Translation examples
adjective
Ритм: непрерывный очень частый проблесковый или непрерывный частый проблесковый
Rhythm: continuous quick scintillating or continuous scintillating
Поэтому "непрерывность осуществления гарантий" означает непрерывность системы гарантий.
"Continuity of safeguards" is therefore the continuity of the safeguards system. English Page
Непрерывные извержения вулканов.
Continuous volcanic eruptions.
- Непрерывные величины, да.
Continuous quantity, yes.
Непрерывный спутникового слежения.
Satellite tracking continues.
Непрерывная огненная звезда
Continuous Flame Star
Непрерывное гравитационное излучение.
A continuous graviton beam.
Длинный, непрерывный вой.
A long, continuous wall.
Компьютер, пожалуйста непрерывное воспроизведение.
Computer, continuous playback.
Мы обеспечиваем непрерывность.
What we provide is continuity.
Помимо того, она подвержена почти непрерывным колебаниям.
It is liable, besides, to almost continual variations.
Если этот спрос непрерывно возрастает, оплата труда необходимо должна в такой степени поощрять браки и размножение среди рабочих, чтобы этот непрерывно возрастающий спрос мог быть удовлетворен столь же непрерывно возрастающим населением.
If this demand is continually increasing, the reward of labour must necessarily encourage in such a manner the marriage and multiplication of labourers, as may enable them to supply that continually increasing demand by a continually increasing population.
— Но у нас есть условие непрерывности: мы можем резать его и резать!
“But we have the condition of continuity: We can keep on cutting!”
Привязанности ее непрерывно менялись, но сердце никогда не оставалось свободным.
Her affections had continually been fluctuating but never without an object.
В силу этого торговля и мануфактуры непрерывно развивались на протяжении всего этого периода.
Commerce and manufactures have accordingly been continually advancing during all this period.
Отсюда возникает вопрос, сколько денег может непрерывно поглощать эта сфера.
The question therefore arises of how much money this sphere continuously absorbs.
Величины стоимостей непрерывно изменяются, независимо от желания, предвидения и деятельности лиц, обменивающихся продуктами.
These magnitudes vary continually, independently of the will, foreknowledge and actions of the exchangers.
Ввиду этого со времени издания Навигационного акта колониальная торговля непрерывно возрастала, тогда как многие другие отрасли внешней торговли, в частности торговля с другими странами Европы, непрерывно приходили в упадок.
Since the establishment of the Act of Navigation, accordingly, the colony trade has been continually increasing, while many other branches of foreign trade, particularly of that to other parts of Europe, have been continually decaying.
Результатом ее является непрерывное удаление денег от их исходного пункта, а не возвращение к нему.
The result of the movement is not the return of the money, but its continued removal further and further away from its starting-point.
И свет их не был непрерывным;
The radiance they volleyed was not continuous;
Монстр непрерывно визжал.
The monster’s scream continued.
Его непрерывно преследовали голоса.
And the voices continued ceaselessly.
Проблема была в нарушении непрерывности.
That was the crux of the interruption of continuity.
Это непрерывный процесс.
It's a continual process.
Схватки теперь были почти непрерывными.
The contractions were almost continuous now.
— Нет у меня непрерывного сознания.
"No, I don't have continuous consciousness.
Что вообще есть «я», если не непрерывность существования?
What is the ego but continuity of existence?
adjective
По существу, это был пятилетний период непрерывного роста.
Indeed, this was a five-year period of unbroken growth.
Ежедневное время отдыха должно всегда предоставляться в виде непрерывного отрезка времени.
The daily resting time must always be granted as an unbroken period.
Продолжительность еженедельного непрерывного отдыха должна быть не менее 42 часов.
The duration of the weekly period of unbroken rest must be not less than 42 hours.
Кроме того, почти в 9% школ действует непрерывная учебная неделя, при которой субботние занятия перенесены на среду.
Almost 9% of schools work an unbroken week, with the Saturday classes transferred to Wednesdays.
Наша страна 16 сентября этого года отметила 33летнюю годовщину непрерывной конституционной демократии.
Papua New Guinea celebrated 33 years of unbroken constitutional democracy on 16 September this year.
Китайская культура основана на вере в то, что реальность состоит из бесчисленных проявлений одного непрерывного континуума -- тао.
Chinese culture upholds the belief that reality consists of countless manifestations of one unbroken continuum, the tao.
Из-за отсутствия ограничений по переизбранию некоторые эксперты работают в составе комитетов в течение длительных непрерывных сроков.
As there is no limitation on the number of terms members may serve, several members have served for long and unbroken periods.
117. Согласно статье 104 Трудового кодекса каждому работнику должны быть созданы условия для использования непрерывного отдыха между неделями.
Article 104 of the Labour Code requires that all employees be given the opportunity to take a period of unbroken rest between workweeks.
Свадебное кольцо - это непрерывный круг.
The wedding ring is an unbroken circle.
Интересно, если непрерывный мир является доказательством того, ...
