Translation for "непревзойденным" to english
Translation examples
adjective
Объединяющая сила спорта является непревзойденной, и в этом с ним не может сравниться даже Организация Объединенных Наций.
The convening power of sport is unsurpassed, even by the United Nations.
Члены моей делегации глубоко разделяют непревзойденную мудрость, выраженную в этих словах Халиля Джибрана.
My delegation is deeply convinced of the unsurpassable wisdom which these words of Khalil Gibran represent.
Для требовательных курильщиков и сибаритов; знатоки марихуаны считают этот сорт непревзойденным; всегда популярен среди разборчивых курильщиков.
For demanding smokers and sybaritic people; weed scholars consider her unsurpassed; instant hit with discriminating smokers.
Я хотел бы высказать пожелание, чтобы Организация Объединенных Наций, переступив 50-летний рубеж, всегда оставалась полной сил и здоровья и была непревзойденной по мудрости во всех своих делах.
I would like to express a wish that the United Nations, once its 50-year threshold has been crossed, will remain full of strength and health and unsurpassed in wisdom in all its deeds.
Я хотел бы выразить искреннюю и горячую признательность этому правоведу, образцовому гражданину, политику по призванию и пользующемуся международным признанием юристу, внесшему непревзойденный вклад в развитие Португалии и ее государственно-административной системы.
My sincere and affectionate tribute goes out to this man of the law, an exemplary citizen, politician by vocation and internationally renowned jurist who has made unsurpassed contributions to Portugal and its public administration.
В этом плане Конвенция представляет собой новое и непревзойденное подтверждение разделенной ответственности и взаимозависимости поколений, государств, гражданского общества и новых транснациональных действующих сторон -- неправительственных организаций, общинных ассоциаций и членов международного сообщества -- в деле защиты окружающей человека среды.
In that sense, the Convention represents a new and unsurpassed affirmation of responsibility-sharing and interdependency among generations, States, civil society and new transnational actors -- non-governmental organizations, community associations and the international community players -- in the safeguarding of the human environment.
Максимальный вклад в достижение результатов операций Организации Объединенных Наций в области развития, гуманитарной помощи и миростроительства; позитивный, осязаемый вклад в улучшение жизни людей; представление своевременных детальных отчетов о финансовых и оперативных результатах; транспарентность; наглядное осуществление эффективного и результативного управления; и непревзойденные этические нормы.
Maximum contribution to results of United Nations development, humanitarian and peacebuilding operations; positive, tangible impact on people's lives; timely, thorough financial and operational results reporting; transparency; demonstrated management effectiveness and efficiency; and unsurpassed ethical standards.
Даже при нынешнем составе войск в 79 643 человека (это число, как ожидается, существенно возрастет вследствие миротворческих усилий в Дарфуре) миротворческие силы Организации Объединенных Наций сопоставимы по численности с самыми крупными из национальных военных операций, но при этом они имеют глобальное присутствие, непревзойденное никакими иными международными или национальными усилиями.
Even with the actual military strength of 79,643 (a number expected to rise substantially as a result of the peacekeeping effort in Darfur), the current size of the United Nations peacekeeping force is comparable to the military operations of the largest national operations, but with a global presence that is unsurpassed by any other international or national effort.
Непревзойденный снотворный эффект.
An unsurpassed soporific.
...вы - непревзойденный знаток человеческой натуры.
And your knowledge of human nature, it's unsurpassed.
Доктор, у вас непревзойденный талант к преуменьшению.
Doctor, you have an unsurpassed talent for understatement.
А твои познания о комиксах совершенно непревзойденны.
And your knowledge of Bunty is quite unsurpassed.
Я понимаю ваше беспокойство, но наша подготовка непревзойденна.
I understand your concern, but our training is unsurpassed.
Шли годы, и Нифльхейм нападал на соседние страны, используя свои непревзойденные технологии.
As the years passed, Niflheim marched on nearby nations, driven by its unsurpassed technology.
В большинстве случаев использование машин непревзойденно, но Логополис не заинтересован в этом.
For many uses machinery is unsurpassed, but Logopolis is not interested in such uses.
