Translation for "неправосудие" to english
Неправосудие
Translation examples
Кроме того, Апелляционная камера указала, что Рвамакуба не подкрепил свое заявление о том, что в отношении него было допущено неправосудие, поскольку обвинительное заключение и обвинение в отношении него строились на якобы ложных доказательствах и по причине его досудебного содержания под стражей.
Furthermore, the Appeals Chamber held that Rwamakuba did not substantiate his claim that he suffered injustice because he was indicted and prosecuted on allegedly false evidence and because of his pretrial detention.
Если в ходе исчерпания каких-либо внутренних средств правовой защиты заявитель столкнулся с предубеждением или препятствиями, которые представляют собой отказ в правосудии, правительство Ее Величества может вмешаться от имени такого лица в целях обеспечения возмещения за неправосудие.
If, in exhausting any municipal remedies, the claimant has met with prejudice or obstruction, which are a denial of justice, HMG may intervene on his behalf to secure redress of injustice.
50. 13 сентября 2007 года Апелляционная камера отклонила апелляцию Андре Рвамакубы по решению Судебной камеры об отказе в компенсации по поводу якобы допущенного неправосудия в связи с его продолжительным содержанием под стражей и якобы <<запятнанным обвинением>>.
50. On 13 September 2007, the Appeals Chamber dismissed André Rwamakuba's appeal of a Trial Chamber decision denying him compensation for alleged injustice related to his lengthy detention and allegedly tainted prosecution.
Неразвитые или отсутствующие инфраструктурные услуги, неправосудие и коррупция способны вызвать нарушения в функционировании общества, что может еще более усугубиться стихийными бедствиями, такими как засуха, а также вооруженными конфликтами и пандемией ВИЧ/СПИДа, которые способны стереть с лица земли значительную часть населения многих стран.
Deficient or non-existent infrastructure services, injustice and corruption can create social dysfunction, which can be further exacerbated by natural disasters, such as drought, as well as by armed conflicts, and the HIV/AIDS pandemic, which can wipe out vast population areas in numerous countries.
4. НПЗУ играют кардинальную роль в деле проведения обзора и высказывания замечаний в отношении правозащитных аспектов законодательства, связанного с обеспечением безопасности, и в деле пропаганды важного значения принятия долгосрочных мер и политики в целях преодоления несправедливости, неправосудия, неравенства и обстановки отсутствия безопасности, с тем чтобы снизить потенциальный риск терроризма и насильственных конфликтов.
4. NHRIs play a vital role in reviewing and commenting on the human rights aspects of security legislation and in emphasizing the importance of adopting long-term measures and policies to rectify inequity, injustice, inequality and insecurity, so as to reduce the potential for terrorism and violent conflict;
Речь идет, в частности, о легитимности политики (поощрение политического урегулирования и разрешение конфликтов на основе участия широких слоев населения), безопасности (обеспечение и укрепление безопасности населения), правосудии (устранение неправосудия и расширение доступа населения к судебной системе), создании экономических основ (трудоустройство и повышение уровня жизни), а также о государственных поступлениях и услугах (управление доходной статьей бюджета и расширение возможностей обслуживания населения на основе подотчетности и принципах справедливости).
They include legitimate politics (fostering inclusive political settlements and conflict resolution), security (establishing and strengthening people's security), justice (addressing injustices and increasing people's access to justice), economic foundations (generating employment and improving livelihoods) and revenues and services (managing revenue and building capacity for accountable and fair service delivery).
Я тоже ощутил холодный палец неправосудия в своих телесах.
I, too, have felt the cold finger of injustice on my insidey parts.
Если чиновник преступно допус- кал какой-нибудь акт неправосудия только ради своей собственной выгоды, то государь мог иногда согласиться наказать его или принудить его загладить несправедливость.
If it was for his own benefit only that the bailiff had been guilty of any act of injustice, the sovereign himself might not always be unwilling to punish him, or to oblige him to repair the wrong.
Он знает больше остальных живущих людей о том, как обращаться со злостью от неправосудия и несправедливостей.
He knows more than any man alive about dealing with rage over injustice and being unfairly wronged.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test