I wonder if this unbroken peace is proof...
Знаете, это типа непрерывной цепи дерьмовых браков.
You know, like an unbroken chain of shitty marriages.
Ты сын Дуротан и драка, непрерывная линия атаманы.
You are the son of Durotan and Draka, an unbroken line of chieftains.
Есть непрерывная нить, которая связывает нас с теми первыми клетками.
There's an unbroken thread that stretches from those first cells to us.
Дом Ишиды непрерывно находился у власти уже более 400 лет.
The House of Ishida has an unbroken lineage dating back over 400 years.
Эта птичка - член непрерывной родословной канареек, которые существуют в Далтоне с 1891.
This bird is a member of an unbroken line of canaries who have been at Dalton since 1891.
Мне нужен хотя бы один час непрерывного сна после обеда, иначе я не смогу исполнять свои обязанности.
I need at least one hour's unbroken sleep in the afternoon, otherwise I can't function...
Да, но обычно у нестандартных копов есть поддержка в виде блестящей дедукции и непрерывного стажа работы.
Yeah, but usually with unorthodox cops, There's an investigative brilliance And an unbroken track record to back it up.
Твоя династия протянется через века сильной и непрерывной цепью.
Your dynasty reaching into the ages, strong and unbroken.
Непрерывная флюоресцентная линия стала чертить более сложный узор.
The unbroken fluorescent trail took on a more intricate weave.
Иногда телевидение кажется мне непрерывной цепью гладиаторских боев и кровопролитий.
Television at times seems an unbroken series of gladiatorial fights or massacres.
После трех лет непрерывных побед мы уже позабыли вкус поражения.
After three years of victory unbroken, we had forgotten the feel of a defeat.
Они образовали непрерывную ограду вокруг храма, и убежать через нее было невозможно.
They formed an unbroken palisade around us through which no fugitive could hope to escape.
Круги их жизненных сил сомкнулись, образовав единый круг, непрерывный, бесконечный.
The circles of their beings joined to form one circle, unbroken, never ending.
Это было ТОЛЬКО здание, а не часть комплекса, тянущегося непрерывно на тысячи миль во всех направлениях.
It was only a building and not part of a complex that stretched unbroken for thousands of miles in every direction.
Не считая незначительного холмика горы Арарат, ледяная прослойка Европы была повсеместной и непрерывной.
Except for the insignificant pimple of Mount Ararat, Europa's icy girdle was complete and unbroken.
adjective
обеспечения непрерывного доступа к водным путям и непрерывной эксплуатации соответствующей инфраструктуры;
ensuring uninterrupted access to waterways and uninterrupted operation of the related infrastructure;
- системность и непрерывность;
Education should be systematic and uninterrupted;
непрерывный отдых в течение недели;
Uninterrupted rest for a week
Непрерывный отдых в ходе недели
Uninterrupted rest during the week
Блок непрерывного питания, 6 КВ
Uninterrupted power supply, 6 kVA
Блок непрерывного электропитания (БНЭ)
Uninterrupted power supply (UPS) 94 36.5
Обеспечение непрерывного функционирования информационно-технических служб/служб связи
Uninterrupted IT/ communications service provided
Внедрение информационных технологий и непрерывное обеспечение связи
Uninterrupted information technology and communications service provided
Верно. Непрерывное исследование.
Right. "uninterrupted research."
48 непрерывных часов этого.
48 uninterrupted hours of this.
Вашей жене нужен непрерывный отдых.
Your wife needs uninterrupted rest.
Круглые сутки непрерывной игры!
Just 24 hours of uninterrupted Beetman action!
Это простой, непрерывный шов, да?
It's a simple, uninterrupted suture, yes? Yes.
Мы получаем результаты непрерывными исследованиями.
Uninterrupted research is how we get results.
Я не хочу 48 непрерывных часов
I don't want 48 uninterrupted hours.
- Ему полагается вочемь часов непрерывного отдыха, Мэм.
He's entitled to 8 hours uninterrupted rest, ma'am.
Я говорю о 48 непрерывных часах вот этого
I'm talking about 48 uninterrupted hours of this.
Точно так же кассы подобной компании, хотя они и должны наполняться в большей степени, опоражниваются, однако, гораздо быстрее, чем в том случае, если бы обороты компании сдерживались в более разумных пределах. Да и для наполнения их требуются не только усиленные, но и более постоянные и непрерывные издержки.
The coffers of such a company too, though they ought to be filled much fuller, yet must empty themselves much faster than if their business was confined within more reasonable bounds, and must require, not only a more violent, but a more constant and uninterrupted exertion of expense in order to replenish them.
Но остальные, кажется, ведут непрерывную жизнь.
But the others look like they live uninterrupted lives.
сканер дал непрерывное изображение однородной структуры.
the scanner gave the uninterrupted pattern of homogenous structure.
Непрерывное потребление наркотиков — обязательная привилегия каждого гражданина.