вместе со своим невероятным голосом вместе со своей непревзойденной техникой игры только для вас - нерон!
With his incredible voice Along with his unsurpassed technique of playing Just for you - Nero!
Каждый из березовых прутьев был тщательно отобран и идеально подогнан, что придает метле совершенные аэродинамические свойства, а также непревзойденное равновесие и точность.
EACH INDIVIDUALLY SELECTED BIRCH TWIG IN THE BROOMTAIL HAS BEEN HONED TO AERODYNAMIC PERFECTION, GIVING THE FIREBOLT UNSURPASSABLE BALANCE AND PINPOINT PRECISION.
По этой причине было бы непревзойденной глупостью для Белого Золота сопровождать нас.
For that reason, it would be unsurpassable folly for the white gold to accompany us.
Это человек непревзойденного коварства, — он харкнул и сплюнул в пропасть в сторону своего соперника.
He is a man of unsurpassed treachery.’ He hawked in his throat and spat over the edge of the cliff in the direction of his rival.
— Конечно, их творческие возможности оставались для нас непревзойденными, но некоторые из их механизмов оказались, безусловно, далеки от совершенства.
While their inventive abilities were unsurpassed, some of their construction appears to us now to have been downright sloppy.
Демонстрируя на всю катушку свое непревзойденное мастерство, три сиилпаанина направились на север, следуя бегом по узкой стене.
Demonstrating their unsurpassed training to the full, the three Ciilpaanians headed north, running along the crest of the narrow wall.
Тем не менее, в том, что касается среднего коллективного развития — от архаического к магическому, мифическому, рациональному и интегральному — модель Гебсера остается непревзойденной.
Nonetheless, in the domain of average collective development—archaic to magic to mythic to rational to integral—Gebser is unsurpassed.
однако его собственное Самопостижение — или распознание всегда-уже истины Свидетеля и его вездесущей основы в Одном Вкусе — остается непревзойденным.
but his own Self-realization—or the recognition of the always-already truth of the Witness and its ever-present ground in One Taste—was unsurpassed.
Великие города империи процветали, торговля шла успешно, достаток и благополучие жителей остались непревзойденными до сих дней, да и раньше ничего подобного мы не ведали за всю историю.
it was graced by mighty cities and boasted a wealth and commerce unsurpassed through all the centuries before or since.
Дроу рейнджер во время сражения был полон изящества, он был полон гармонии, и следовал своему пути справедливости с непревзойденной страстью.
The drow ranger in battle was an instrument of beauty to behold, a perfect athlete pursuing his chosen course of righteousness with unsurpassed fervor.
— Полюбуйся, это триумф моих магических знаний! Это непревзойденное достижение нашего века обеспечит мне вечную славу великого чародея!
Behold my magical triumph! It shall redound to mine eternal fame in magical science; it is the unsurpassed advance of the century.
Сейчас я передам это непревзойденное учение в надежде, что оно послужит причиной освобождения всех тех, у кого есть сердце и хвост.
I shall now transmit this unsurpassed teaching in the hope that it may serve as the cause of the liberation of all those who possess a heart and a tail.
adjective
В отношении программ смягчения ответственности один делегат заявил, что, хотя эти программы являются непревзойденным по своей эффективности средством при проведении расследований картельной практики, в некоторых странах органам по вопросам конкуренции приходится убеждать правительства в их целесообразности.
On leniency programmes, a delegate said that the leniency programme was unbeaten in cartel investigations, but in some jurisdictions the competition authority had to convince the Government of its usefulness.
adjective
Особые слова признательности хочу высказать в адрес покойного мвалиму Джулиуса Ньерере, архитектора и движущей силы мирного процесса в самом его начале, а также лауреату Нобелевской премии мира президенту Нельсону Манделе, чьи мастерство, непревзойденная посредническая деятельность и необыкновенная преданность делу помогли ослабить недоверие.
A special tribute goes to Mwalimu Julius Nyerere, the engineer and catalyst of the peace process at its outset, as well as to Nobel Peace Prize winner President Nelson Mandela, whose skill, matchless mediation and unequalled determination succeeded in wearing down mistrust.
