Translation for "непреклонность" to english
Непреклонность
noun
Translation examples
Во-вторых, даже при самых категоричных формулировках выясняется, что позиции оказываются менее непреклонными, чем это явствует из их тона.
Secondly, even in the most categorical statements it is clear that positions have been less inflexible than the tone has suggested.
Арабские народы считают обеспечение мира своей стратегической задачей, однако всеобъемлющий мир по-прежнему остается недостижимой целью из-за непреклонности Израиля, негибкости его позиции и игнорирования им основных прав арабского народа.
The Arabs consider peace their strategic option, yet a comprehensive peace is still beyond reach, owing to Israeli intransigence, inflexibility and disregard of the basic rights of the Arab nation.
К сожалению, в некоторых аспектах нашей работы непреклонность, проявленная Председателем, не пожелавшим изменить свое первоначальное предложение, хотя это легко можно было сделать, а также отсутствие транспарентности в процессе консультаций усложнили и без того непростой характер наших обсуждений и породили сумятицу среди соответствующих сторон.
Unfortunately, in some aspects of our work, the inflexibility shown by the Chairman on easily reformulating and modifying his initial suggestion, as well as the lack of transparency in the conduct of the consultations, added to the already complex nature of our discussions and confusion of the parties concerned.
Руководящий совет Совета по выполнению Мирного соглашения, собравшись 22 и 23 мая, признал, что невыполнение решения Суда является прежде всего результатом непреклонной позиции двух наиболее влиятельных партий в Мостаре: боснийской ПДД и хорватской <<ХДС Босния и Герцеговина>>.
When the Peace Implementation Council Steering Board convened on 22 and 23 May, it recognized that the failure to implement the Court's decision had been primarily the result of the inflexibility of the two strongest parties in Mostar, the Bosniak SDA and the Croat HDZ Bosnia and Herzegovina.
В связи с этим я отмечаю, что призыв Африки к предоставлению ей места в Совете Безопасности должен рассматриваться не как негибкий подход или непреклонная позиция, а скорее как справедливое требование и неотъемлемое право в сегодняшнем современном мире и, в первую очередь, как я только что упомянул, в такой глобальной организации, как Организация Объединенных Наций, являющейся гарантом принципов справедливости, благого управления и прав человека.
In that regard, I note that Africa's call for a seat on the Security Council must be construed not as an inflexible or stubborn stance, but rather as a just demand and an inalienable right in today's modern world and above all, as I just mentioned, in a global Organization such as the United Nations, guarantor of the principles of justice, good governance and human rights.
142. Представитель Республики Корея, внося на рассмотрение документ зала заседаний, сообщил, что двусторонние консультации с Японией не привели ни к какому прогрессу вследствие непреклонной позиции Японии и что название <<Восточное море>> должно использоваться одновременно, в соответствии с резолюцией III/20 и резолюцией A.4.2.6 МГО, поскольку морской район, о котором идет речь, представляет собой полузакрытое море, принадлежащее более чем двумя странам.
142. The representative of the Republic of Korea, presenting a conference room paper, reported that bilateral consultations with Japan did not make progress owing to Japan's inflexibility, and that the name "East Sea" should be used concurrently, in accordance with resolution III/20 and IHO resolution A.4.2.6, as the sea area in question was a semi-enclosed sea shared by more than two countries.
Но отец ваш непреклонен.
Yet this inflexible father
Оба непреклонны в своих предпочтениях.
They are both inflexible, too.
Он бывает довольно непреклонным иногда.
He can be quite inflexible.
Поэтому не будь такой непреклонной.
So don't be so inflexible...
Твоя непреклонность тянет тебя вниз.
This inflexibility of yours has been dragging you down
Даже его важность и непреклонность, качества, из-за которых некоторые перед ним благоговеют.
Even his inflexibility, everything people admire in him.
в них выражались и непреклонность его желаний, и беспорядок необузданного воображения.
and they bore full testimony to the inflexibility of his desire and the disordered condition of his uncontrollable imagination.
Когда Джеки на работе, Ларри единственный пример для Дика, а он такой непреклонный, требовательный и просто чудило.
And with Jackie working, Larry is Dick's primary influence, and he's so inflexible and demanding and just so frigging weird.
Учение об интроекции есть путаница, протаскивающая идеалистический вздор и противоречащая естествознанию, которое непреклонно стоит на том, что мысль есть функция мозга, что ощущения, т.е. образы внешнего мира, существуют в нас, порождаемые действием вещей на наши органы чувств.
The doctrine of introjection is a muddle, it smuggles in idealistic rubbish and is contradictory to natural science, which inflexibly holds that thought is a function of the brain, that sensations, i.e., the images of the external world, exist within us, produced by the action of things on our sense-organs.
Но Аркадио был непреклонен.
But Arcadio was inflexible.
Адмирал — человек непреклонный! — И жестокий!
The admiral is an inflexible man.” “And a cruel one.
Артур оставался непреклонным и непробиваемым;
He remained adamant and inflexible;
Она оставалась по-прежнему сурова, мрачна и непреклонна.
She was grim, rigid, and inflexible.
То был истинный древний романец, непреклонный и несгибаемый.
He was still the old Roman in inflexibility of purpose;
Холодный. Непреклонный. Она сглотнула, желая, чтобы он понял.
Cold. Inflexible. Astrid swallowed, wishing for a way to make him understand.
Я бы не стала заключать с ним сделку, он выглядит очень непреклонным.
I should not like to have to bargain with him; he looks very inflexible.
Мундт действовал с непреклонностью наемника – хорошо тренированного, компетентного, ограниченного.
Mundt had proceeded with the inflexibility of a trained mercenary--efficient, purposeful, narrow.