The uninterrupted use of drugs is an enforced privilege of every citizen.
Зная, как тяжело непрерывно говорить, Килашандра восхищалась его выносливостью.
Knowing the strain of uninterrupted speaking, Killashandra was also impressed by his endurance.
Он спал глубоко и видел сладкие сны о долгой, непрерывной мирной жизни.
He slept deeply, dreamed sweetly of long uninterrupted peace.
Кого или что ей нужно убить, чтобы получить непрерывный день с Вэйданом?
Who or what did she have to kill to have an uninterrupted day with V’Aidan?
Но человеческий разум — этот прибор для непрерывных раздумий и мечтаний — неутомим.
And yet, in a sense, the human mind is tireless—an instrument built for weary decades of uninterrupted thinking and dreaming.
По моим расчетам, исходя из тридцати дней непрерывной работы в месяц, Игнатиус Б.
By my reckoning, based on thirty uninterrupted days’ work a month, Ignatius B.
И сквозь снежную пелену пробивался свет – солнечный свет, чистый и непрерывный, лился сверху.
And in between the snow there was light: sunlight pouring down pure and uninterrupted from above.
Непрерывный, вращающийся океан, словно бы навсегда расставшийся с такими ненужными мелочами, как суша или металлическое планетное ядро.
An uninterrupted, boloid ocean, without benefit of exposed land mass or iron core.
adjective
Этот процесс является непрерывным.
This is an ongoing process.
Непрерывная профессиональная подготовка
Ongoing training
Осуществление проектов ведется непрерывно
Project is ongoing
Процесс носит непрерывный характер.
Ongoing process.
Трезвость - это непрерывная битва.
Sobriety is an ongoing battle.
Дефаенс находится в состоянии непрерывных политических изменений.
Defiance exists in a state of ongoing political flux.
Непрерывно или нет, а я, не могу этого делать.
Ongoing or not, I can't do it.
Да, это непрерывное наступление на злые силы по соседству.
Well, yeah, it's an ongoing offensive against neighborhood evil.
Или, подожди, это что, тоже часть непрерывного нарко расследования?
Or, wait, is that also a part of an ongoing narco investigation?
Хэнк, вся идея блога в том, что там идет непрерывное повествование.
The whole idea behind the blog is an ongoing narrative.
Проблема женщин-раввинов вызывает непрерывную полемику уже несколько лет
The issue of women rabbis has been an ongoing controversy for several years now.
"Усилиям Конфедерации по реконструкции" "препятствовал непрерывный конфликт с равнинными индейцами."
NARRATOR: "Confederate" reconstruction efforts were curtailed by the ongoing conflict with the Plains Indians.
Определение понятия "устроит" в данных условиях вполне возможно будет процессом непрерывным.
To define "right" in this environment is very liable to be an ongoing process.
Возникли осложнения, идут непрерывные расследования, которым надо как-то противостоять.
Now there are complications, ongoing investigations to contend with.
Процесс идет непрерывно, вы не нажимаете на «паузу» или на «стоп».
It's an ongoing process. You don't press pause, you don't press stop.
Однако они держались достаточно долго, чтобы мы прорвались сквозь непрерывную битву.
But they held long enough for us all to pop through into an ongoing battle.
Непрерывные стычки с коранами Мираваля имели к этому непосредственное отношение.
The ongoing skirmishes with the corans of Miraval had had more than a little to do with that.
— Жизнь — непрерывный процесс обучения, и это обучение продолжается из одной жизни в другую.
“Life is an ongoing learning process—and the learning stretches from life to life as well.”
Это непрерывное исследование, при помощи которого мы рассчитываем установить, не может ли погода оказывать влияние на интерференцию.
It's an ongoing research project, to see if the weather is the cause of any interference."
Помните: интеллект-карта — это непрерывный процесс, в котором вы задаете вопрос за вопросом.
Remember: Mind Mapping is an ongoing process, in which you are invited to ask question after question.
Крыс, который бродил по Эдо и провинциям в непрерывной охоте за новыми уродцами, занимался еще и сбором новостей.
The Rat, who roamed Edo and the provinces in an ongoing hunt for new freaks, also collected news.
— Это просто забавная и напыщенная метафора, описывающая мою непрерывную погоню за еретиком Зигмундом Молохом.
‘That’s merely a fanciful and melodramatic way of describing my ongoing prosecution of the heretic Zygmunt Molotch.
Скорее всего, это потому, что форма – элемент непрерывной традиции, – думал он, внимательно изучая окружающих.
I suppose it's because they're elements of an ongoing tradition, he thought as he studied the people around him.
adjective
C. Обеспечение непрерывного прогресса
C. Sustaining progress
Стратегия непрерывного повышения эффективности
A sustainable capacity-building strategy
диверсификация и непрерывность кампаний по борьбе с неграмотностью;
Diversification and sustainability of literacy campaigns;
c) Непрерывные и согласованные военные действия
(c) The sustained and concerted character of military operations
Для этого от нас всех потребуются настойчивые и непрерывные усилия.
