Translation for "неправомерность" to english
Неправомерность
Translation examples
c) Компенсация за неправомерное осуждение
(c) Compensation for wrongful conviction
Компенсация за неправомерное осуждение/содержание под стражей
Compensation for wrongful conviction/detention
Компенсация в случае неправомерного осуждения/содержания под стражей
Compensation for wrongful convictions/detention
Неправомерные действия или бездействие, приводящие к смерти
Wrongful act or omission resulting in death
4. Компенсация за неправомерное осуждение или задержание
4. Compensation for wrongful conviction or detention
Требование подрядчика выплатить ему компенсацию за неправомерное прекращение контракта.
Claim by contractor for wrongful termination of contract.
Неправомерное возбуждение судебных процедур/невозбуждение судебных процедур
Wrongful initiation of proceedings/failure to initiate proceedings
Это приводит также к неправомерному увольнению женщин в случае беременности.
It also leads to wrongful dismissals in the event of pregnancy.
Итак, неправомерное сокращение...
So, wrongful termination...
И неправомерное завершение.
And wrongful termination.
Возможно, неправомерное расторжение договора.
Wrongful termination possibly.
В этом нет ничего неправомерного.
And there's nothing wrong with that.
Фрост угрожал окончанием неправомерного иска.
Frost was threatening a wrongful termination suit.
Мы подаем иск на неправомерное увольнение.
We're suing for wrongful termination.
Я подам в суд за неправомерное увольнение.
I'll sue for wrongful termination.
А еще работаю над делом знакомой Тери. неправомерное увольнение, которое не кажется таким уж неправомерным.
I'm also working on a case for Teri's friend... wrongful termination that doesn't seem so wrong.
Перейдем к неправомерным действиям и мошенничестве.
We'll just go with wrongful act and fraud.
Барлоу Конналли эстейт обвиняет в неправомерной смерти.
Barlow Connally estate is claiming wrongful death.
— Это было в новостях, семья предъявляет иск за неправомерную смерть.
“It’s in the news that the family is suing for wrongful death.”
Миссис Этра возбудила судебный иск против армии за неправомерную казнь мужа.
Etra was suing the army for wrongful death.
Какие действия, неправомерные для простого смертного, вполне законны для Имперского Аудитора при исполнении обязанностей?
Just what acts, wrong for a private individual, were yet lawful for an Imperial Auditor carrying out his duties?
– Миссис Этра согласилась встретиться с вами, детектив, в интересах установления истины относительно неправомерного ареста и осуждения своего мужа.
“In the interest of possibly getting to the truth about her husband’s wrongful arrest and conviction, Mrs. Etra has consented to talk with you, Detective.
Он занял у Дениз десять тысяч долларов и нанял адвоката, угрожая подать иск против университета Д. за неправомерное расторжение контракта.
He borrowed ten thousand dollars from Denise and hired a lawyer to threaten to sue D—— College for wrongful termination of his contract.
– И еще – если вы считаете, что мое… гм, сотрудничество с Эдгаром является основанием для ходатайства о неправильном судебном разбирательстве или для жалобы на неправомерное поведение, то вы глубоко ошибаетесь.
Another thing, if you think my… uh, arrangement with Edgar is grounds for a mistrial motion or a misconduct complaint, you will find that you are dead wrong.
По подозрению были арестованы несколько человек. Задержанные, а вместе с ними и многие другие, выразили возмущение по поводу неправомерности сроков заключения и прямо заявили о нарушении закона Флотилии.
Other individuals had been fingered as possible agents, and there had been cries of wrongful imprisonment and violations of Flotilla law.
Но Люку всё больше не нравилась такая точка зрения, и последние годы он молчаливо заставлял рыцарей и мастеров подумать о том, где находится середина между добрыми намерениями и неправомерными действиями.
But Luke had been growing increasingly uncomfortable with that attitude, and over the last year he had quietly been encouraging Jedi Knights and Masters alike to contemplate just where the balance lay between good intention and wrong action.
– Меня очень удивит, если он не подаст в суд на возмещение заработной платы и восстановление в должности из-за неправомерного увольнения. Поскольку в договоре его найма есть несколько крайне многозначных оговорок, которые можно повернуть и так, и эдак. – Он задумчиво улыбнулся. – Но, как я уже сказал, это может затянуться на десятилетия.
“I would be surprised if he didn’t sue you for continued pay, allowances, and wrongful discharge. There are some rather odd-sounding clauses in his contract of employment that allows him to do just about anything.” He smiled loftily. “But as I said, this could take years to resolve.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test