Translation examples
adjective
Неправильная длина (неправильные значения Lc или Le)
Wrong length (wrong Lc or Le)
Неправильно заданные вопросы влекут за собой неправильные ответы.
The wrong questions produce the wrong answers.
Это принципиально неправильно, более того, это практически неправильно.
That is wrong in principle, but even more, it is wrong in practice.
Но если задаешь неправильный вопрос, то получаешь и неправильный ответ.
If you ask the wrong question, you get the wrong answer.
Это неправильно, неправильно жертвовать собой.
You are wrong... You are wrong.
Оказался в неправильном месте, в неправильное время.
Wrong place, wrong time.
Как обычно, неправильное место, неправильное время.
As usual, wrong place, wrong time.
— А если ответишь неправильно?
“What if you get it wrong?”
Задержка так же опасна, как и неправильный ответ…
Delay is as dangerous as the wrong answer.
Но это, очевидно, была неправильная просьба.
But this, apparently, was quite the wrong thing to say.
Гарри обходил другие пары и пытался поправить тех, кто действовал неправильно.
Harry walked around the other pairs, trying to correct those who were doing the spell wrong.
Энгельсу пришлось высказаться об этом в связи с вопросом о научной неправильности названия «социал-демократ».
Engels came to express his views on this subject when establishing that the term "Social-Democrat" was scientifically wrong.
И Диггори никто не винил, ты все неправильно… — Он беспомощно посмотрел на Гермиону тоже изумленную.
“We weren’t having a go at Diggory, we didn’t—you’ve got the wrong end of the—” He looked helplessly at Hermione, whose face was stricken.
Гарри и Рон были несказанно счастливы, когда мадам Трюк резко сообщила Малфою, что он делает это неправильно.
Harry and Ron were delighted when she told Malfoy he’d been doing it wrong for years.
— Так пойди и прекрати это! — не выдержал он, в четвертый раз зачеркивая неправильно указанную весовую долю молотых когтей грифона.
“Just go and stop them, then!” he said irritably, after crossing out the wrong weight of powdered griffin claw for the fourth time.
— Саламандрову кровь, Гарри! — застонала Гермиона, схватив его за руку, чтобы он в третий раз не налил неправильный ингредиент. — Не гранатовый сок!
“Salamander blood, Harry!” Hermione moaned, grabbing his wrist to prevent him adding the wrong ingredient for the third time, “not pomegranate juice!”
В этом было что-то неправильное, отчаянно неправильное.
There was something wrong here, desperately wrong.
Это было неправильно, во многих смыслах неправильно.
It was wrong, in so many ways it was wrong.
adjective
Нехватка должного прилежания, неправильные процедуры закупок, неправильное управление активами и т.д.
Lack of proper due diligence, incorrect procurement procedures, incorrect asset management, etc.
Неправильно указанный пункт назначения
Destination incorrect
Неправильная или недостаточная информация
Incorrect or insufficient information
- Простите, это неправильно.
- That's incorrect.
Неправильно, я приглашаю
Incorrect. I just did.
Это неправильно в архитектурном смысле.
It's architecturally incorrect.
К сожалению, это неправильно.
Sorry, that is incorrect.
Вот - неправильный способ.
This is the incorrect way.
Извини. Р-А неправильно.
Sorry."U-R" is incorrect.
Сожалею, но неправильно.
[BUZZER BUZZES] I'm sorry. That's incorrect.
Мне очень жаль, но это неправильно.
I'm sorry. That's incorrect.
Об этой терминологии и о полной ее неправильности с точки зрения марксизма мы будем говорить в своем месте.
Of this terminology and its utter incorrectness from the point of view of Marxism, we shall speak in its proper place.
Он упрекает имманентов не за то, что они идеалисты и сторонники фидеизма, а за то, что они неправильно, по его мнению, выводят сии великие принципы.
He reproaches the immanentists not because they are idealists and adherents of fideism, but because, in his opinion, they arrive at these great principles by incorrect methods.
И здесь мы подошли к тому вопросу о научном различии между социализмом и коммунизмом, которого коснулся Энгельс в приведенном выше рассуждении его о неправильности названия «социал-демократы».
And this brings us to the question of the scientific distinction between socialism and communism which Engels touched on in his above-quoted argument about the incorrectness of the name "Social-Democrat".
Срок был определен неправильно.
The timing was incorrect.
Это Малкольм неправильно провел анализ...
Malcolm was quite incorrect in his analysis.
Детали, казалось, изменились, стали… неправильными.
Details seemed altered, incorrect in many ways.
Разве мои предпосылки неправильны или доводы ошибочны?
Are my premises incorrect, or my reasoning faulty?
Неправильно было бы сказать, что эта страсть заполняла ее всю;
It would be incorrect to say that this fervor filled her completely;
– У вас неправильное представление о приказе, полученном центральным компьютером, коммандер.