A genuine and sustained effort is, therefore, required from all of us.
Без мира невозможно осуществление конструктивной и непрерывной деятельности.
Without peace, no constructive, sustainable activity is possible.
d) непрерывный и согласованный характер военных действий;
(d) The sustained and concerted character of military operations; and
Так, где эти мероприятия уже осуществляются, необходимо обеспечить их непрерывный характер.
Where such activities have been initiated, they must be sustained.
Разминаешь долго и непрерывно
I need long sustained mashes.
Ну: Непрерывный ветер, 45 узлов.
Sustained winds, 45 knots.
Бауман, непрерывный пуск воздуха в лёгкие..
Baumann, sustained puff on the lungs.
Непрерывное столкновение протонов производит миллиарды мегавольт.
Billion Megavolts in a sustained proton collision.
Бетани, что ты там говорила о непрерывной энергии?
Bethany, what were you saying about sustainable energy?
Он так и будет плакать с этим громким, непрерывным, пронзительным криком?
Is that how he cries with that loud, sustained, squealing cry?
Под непрерывным обстрелом чувствуешь себя лучше, чем при поездке в этом по магазинам.
Sustained machine-gun fire would be better than popping to the shops in that.
Он написал важную работу о теоретической возможности создания непрерывной серии термоядерных микро-взрывов, направляя потоки заряженных тяжелых ионов через смесь трития и дейтерия.
He wrote an influential paper on the theoretical possibility of creating a sustained series of thermonuclear micro-explosions by beaming streams of charged heavy ions at a pellet of Deuterium Tritium propellant.
Не просто неожиданный рывок, а скорее долгое, непрерывное давление.
It wasn’t simply a burst, but rather a sustained firing.
Тишина в опустевшем селении звучит победно, как непрерывно длящаяся высокая нота.
Its deserted silence was like a sustained high note, unconquerable.
Я смотрел на светящиеся яйца, не мельком, а непрерывно, впервые в своей жизни.
I was facing the luminous eggs in a sustained fashion for the first time in my life!
Последовала долгая непрерывная дробь, напоминавшая барабанную, и белые зубы Дабиб блеснули в улыбке.
A long sustained drumming, while all her white teeth showed.
Это не был непрерывный плач ребенка, обладавшего годичной или около того практикой.
It was not the sustained crying of a child who had had a year or so to practice, but the shortbreathed "ahla, ahla, ahla,"
Непрерывная боль может ужасно, даже необратимо подействовать на тело, необходимое для медицинских запасов.
Sustained pain can have a savage, even permanent, effect on a body needed for medical supplies.
Ревекка осталась в живых одна, когда от непрерывного минометного огня стены обрушились; ей пришлось выскочить из укрытия.
Under sustained mortar fire the walls of the building collapsed and she was forced into the street.
Звук мотоцикла приблизился и перешел в низкий непрерывный рокот. N плавно повернул назад.
The sound of the motorcycle descended into a low, sustained rumble and grew louder. N faded backward.
Его роман с Кораной продвигался куда успешнее, чем попытки научить Рут'а выдыхать непрерывную струю огня.
He seemed to have more success with Corana than in getting Ruth to sustain flame properly.
adjective
Процесс переговоров омрачается непрерывным политическим насилием.
The negotiating process has been marred by incessant political violence.
Как это четко следует из хронологии событий, нападения совершались непрерывно.
These attacks have been incessant, as the chronology clearly demonstrates.
Мы убеждены, что их последовательные и непрерывные усилия приведут к достижению намеченных целей.
We believe that consistency and incessant efforts will lead to the achievement of targeted objectives.
В результате последующих непрерывных бомбардировок эритрейских деревень численность перемещенных лиц возрастает с каждым днем.
The subsequent incessant bombardment of Eritrean villages was increasing their numbers by the day.
В результате непрерывных массированных бомбардировок, осуществляемых под лозунгом защиты гражданских лиц, погибли тысячи мирных жителей.
In the name of the defending civilians, incessant bombing campaigns murdered thousands of civilians.
Осуществляемый практически непрерывно этот процесс отвлекает внимание от выполнения других не менее, а, возможно, и более важных функций, таких, как долгосрочное планирование и надзор.
The seemingly incessant demands of that process detract from other functions that are equally, if not more important such as long-range planning and oversight.
В течение истекшего месяца Израиль, оккупирующая держава, непрерывно наносил удары по оккупированной палестинской территории, особенно по сектору Газа.
In the past month, Israel, the occupying Power, has carried out incessant attacks against the Occupied Palestinian Territory, particularly the Gaza Strip.
В результате непрерывных дождей, которые были принесены циклоном Айла из Бенгальского залива, уровень воды во всей речной системе в Бутане поднялся до невиданных ранее высот.
As a result of incessant rainfall from cyclone Aila in the Bay of Bengal, the whole river system in Bhutan flooded to levels not seen before.