И даже продавщицы все такие непревзойденные, несравненные.
The shop assistants too, you're matchless, unrivaled.
Пример непревзойденной силы, когда праведники сражаются во имя добра!
An example of the matchless power when the righteous fight for good!
Их непревзойденный стиль пал жертвой образа сексуально раскрепощенной женщины, который был так популярен в искусстве рубежа веков. Но ода её безудержной страсти не могла оставаться безнаказанной в глазах публики.
In a matchless style, the Italian film divas... reshaped the concept of the sexually liberated woman... that had been so popular in the decadent arts of the previous century.
Это в самом деле непревзойденный союзник.
Properly speaking, it is a matchless ally.
Мы были тогда великие воры, непревзойденные по ловкости и хитрости.
We were mighty thieves in our day, matchless in craft and cunning.
Непревзойденная сила, неизменная доброжелательность и предсказуемый, мягкий характер. Образцовый супергерой;
His strength was matchless; he had bland, predictable good looks, and a bland, predictable mind. He was the perfect superhero;
И вот перед ним, непревзойденным стрелком, сидел человек, который, согласно мгновенно распространившейся молве, был достойным противником.
Yet skillful as he was with weapons, there now sat before him one who, according to the swift tongue of rumor, was a matchless warrior.
Невозможно поверить, что кто-то пытался его убить, навеки уничтожить это большое добродушное сердце и непревзойденные физические способности.
It was unthinkable that anyone would want to kill him, destroy forever that big, good-natured heart and matchless physical ability.
Действия Винни заставили зрителей и особенно всадников взреветь от восторга, словно Дейл совершил поступок, являющийся образцом храбрости и непревзойденного мастерства.
This action brought from the watchers and especially the riders a wild uproar of applause, as if it had been a deed of courage and matchless skill.
Жемчужина Хорасана, родина создателя непревзойденных миниатюр Бехзада и бессмертного философа любви — поэта Джами; место упокоения покровительницы самой красоты, царицы, названной Гаухар-Шаад, то есть «сверкающая, словно алмаз».
Herat, pearl of Khorasan, abode of painter Behzad, the creator of matchless miniatures, and the poet Jami, the deathless philosopher of love, and last resting place of the patroness of beauty, the great Queen Gauhar Shad, which is to say, Happy or Shining Jewel!
adjective
Большую часть времени варвары нарушали дисциплину и мешали, но являлись непревзойденными мастерами по чтению следов.
The barbarians were an indisciplined nuisance, most of the time, but they were unexcelled trackers.
Несколько секунд Труманн наслаждается восторженной реакцией аудитории, затем продолжает декламировать: — Великий военно-морской специалист, непревзойденный стратег океанских сражений, которому своей непостижимой мудростью довелось… Как там дальше?
Trumann wallows for a few seconds in boozy emotion before going on to declaim, “The great naval expert, the unexcelled ocean strategist, to whom it has occurred in his infinite wisdom… how does it go from there?”
— Наши канаты непревзойденного качества, — сказал офицер, гордо подкрутив ус. — Легкие, крепкие, непромокаемые. Мы производим канаты для монорельсов Фелиссимы, Боговера, Тельмы, для Гросгартской линии и для Миртлисса.
  “Our rope is unexcelled,” said the officer, with a proud twist for his mustache. “Flexible, weatherproof, strong. We furnish rope for the monolines of Felissima, Bogover, Thelma, also the long line to Grosgarth in Beaujolais and the line out to Myrtlesee Fountain.”   “Hm .
Непревзойденным в создании чистой поющей прозы, а также в создании великолепного душного мира радужных экзотических видений был и остается Эдвард Джон Мортон Драке Планкетт, восемнадцатый барон Дансейни, чьи рассказы и коротенькие пьесы составляют, по сути, уникальное явление в нашей литературе.
Unexcelled in the sorcery of crystalline singing prose, and supreme in the creation of a gorgeous and languorous world of iridescently exotic vision, is Edward John Moreton Drax Plunkett, Eighteenth Baron Dunsany, whose tales and short plays form an almost unique element in our literature.
adjective
Он - международная музыкальная сенсация, артист, выпустивший более двадцати платиновых альбомов, непревзойденный мистер Джош Гробэн.
