreigner’s tendency toward bald, obvious compliments, dropping them with a thud at her feet like a cat presenting her with a dead mouse. “Even a fool can see you’re after something,” she would say, and he would affect a perplexed look.
adjective
-Пробивали себе путь к неприкрытой наготе.
Bushwacking a trail to the nude overlook.
И для нее, и для ее мужа снимок с открытым лицом и неприкрытыми волосами был нарушением закона, чем-то сродни нудистской фотографии. – Мы стираем после вас грязное постельное белье, моем туалеты, убираем грязные выделения ваших женщин в период месячных – да, мы делаем все это, да еще и улыбаемся.
The exposure of her full face and hair was something of a transgression, akin to a nude picture, for her and for him. “We wash your soiled sheets and clean the toilets and the filthy leavings of your menstruating women, yes, we do all this, and smile even so.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test