Хватит непрерывно ныть.
Enough with the incessant whining.
непрерывный шум города.
the incessant murmur of the city.
Продолжаешь свой медленный, непрерывный марш.
Pressing on with your slow, incessant march.
Работать без непрерывной болтовни Тони.
Be able to work without Tony's incessant babbling.
Можете ли вы остановить непрерывную болтовню?
Can you please stop that incessant babbling?
Все, что есть, только этот непрерывный плач.
All there is, is the incessant crying.
Этот непрерывный звук наносит непоправимый вред! Непоправимый!
This incessant sound is doing irreparable damage, irreparably!
С тех пор, я чувствую непрерывную нужду в отмщении.
Ever since then, I've felt this incessant need to one-up you.
Я думала, что мы согласились отдохнуть от этих непрерывных телефонных звонков.
We agreed to take a break from these incessant phone calls.
Пока я восхищаюсь твоей непрерывной потребностью быть особенной, Чапмэн Она сделала
While I admire your incessant need to be special, Chapman... she did.
И она, сама чуть не плача (что не мешало ее непрерывной и неумолчной скороговорке), показывала ему на хнычущих детей.
And, almost weeping herself (which did not hinder her constant, incessant pattering), she pointed to the whimpering children.
Шел дождь, непрерывный и непроглядный.
The downpour was incessant and impenetrable.
Молнии били теперь почти непрерывно.
The lightning was almost incessant now.
Непрерывный поток думанья замедляется.
The incessant stream of thinking slows down.
б) Мышь — непрерывное движение, бессмысленное возбуждение.
b) The Mouse incessant movement, senseless agitation.
Не будет ни постоянной готовки огромного количества пищи, ни непрерывной уборки.
No enormous meals to prepare, no incessant clearing up.
И все это слилось в результате в один непрерывный вопль. Мы не знали!
It was blended finally into that one incessant cry. We Did Not Know!
Во-первых, это были непрерывные шуточки в его адрес повсюду, где он только не появлялся.
First were the almost incessant jokes wherever he turned.
Мягкий, непрерывный, словно бесконечный, шелест шин по асфальту.
The noise of the tires on the asphalt was gentle, incessant, as if it would never cease.
Барабанный бой, это непрерывное и нерегулярное биение, теперь полностью заполняло воздух.
The thump of the drums, the incessant and irregular beat, was now all-pervading.
Рассерженный непрерывными вопросами, Кроллир повернулся от аналоя и взглянул на убийцу.
Angered by the incessant questions, Krollir turned from the lectern to face the assassin.
adjective
Условные обозначения: Непрерывная линия: государства − члены ЕЭК ООН, прерывистая линия: государства, не входящие в состав ЕЭК ООН.
Legend: Solid line: UNECE member States - Dotted line: non-UNECE member States
Неспособность местных органов самоуправления обеспечить непрерывное удаление твердых отходов вызвало вспышку заболеваний и привело к резкому увеличению популяций хищников.
The inability of municipalities to continue to remove solid waste resulted in additional illness and an infestation by vermin.
В ходе этой встречи удалось определить пути, по которым последователи различных религий могли бы в условиях гармонии и взаимопонимания стремиться к налаживанию плодотворного сотрудничества по вопросам существа на основе прочного и непрерывного диалога.
The meeting was successful in identifying ways in which people of different faiths can move in harmony and understanding to fruitful and substantial cooperation through a solid and permanent dialogue.
Эта забота надежно гарантируется социалистическим строем, прочной базой самостоятельной национальной экономики и социалистическими мероприятиями, будет непрерывно возрастать по мере укрепления экономической базы страны (статья 7).
This benefit is firmly guaranteed by the socialist system, the solid foundations of the independent national economy and the socialist policy, and will further increase with the strengthening of the country's economic foundations.(Article 7, the Law on Educating and Upbringing Children)
Просто непрерывное нытьё.
It's just solid whingeing.
Трудоёмкая и непрерывная тяжёлая работа.
Ambition and solid hard work.
Думаю, непрерывных восемь часов.
Guess you're getting a solid eight hours.
Я искал её почти полтора года, непрерывно, но потом угомонился.
I looked for her for about a year and a half, pretty solid, and then it started to kind of dwindle off.
Всего два дня непрерывного сна.
Just two days of solid sleep.
Снова начался дождь, уже не такой сильный, но непрерывный и затяжной.
The rain was setting in again – not so hard this time, but steady and solid.
Некоторые были соединены непрерывными, другие - пунктирными линиями.
Solid lines connected some of them. Others were linked by dotted lines.
Майсирцы накатывались непрерывными волнами, и вскоре наши солдаты не выдержали натиска и побежали.
Solid waves of Maisirians counterattacked and sent the assault formations reeling back.
На шоссе огни мчащихся потоком машин создавали сплошные, почти непрерывные лучи света в двух направлениях.
On the highway the lights of the streaming cars made an almost solid beam in both directions.