"That is an incorrect interpretation of Comp Cent's orders, Commander.
Ваши люди приравнивают плен к рабству, но это неправильно.
Your people equate our bonding with slavery, but that is incorrect.
Мгновением позже до нее дошла категорическая неправильность происходящего.
An instant later, the categorical incorrectness of what was happening reached her.
– Из шестисот шестнадцати, – охотно отвечала Семенова. – Неправильно.
“Six hundred sixteen,” she was quick to reply. “That’s incorrect.
adjective
неправильное обращение с оборудованием
Improper handling of equipment
Недостатки включали, например, неправильную реклассификацию некоторых остатков, неправильную классификацию расходов и нераскрытие информации.
The deficiencies included, for example, improper reclassification of some balances, improper classification of expenses and non-disclosures.
v) неправильного распределения расходов;
(v) Improper expense allocations;
c) разделение обязанностей производилось неправильно.
(c) There was improper segregation of duties.
5. - Неправильное применение закона .
5. Improper application of the law 2.04%
2426 Неправильная регулировка/скольжение роликов
2426 Improper adjustment / threading of the bobbin
Расследование сообщений о неправильном раскрытии информации
Investigation into allegations of improper disclosure of information
a) Оценка ущерба ненадежна, недостаточна и неправильна.
(a) The evaluation of losses is unreliable, insufficient and improper.
Х. Ответственность за неумелое управление и принятие неправильных решений
X. Accountability for mismanagement and improper decisions
- Это неправильный перевод.
- It's an improper translation.
Это неправильно, Северус.
This is improper, Severus.
Но в неправильной позиции.
But improper stance. I...
Это не было неправильно?
I hope that wasn't improper?
Ампайр, это полностью неправильно!
Umpire, this is completely improper!
И правда, немного неправильно.
That does seem a little improper.
Нет, оно было бы совершенно неправильным.
No, that'd be completely improper.
Да, это было неправильно и неэтично.
Yes, it was improper and unethical.
Это не просто неправильно, это не эффективно.
It's not only improper, it's ineffective.
II. Ввиду этого представляется вообще неправильным рассматривать ремесленников, мануфактуристов и купцов в таком же свете, как и домашнюю прислугу.
Secondly, it seems, upon this account, altogether improper to consider artificers, manufacturers, and merchants in the same light as menial servants.
III. Представляется со всех точек зрения неправильным утверждение, что труд ремесленников, мануфактуристов и купцов не увеличивает действительный доход общества.
Thirdly, it seems upon every supposition improper to say that the labour of artificers, manufacturers, and merchants does not increase the real revenue of the society.
Ряд неправильных мероприятий, ряд неразумных ограничений торговли рисом, установленных служащими Ост-Индской компании, содействовали, наверное, превращению этой дороговизны в голод.
Some improper regulations, some injudicious restraints imposed by the servants of the East India Company upon the rice trade, contributed, perhaps, to turn that dearth into a famine.
Причины упадка других отраслей внешней торговли, которые сэр Мэтью Деккер и другие авторы искали в чрезмерном и неправильном обложении, в высокой цене труда, в увеличении роскоши и т. п., все могут быть сведены к чрезмерному возрастанию колониальной торговли.
The causes of decay in other branches of foreign trade, which, by Sir Matthew Decker and other writers, have been sought for in the excess and improper mode of taxation, in the high price of labour, in the increase of luxury, etc., may all be found in the overgrowth of the colony trade.
Я прогуляла неправильные дроби.
I flunked improper fractions.
Большая часть его раздумий неправильны.
The majority of his thinking is improper.
Но ей казалось, что это будет неправильно.
But she’d felt it would be improper to do so.
– Мистер Стронг считал, по это неправильно.
Mr Strong thought it would be improper.
– Было бы в высшей степени неправильно…- начал судья.
“It would be highly improper——” Barber began.
– С вашей стороны неправильно держать этих людей под арестом.
It is quite improper for you to continue holding these men.
— Так это ты — та самая девица, которая прогуляла неправильные дроби?
And you are the girl who flunked improper fractions?
Здесь книги о правильном здоровом питании, а также о неправильном питании и заболеваниях.
This deals with nutrition and proper diet and health and improper diet and disease.
И тогда Эллен Черри поняла, что религия – это, в сущности, наша неправильная реакция на Божественное;
Ellen Cherry understood then that religion was an improper response to the Divine.
— Но это было бы неправильно, — сказал Мул-Ба-Та. — Ага, — выговорил я.