Говорила всегда кротко, спокойно, с улыбкой — и, однако, оставалась непреклонной в своих требованиях.
She was always demure, soft-spoken, smiling—and utterly inflexible.
noun
К сожалению, при поддержке иностранных реакционных сил абхазский режим продолжает упорно пренебрегать мирным процессом и демонстративно придерживается непреклонной и бескомпромиссной позиции.
Unfortunately, backed by foreign reactionary forces, the Abkhaz regime continues to stubbornly flout the peace process, and blatantly demonstrates its rigid, uncompromising stance.
Соответственно, мы должны сойти с непреклонных позиций и решительно выступить в поддержку проведения мероприятий, которые содействовали бы совершенствованию потенциала Организации Объединенных Наций как учреждения, призванного развивать диалог и международное взаимопонимание.
As a result, we must set aside rigid positions in order to promote in a positive manner arrangements that will promote an improvement in the capacity of the United Nations as an institution for dialogue and international understanding.
12. Оценивая этот процесс, Личный посланник Генерального секретаря выразил мнение, что, хотя вторая встреча также проходила в хорошей атмосфере и обе стороны относились друг к другу с уважением, на ней вновь была продемонстрирована непреклонность сторон.
12. Assessing the process, the Secretary-General's Personal Envoy expressed the view that, although the second meeting had again been characterized by a good atmosphere and courteous behaviour, it also manifested the existing rigid positions.
Мужество подняться над глубоко укоренившимися предрассудками и страхами, мужество отойти от традиционной непреклонности, которая обусловила эндемичность конфликтов в некоторых частях мира, является тем ключом, который откроет новую эру диалога, политического урегулирования и национального согласия.
The courage to rise above deep-seated prejudices and fears — the courage to depart from traditional rigidity that has made conflict endemic in some parts of the world — is the key that will open up a new era of dialogue, political accommodation and national concord.
Непреклонность позиции кубинских властей может быть отчасти объяснена тем, что правительство чувствует себя окруженным силами, враждебно настроенными по отношению к его экономической и политической системе, однако даже в этой области имеются некоторые позитивные сдвиги и угадывается желание по-новому взглянуть на политику, проводимую в отношении Кубы.
The rigidity of the Cuban authorities could be partly explained by the fact that the Government felt itself to be surrounded by forces hostile to its economic and political system, but even in that area there were signs of an opening and of a desire to take a fresh look at policies concerning Cuba.
Руководители турецких киприотов придерживаются непреклонной позиции в отношении мер, которые могли бы привести к тому, чтобы члены обеих общин жили и работали вместе, или мер, которые могли бы поставить турецких киприотов перед необходимостью признать власть правительственных должностных лиц.
The Turkish Cypriot leaders have adhered to a rigid stand against any measures which might involve having members of the two communities live and work together, or which might place Turkish Cypriots in situations where they would have to acknowledge the authority of Government agents.
51. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в 1965 году охарактеризовал политику руководителей киприотов-турок следующим образом: "Руководители турецких киприотов придерживаются непреклонной позиции в отношении мер, которые могли бы привести к тому, чтобы члены обеих общин жили и работали вместе, или мер, которые могли бы поставить турецких киприотов перед необходимостью признать власть правительственных должностных лиц.
51. The Secretary-General of the United Nations in 1965 described the policy of the Turkish Cypriot leaders in this way: The Turkish Cypriot leaders have adhered to a rigid stand against any measures which might involve having members of the two communities live and work together, or which might place Turkish Cypriots in situations where they would have to acknowledge the authority of Government agents.
Если я стану слишком непреклонной, не разочаровывайся во мне.
If I turn rigid, don't give up on me.
Хотя он и демонстрирует множество классических фрейдистских черт - непреклонность, зацикливание на правилах и организованность - вскрытия он произодит особенно тщательно.
Although he exhibits many of the classic Freudian traits -- rigidity, fixation on rules and orderliness -- his autopsy work is less than meticulous.
...почувствовал как она непреклонна перед ним увидел кончик языка в открытом рту взяла глубоко в рот жёстче, груди врезались в стекло машины,
...felt her rigid against him see the tip of her tongue in her open mouth took him deep into her mouth harder, breasts smashed against the car window,
Вместо того, чтобы раздражать тебя, испытывать твою непреклонность, я мог бы сделать больше в моей жизни, если бы у меня было хоть половина твоей дисциплины.
In spite of always giving you such a hard time about being too uptight, too rigid, the truth is I could've gotten a lot further in my own life if I had even half of your discipline.
Трой напряженно стоял, непреклонный, не допуская отлагательства.
Troy stood stiffly, rigid with exigency.
Он прошел мимо, как деревянный, с непреклонным лицом -- непреклонным, быть может, от гордости и отчаяния.
He walked stiffly past her, rigidfaced, his face rigid with pride perhaps and despair.
Да, он непреклонен, но следует букве закона Церкви.
He's rigid, but he follows Church doctrine to the letter."
Он был свирепым тираном, он правил с железной непреклонностью.
He was a monstrous tyrant. His mastery was rigid as steel.
Она была красивой, живой, быстрой – только в политике она была непреклонна.
She was pretty and lively and quick; rigid only in her politics.
Я ненавижу глупую непреклонность некоторых моих товарищей.
I hate the stupid rigidity of some of my comrades.
Санни, примкнув к природовольцам, была так же непреклонна в своих убеждениях как староверы.
Sanni, a Lifeheart as rigid in her piety as any Old Believer.
Затем она медленно выпрямилась и стояла прямо и непреклонно, как будто была одержимой.
At once, she leaped to her feet, stood erect and rigid as if she were possessed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test