Заклятие прекратило свое действие, и передо мной снова материализовалось гибкое тело, непрерывно движущееся.
The spell broke, and I faced a solid, slender figure once more, moving, always moving.
- Чтобы задать точные вопросы такого рода, нужен примерно десятичасовой непрерывный допрос с заранее подготовленными вопросами.
To arrive at precise questions like that would take about ten hours solid interrogation with prepared questions.
Майкл чувствовал непрерывные удары очередей по самолету, а трассирующие пули, белые, как град, густо летели со всех сторон.
Michael felt the solid his plane, and tracer flew thick and crash of shot into white as hail about him.
adjective
Сохраняющаяся нищета и отсутствие политической воли обрекают миллионы детей на сексуальное рабство или непрерывный изнурительный труд в невыносимых условиях.
Lingering poverty and a lack of political will has forced millions of children into an existence marred by sexual slavery or ceaseless toils in unspeakable conditions.
Мудрость древних изливалась из меня непрерывным потоком.
The wisdom of the ancients pouring out of me in a ceaseless torrent.
Ваши непрерывные ссоры показывает лишь то, что вы заботитесь друг о друге.
Your ceaseless quarreling only shows how much you two care about one another.
У нас так много информации, непрерывный поток, и едва хватает времени ее пересмотреть.
There's so much intelligence, ceaseless intelligence, and there's barely time to consider it.
Золото, что у меня было, вино, что я пил, женщины, которых я имел, Непрерывные усилия удержать свой статус.
The gold I had, the wine I drank, the women I used, my ceaseless struggle to maintain my position.
Я просто хочу остановить их непрерывный восторг по жизни... ( зал смеётся ) Чтобы я смог посмотреть "Такси на ТНТ", вздрочнуть и отрубиться.
I just wanna stop their ceaseless joy for life so I can watch Cash Cab and jack off and pass out.
'лора и фауна представленна€ здесь явл€етс€ результатом непрерывных поисков "ли искуственно выращена пр€мо здесь "ленами нашей лабораторной команды.
The flora and fauna on show here are either the result of a ceaseless search on your behalf or have been artificially cultivated on the premises by members of our laboratory staff.
Дни пробегали в непрерывной кошмарной деятельности.
The days passed in ceaseless nightmarish activity.
Из его крыльев бил непрерывный фонтан света.
The light poured from its wings in a ceaseless fountain.
Непрерывная сила, ударяющая нас во всякое мгновение нашей жизни.
A ceaseless force that strikes us every instant of our lives.
Сама его личность, казалось, изливалась с экрана непрерывным магнетическим потоком.
The personality of the man poured forth from the image of him in a ceaseless, magnetic stream.
Слились с непрерывным и невнятным гулом шин, доносившимся со скоростного шоссе.
Their voices blended together with the ceaseless drone of tires from the highway to make a strange tone.
Единственным раздававшимся звукам был непрерывный, будоражащий нервы шепот, который эхом отражался от стен.
The only sounds were the ceaseless, unnerving whisperings that echoed back from the walls.
Риксское существование представляло собой непрекращающийся джихад, непрерывные миссионерские попытки распространения гигантских сетевых разумов.
Their society was a constant jihad, a ceaseless missionary effort to propagate compound minds.
Весь жир, вся лишняя плоть сгорели в жаре и непрерывной работе.
All fat and spare flesh had been burned off him by the ceaseless toil and the heat.
нежность она встретила бы с едва прикрытым презрением, а в ответ на безразличие докучала бы непрерывным обхаживаньем.
she would meet tenderness with secret contempt, indifference she would woo with ceaseless assiduities.
Непрерывный поток погрузчиков, впечатляющий сам по себе, имел отношение только к громоздким и необычным по форме грузам.
The ceaseless procession of cargo floaters, impressive as it was, handled only the largest and most oddly shaped items.
adjective
В заключение хотелось бы заверить членов Организации Объединенных Наций в том, что Индонезия будет и впредь неослабно и непрерывно пропагандировать закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций идеалы содействия миру.
To conclude, I wish to assure Members of the United Nations that Indonesia will be relentless and unceasing in promoting the ideals embodied in the Charter of the United Nations in promoting peace.
Непрерывное расширение открывающихся перед молодежью возможностей в плане полноправного участия в общественной жизни является результатом политики государства, залогом эффективности которой является широкое представительство молодежи в парламенте и структурах исполнительной власти.
Unceasing improvement in the opportunities available for young people to participate fully, in social life were the result of the policy ensured by the presence of considerable numbers of young people in Parliament and the executive branch.