He's an international musical sensation... a platinum recording artist 20 times over- the inimitable Mr. Josh Grobanl
Конечно же, благодаря непревзойденному дару предвидения флотского начальства мы отлично экипированы для празднования дня любви к ближнему — у нас есть раскладная рождественская елка, которая была погружена на борт вместе с прочим снаряжением.
We are, of course, superbly equipped for the Festival of Love, thanks to the inimitable foresight of the Navy—there’s the folding Christmas tree that came on board with the rest of the provisions.
Я проскочил поворот, и на мгновение передо мной предстал во всей своей непревзойденной красоте залив Вильфранш-сюр-Мер с застывшей над ним в темном небе большой полной луной.
And so was I. I rounded a curve, and the whole of the bay of Villefranche-sur-Mer appeared in all its inimitable beauty and splendor, the moon large and full in the sky.
adjective
Непревзойденный Монро вышел против гениального Фрейзера.
The nonpareil Monroe matched against the genius Frazier.
Тюринг, несмотря на его вечно мятую одежду, грязные ногти и небритую физиономию, был непревзойденным криптоаналитиком, а также крестным отцом всех тех компьютеров, что теперь окружали Милли.
Turing, with his rumpled clothes, dirty nails, and unshaven face, had been a nonpareil cryptanalyst, as well as the godfather of all the computers that now surrounded Milly.
adjective
Как в лучшей десятке, непревзойденно идеальное?
Like top-10, all-time perfect?
Его учитель - Хадсон Хорнет был непревзойденным мастером езды на грунте.
His mentor, the Hudson Hornet, was one of the greatest dirt track racers of all time.
Грандиозный, арктический ураган, непревзойденный ловец крабов, и два мятежа на борту.
An epic arctic hurricane, all-time low king crab supply, and two mutinies aboard ship.
«Дюна» стала бестселлером, тиражи которой остаются непревзойденными за всю историю научной фантастики.
Dune is the best-selling and most beloved science fiction novel of all time.
Те, кто видит в Наполеоне непревзойденного военного лидера, считают, что виновата проклятая русская зима.
Needless to say, all who deem Napoleon the greatest military leader of all time blame the vicious Russian winter.
Упомянутые в романе травы взяты из рецептов непревзойденного специалиста по лечебным растениям — Николаса Калпеппера. Глава первая 1870 год
The herbs mentioned in this story are those prescribed by the greatest herbalist of all time, Nickolas Culpepper. Chapter One 1870
Непревзойденный рекорд доходов за повторные показы интерактивной[4] смерти по-прежнему остается за Дэниэ-лом Гудменом, спятившим голливудским программистом.
The all-time record for residual benefits paid on an interactive death was still held by Daniel Goodman, a deranged Hollywood programmer.
Его аудиоальбом «Психология победы» (The Psychology of Winning) — непревзойденное пособие по самосовершенствованию. Денис также является автором пятнадцати научных книг, в том числе нескольких международных бестселлеров.
His audio album, The Psychology of Winning, is the all-time bestselling program on self-mastery, and he is also the author of fifteen non-fiction books, including several international bestsellers.
Он говорит: — Мистеру Тото уже столько лет, сколько, надеюсь, никто не даст мне. По-прежнему сжимая в руке пузырек с таблетками, девочка с секундомером спрашивает: — Хотите, чтобы мисс Райт надписала вам этого пса? Касси Райт, сообщает нам парень, его любимая порнозвезда. Непревзойденная, на все времена.
he says, "is older than I myself would ever admit to being." Still holding the bottle of blue pills, the stopwatch girl says, "You want Miss Wright should autograph your dog?" Cassie Wright, the guy tells us, is his all-time favorite adult star.
adjective
В результате Организация приобрела непревзойденный опыт в этой области.
As a result, the Organization has an unrivalled experience in this field.