66. Несмотря на то, что правительством, руководством правоохранительных органов и рядом неправительственных организаций ведется непрерывная работа по совершенствованию правовой базы на предмет приведения ее к международно признанным стандартам в данной сфере правовых отношений, имеются значительные проблемы, среди которых можно выделить наиболее сложные:
66. Despite unceasing efforts on the part of the Government, senior management of law-enforcement authorities and a number of NGOs to improve the country’s legislation and align it with international standards in this area, significant problems remain, the most intractable being:
Совершенно очевидно, что достижение справедливого и прочного мира будет служить интересам как палестинского, так и израильского народов, непрерывно сталкивающихся в своих соответствующих обществах со смертью и разрушениями и наблюдающих за тем, как их когда-то многообещающие экономические системы подвергаются разрушительному воздействию постоянной нестабильности в регионе.
Clearly, a just and lasting peace is in the interests of both the Palestinians and the Israelis, who have been constant witnesses to death and destruction in their respective societies and who have watched as their once promising economies have been devastated by the unceasing instability in the region.
Вопрос о заселении Иерусалима - один из немногих вопросов, по которому наблюдается практически единодушное согласие по всему политическому спектру израильского общества, поскольку израильтяне опасаются, что демографические весы в Иерусалиме могут вновь качнуться не в их пользу, вопреки непрерывно предпринимаемым с 1967 года попыткам иудаизировать арабское население города и заменить его еврейскими поселенцами.
The question of settlement at Jerusalem constitutes one of the few issues on which there is virtually unanimous agreement throughout the political spectrum of Israeli society since Israelis are afraid that the demographic scales at Jerusalem might be tipped against them in spite of the unceasing endeavours that have been made since 1967 to Judaize the City’s Arab population and replace them with Jewish settlers.
Сигнал продолжал поступать непрерывно.
The signal remained unceasing.
А между тем по мосту развязки течет непрерывный поток машин.
Meanwhile, the traffic moves in an unceasing flow along the flyover.
Небо и скалы соединились в хаосе непрерывно сверкающих молний.
Sky and mountain merged in the unceasing blinding flashes of lightning.
Он в высшей степени под впечатлени-ем вашей непрерывной войны с евреями.
He is most impressed by your unceasing war on the Jews.
Они непрерывно осыпали насмешками младшего, первым заметившего Меткалфа.
Their gibes and jeers directed at the younger one, who had first spotted Metcalfe, were unceasing.
По мостам через Арно течет толпа под черными зонтами, спасающими жителей от непрерывного дождя.
The bridges over the Arno flow with black umbrellas held up against the unceasing rain.
Единственная связь между этой их непрерывной деятельностью и Мэри заключалась в том, что Мэри тоже была неутомимой работницей.
The only connection between that unceasing activity and either Jim or Mary was the fact that Mary was also a worker.
Через систему массивных котлов на движущихся цепях непрерывный поток расплавленного металла лился в гигантские формы.
Through a system of massive pots on moving chains, an unceasing flow of molten metal poured into gargantuan molds.
Непрерывная, непроницаемая завеса дождя принесла с собой сырость и холод, и Джейн казалось, что она вся заледенела изнутри.
The unceasing, impenetrable curtain of rain carried a damp coldness with it, and her own spirits chilled her from the inside.
Вспышки шли одна за другой, все чаще и чаще, и вот уже непрерывный поток ярко-красного света, исходящий из ее кулака, осветил все вокруг.
Once more came the flash, and again, and again, until an unceasing glow of purest vermilion shone from her fist.
adjective
внедрение метода непрерывной инвентаризации (МНИ);
Implementation of the perpetual inventory method (PIM)
Данная оценка опирается на метод непрерывной инвентаризации (МНИ).
This estimate is based on the perpetual inventory method (PIM).
И преподаватели, и учащиеся пребывают в состоянии страха и непрерывной тревоги.
Both the faculty and the students are in a state of fear and are perpetually anxious.
30. Для определения амортизированной стоимости жилищ используется метод непрерывной инвентаризации (МНИ).
30. The Perpetual Inventory Method (PIM) is used to determine the depreciated cost of dwellings.
Метод непрерывной инвентаризации (МНИ), применяемый в Статистическом управлении Нидерландов, основан на рекомендациях Руководства ОЭСР.
The Perpetual Inventory Method (PIM) applied at Statistics Netherlands is based on these OECD guidelines.
9. Стандартная процедура оценки размеров капитальных активов - метод непрерывной инвентаризации (МНИ).
9. The standard procedure for estimating the stock of a capital asset is the perpetual inventory method (PIM).
Согласно статье 4 этого Закона учреждается Совет по независимому вещанию в качестве корпоративного органа с непрерывным правопреемством.
Section 4 establishes the Independent Broadcasting Authority as a body corporate with perpetual succession.
По его словам, темпы и масштабы работы Совета заставляют тех, кто обслуживает его, непрерывно совершенствовать свои навыки.
The pace and breadth of the Council's work, in his words, made service on the Council a "perpetual apprenticeship".
2. Как и в Соединенном Королевстве, в большинстве стран метод непрерывной инвентаризации (МНИ) представляет собой единственный источник данных по основным фондам.
In most countries, as in the UK, the Perpetual Inventory Method (PIM) is the sole source of estimates of capital stock.
Рабочая таблица оценки жилого фонда в текущих рыночных ценах применительно к странам, которые не могут использовать метод непрерывной инвентаризации
Worksheet for estimating the stock of dwellings at current market prices for countries that cannot apply the perpetual inventory method
Мы словно непрерывно кружимся перед посадкой.
We must be in a perpetual holding pattern.
Но непосвященные вряд ли способны подготовиться... к этому неистовству звуков и красок.. к жаре и к суе те... непрерывно кишащей толпы.
But nothing can prepare the uninitiated... for this riot of noise and color, for the heat, the motion, the perpetual teeming crowds.
эти силы настолько всеобъемлющи, что могут связать друг с другом самые отдалённые уголки вселенной, и превращать миры, которые давно считались мёртвыми, в царство непрерывных изменений и вечной молодости.
These forces are so far reaching, they bridge the depths of space and transform a world long thought dead into a world of perpetual change and everlasting youth.
Непрерывные восторженные замечания леди по поводу его почерка, ровности строчек или пространности письма и полные равнодушия к похвалам ответы джентльмена составили любопытный диалог и в точности соответствовали представлению, сложившемуся у Элизабет, о характерах его участников.
The perpetual commendations of the lady, either on his handwriting, or on the evenness of his lines, or on the length of his letter, with the perfect unconcern with which her praises were received, formed a curious dialogue, and was exactly in union with her opinion of each.
Она непрерывно движется.
It is in perpetual movement.
В Лондоне – непрерывные празднества.
London is one perpetual fête.
Происходит непрерывный поединок между небом и земной корыстью.
A perpetual duel goes on between the heavens and their terrestrial interests.
В конце концов, это было время непрерывных войн.
After all, he said, it was a time of perpetual war.
Население Площади в своем непрерывном движении почти неуловимо.
On the Square people are perpetually coming and going, more or less unnoticed.
Он жевал соломинку, отчего казалось, что его губы непрерывно усмехаются.
and, as he chewed it, his lip rolled in a perpetual sneer.
Мы существуем непрерывно в любой момент нашей жизни;
We exist perpetually at all moments within our life-span;
Он звучал непрерывно, как будто это звенел драгоценный сосуд, который вот-вот лопнет.
It rang perpetually, like something precious on the verge of breaking.
Полифония камней непрерывно изменялась вместе с изменением рисунка их движений.
And like the pattern of their movement, the pattern of their sound changed perpetually.
Он не сознавал почти ничего, кроме непрерывного движения, то качался, то куда-то проваливался.
He was conscious of almost nothing except perpetual motion, a tireless pitch and yaw.
adjective
2.5 Испытание проводят непрерывно в соответствии со следующими требованиями:
The test shall be run without interruption, in accordance with the following:
создание правовых гарантий для непрерывного функционирования и развития системы образования Туркменистана;
Establish legal safeguards to ensure the smooth running and development of the education system;
Я непрерывно бегаю, и работаю, и думаю.
I just spend every minute running around and working and thinking.
200 двойных прыжков со скакалкой и 200 непрерывных прослушиваний
200 double-unders, and 200 consecutive run-throughs of Frank Stallone's "Far From Over,"
В трёх из них "черные ящики" работали непрерывно.
Of those, three of them had black boxes that run 24/7 whether someone's in the car or not.
Использую зажим на импланте, чтобы сделать манжетное рассечение и наложу на нижнюю брыжеечную артерию непрерывный шоп проленом 4-0.
Use a partially occluding clamp on the graft to make a cuff incision and over-sew the inferior mesenteric artery - with running 4-0 prolene. - And then what?
Ему ни к чему работать непрерывно;
Had not been running steadily;
С тех пор я непрерывно убегал от этого.
I've been running from it ever since.
Ваша жизнь – непрерывный галоп, уклонение от чего-то, бегство.
You spend your life running, avoiding, escaping.
Непрерывно вычислять текущее расстояние по прямой до планеты Марс.
Running calculation, line-of-sight distance to planet Mars.
Я старался держать непрерывно часть своего сознания на Пределе Демона.
I tried to keep a running portion of my awareness focused on Demonreach.
Бинк непрерывно натыкался на одно и то же препятствие: слишком уж много магии вовлечено в эту затею!
He kept running into this: too much magic was involved here!
Мужчина был почти вне себя от ужаса, и его язык непрерывно молил о пощаде.
The man almost beside himself with terror, and his tongue kept running off into pleas for mercy.
С одной из сторон его ждет непрерывный бой, бешеная дуэль с ветром и горой.
On one side will be a constant fight, a furious running duel with the wind and the mountain.
Текла непрерывным потоком кровь, ручейком стекая с локтя на пол лифта.
Blood flowed from it to run in a steady, red stream from my elbow to the elevator floor.
Потом вспомнила книгоочки, непрерывно повторяющие ее имя и, испугавшись, снова побежала.
Then she remembered the Storybook Sunglasses spelling out her name over and over and she was frightened. She started to run again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test