а) наличие непревзойденных по качеству нормативных функций связанных с оказанием помощи в ратификации конвенций и в разработке национального законодательства по борьбе с наркотиками, преступностью и терроризмом;
(a) Unrivalled normative functions to assist with the ratification of conventions and the development of domestic legislation against drugs, crime and terrorism;
20. Доклады Комитета имеют непревзойденную репутацию благодаря независимости высказываемых в них суждений и высокому уровню качества; на них ссылаются как на объективный и авторитетный международный источник научной информации.
20. The Committee’s reports have an unrivalled reputation for independence and excellence and are quoted as the objective and definitive international scientific position.
Мы полностью привержены делу укрепления Организации путем содействия исправлению ее тяжелого финансового положения, упорядочению и рационализации ее деятельности, а также оптимальному использованию ее уникальности и ее непревзойденного опыта.
We are fully committed to strengthening the Organization by helping it tackle its precarious financial position, streamline and rationalize its operations and exploit to the full its uniqueness and its unrivalled expertise.
35. Для развивающихся стран одна из важнейших характеристик и особенностей Интернета (помимо непревзойденного соотношения цены и возможностей) заключается в его интерактивном характере: пользуясь Интернетом, развивающиеся страны перестают быть лишь получателями международной информации.
For developing countries, one of the major interests and specificities of the Internet (in addition to its unrivalled price/power ratio) is its interactive nature: when using the Internet, developing countries cease to be at the receiving end of the international information network.
Вовторых, Организация Объединенных Наций обладает непревзойденной созывающей способностью, на основе которой Генеральная Ассамблея и крупные конференции и встречи на высшем уровне, созывавшиеся ею в последние три десятилетия, приводили к консенсусу по принятым на международном уровне целям, особенно в социальной области.
Second, the United Nations has an unrivalled convening power, on the basis of which the General Assembly and the major conferences and summits it has convened in the last three decades have generated consensus around internationally accepted goals, especially in the social field.
Это дух, который просветитель Пьер де Кубертен, основатель современных Олимпийских игр, стремился придать спорту, непревзойденной деятельности, характеризующейся совместным общением и обменом, освобождением, большим юмором, готовностью к неожиданному обороту событий, а также готовностью приложить соответствующие усилия, не применяя ненужной силы.
That is the spirit that the pedagogue Pierre de Coubertin, the founding father of the modern Olympic Games, sought to confer on sport, an unrivalled activity of coming together and sharing, escape, high humour, addiction to the unexpected, and the notion of finding the right amount of effort to apply without expending unnecessary force.
Обе сделаны для того что бы дать проницательному американскому потребителю непревзойденную смесь качества, мощи и роскоши.
Both were designed to give the discerning American customer an unrivalled blend of craftsmanship, power and luxury.
Отношения на производстве здесь достигли возможно непревзойденной гармонии, и пролетариат здесь находится достаточно далеко от тех, кого мы привыкли называть подобным образом.
There the relations of production know an unrivalled harmony, and the proletariat bears only a faint resemblance to what we ordinarily designate by it.
Он не без основания полагал, что Гильдия, имеющая непревзойденный опыт по части острых предметов и сложных органических соединений, могла бы с большим успехом поставить диагноз в такой элементарной ситуации.
He suspected that the Guild, who after all had an unrivalled experience of sharp knives and complex organic compounds, was much better at elementary diagnostics than were the doctors.
— Вы с Керном немилосердно меня третируете, — сказала она, — впрочем, полагаю, я ничего не могу с этим поделать. — Кроме как поскорее пожелать нам спокойной ночи, — ответила Анита. — Знаете, мэм, вы были несомненной, непревзойденной Королевой бала!
“You and Kerne both bully me unmercifully,” she sighed, “but I suppose there is nothing I can do about it.” “Except to say goodnight quickly,” Anita replied. “And you know, ma’am, you have been the undisputed and unrivalled belle of the ball!”
Беседа, как видно, грозила не совсем приятными осложнениями, но миссис Крамльс, с целью воспрепятствовать ее переходу в бурную ссору, вовремя вмешалась, обратившись к джентльмену-литератору с вопросом касательно интриги шести новых пьес, которые он написал по договору, дабы ввести африканского шпагоглотателя с его разнообразными и непревзойденными номерами.
The conversation threatened to take a somewhat angry tone when it had arrived thus far, but Mrs Crummles opportunely interposed to prevent its leading to any violent outbreak, by making some inquiries of the literary gentleman relative to the plots of the six new pieces which he had written by contract to introduce the African Knife-swallower in his various unrivalled performances.
Такова она, Америка, — великолепная, непревзойденная, несравненная, непобедимая, неколебимая, сверхисполин со здоровым румянцем, самая что ни на есть Американская Америка на девяносто девять и сорок четыре сотых процента, единственная и неподражаемая, другой такой нет на свете, товар нарасхват, самый первый сорт, вам всякий скажет, голубая мечта, страна рекламы, умения показать товар лицом, страна предвзятости во всех ее хитроумных и обольстительных формах.
America--the magnificent, unrivalled, unequalled, unbeatable, unshrinkable, supercolossal, 99-and-44-one-hundredths-per-cent-pure, schoolgirl-complexion, covers-the-earth, I'd-walk-a-mile-for-it, four-out-of-five-have-it, his master's-voice, askthe-man-who-owns-one, blueplate-special home of advertising, salesmanship, and special pleading in all its many catchy and beguiling forms.
adjective
Мы, как и он, представляем одно из островных государств, и мы с большим удовлетворением и гордостью следили за его непревзойденным руководством.
As fellow islanders, we derived great satisfaction and pride from his unequalled stewardship.
Он накопил непревзойденные знания и опыт в том, что касается роли, структуры и методов работы парламентов, и является эффективным выразителем интересов парламентов на международной арене.
It has developed unequalled knowledge and expertise on the role, structure and working methods of national parliaments and it is an effective spokesperson for parliaments at the international level.
Кроме того, Ваши непревзойденные усилия с целью сделать Организацию Объединенных Наций все более открытой для сотрудничества с гражданским обществом, неправительственными организациями, частным сектором и прессой достойны всяческих похвал и станут достоянием истории.
Moreover, your unequalled efforts to increasingly open the United Nations to civil society, non-governmental organizations, the private sector and the press will also go down in history as a praiseworthy endeavour.
Его старый товарищ по борьбе покойный Джони Макатини, известный своей высокой требовательностью к себе и другим, так же как и мы гордился бы непревзойденным дипломатическим мастерством г-на Гурираба, которое он демонстрировал в течение всего года.
His old companion in the struggle, the late Mr. Johnny Makatini, as demanding as he was in his lifetime, would have been as proud as we at seeing the unequalled diplomatic talents Mr. Gurirab displayed for a whole year.
12. К многочисленным факторам, делающим космос непревзойденной лабораторией для познания Вселенной, относится более чистая и спокойная среда, отсутствие атмосферы и преимущество исследований in situ, а не с определенной точки на поверхности Земли в условиях действия силы тяжести.
12. A cleaner and quieter environment, the absence of atmosphere, the advantages of exploration in situ, rather than from a particular point and gravity on the Earth’s surface are so many factors that make space an unequalled arena for the understanding of the universe.
В те дни он все еще был непревзойденным специалистом по своей собственной неизлечимой болезни.
In those days he was still the unequalled expert on his own incurability.
Лорд Фроум питал к профессору неподдельную симпатию и высоко ценил его эрудицию, которая, по его мнению, была непревзойденной.
Lord Frome genuinely liked the Professor and appreciated his erudition which he quite rightly considered was unequalled.
так уж получается, что превосходство и величественность того, что можно увидеть в реальной жизни, мало кем осознается, разве что теми немногими, кого природа наделила пылом воображения и кто в суждениях своих верен той истине, что истоки, первоосновы красоты, непревзойденные творения самой природы превыше всех своих отражений в искусстве и что, как бы ни посягало богатство, оно не в силах заплатить за эти творения сполна.
whilst the sight of them in actual life is scarce sovereignly tasted by any but the few whom nature has endowed with a fire of imagination, warmly pointed by a truth of judgment to the spring-head, the originals of beauty, of nature's unequalled composition, above all the imitations of art, or the reach of wealth to pay their price.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test