“But undoubtedly it would be improper,” said Mul-Ba-Ta. “Oh,” I said.
adjective
Округленная или неправильная, дольчатая
Rounded or irregular, lobed
Округленная или более или менее неправильная
Rounded or fairly irregular
слегка неправильная форма;
slightly irregular shape
Правильная или неправильная, дольчатая
Regular or irregular, sub-lobed
Округленная или неправильная; иногда с базальной лункой
Rounded or irregular; sometimes with a dimple at the base
Неправильное объединение предварительного следствия
Injuries Irregular conduct of preliminary investigations
Сорта картофеля, имеющие удлиненную и неправильную форму.
Long varieties of irregular shape
Было решено, что каждая делегация подготовит перечень сортов удлиненной и неправильной формы и разработает определение сортов картофеля удлиненной неправильной формы.
It was agreed that each delegation should prepare a list of varieties of long and irregular shape and to elaborate a definition for long varieties of irregular shape.
Слишком неправильной формы.
It's too irregular.
Он следует по неправильной траектории.
Its course is irregular
Это в высшей степени неправильно.
This is highly irregular.
Но ведь это неправильно.
Well, this is most irregular.
Дуран выбрал неправильный маршрут.
Duran took an irregular route.
Оно кажется каким-то неправильным.
It's just a little irregular.
Мы считаем, что это неправильно.
We find it highly irregular.
- делают что-то неправильное.
That they were doing anything irregular.
Наконец-то в безопасности. Убъем неправильных!
Now let's kill the irregulars!
Нажал на какой-то выступ – и стена беззвучно повернулась, как дверь, уйдя вглубь; открылся неправильной формы проем.
He pressed an outcropping and the wall swung silently away from him, opening along an irregular crack.
Сонина комната походила как будто на сарай, имела вид весьма неправильного четырехугольника, и это придавало ей что-то уродливое.
Sonya's room had something barnlike about it; it was of a very irregular rectangular shape, which gave it an ugly appearance.
Это было худенькое, совсем худенькое и бледное личико, довольно неправильное, какое-то востренькое, с востреньким маленьким носом и подбородком.
She had a thin little face, quite thin and pale, and rather irregular, somehow sharp, with a sharp little nose and chin.
Рот у ней был немного мал, нижняя же губка, свежая и алая, чуть-чуть выдавалась вперед, вместе с подбородком, — единственная неправильность в этом прекрасном лице, но придававшая ему особенную характерность и, между прочим, как будто надменность.
Her mouth was somewhat small, and her lower lip, fresh and red, protruded slightly, as did her chin—the only irregularity in this beautiful face, but which lent it a specially characteristic quality and, incidentally, a trace of arrogance.
С новым, странным, почти болезненным, чувством всматривался он в это бледное, худое и неправильное угловатое личико, в эти кроткие голубые глаза, могущие сверкать таким огнем, таким суровым энергическим чувством, в это маленькое тело, еще дрожавшее от негодования и гнева, и всё это казалось ему более и более странным, почти невозможным.
With a new, strange, almost painful feeling, he peered at that pale, thin, irregular, and angular little face, those meek blue eyes, capable of flashing with such fire, such severe, energetic feeling, that small body still trembling with indignation and wrath, and it all seemed more and more strange to him, almost impossible.
Они стояли во дворике неправильной формы.
They were in an irregular courtyard.
Комната имела форму неправильного многоугольника.
The room was an irregular polygon.
Эффект неправильной шахматной доски;
An irregular chequer-board effect;
Неправильные черты лица и длинные волосы.
Irregular features and longish hair.
Они все неправильные, да к тому же у них девять спряжений.
They’re all irregular—and there are nine tenses.’
Буквы были маленькие, неправильные и неуклюжие.
The letters were small, irregular, and clumsy.
- Ну, говорить об этом здесь было бы по меньшей мере неправильно.
“Well, it’s irregular, to say the least, to be here.
Темно-красное существо с неправильными очертаниями?
The dark red thing with the irregular outline?
Неправильные уравнения 16-20 декабря
Irregular Equations DECEMBER 16-20
adjective
- без утолщений, вызванных неправильным развитием растения
free from swelling caused by abnormal vegetative development
рычажных механизмов, свидетельствующее о неправильной регулировке или чрезмерном износе.
Abnormal movement of the levers/linkage indicating maladjustment or excessive wear.
Ненормальное движение рычагов/рычажных механизмов, свидетельствующее о неправильной регулировке или чрезмерном износе.
(f) Abnormal movement of the levers/linkage indicating maladjustment or excessive wear.
А теперь неправильную хромосому, пожалуйста.
Now, the abnormal.
Когда сердце бьётся неправильно.
It's when your heart beats abnormally.
Она тоже от неправильной работы желез.
Aided and abetted by some abnormal glandular condition.
ѕлацента неправильно соединена с утробой.
- Is that bad? The placenta abnormally attaches to the uterine wall.
Её костный мозг опять производит неправильные лейкоциты.
Her bone marrow is producing abnormal white blood cells again.
Предположим, что ты развил неправильную, болезненную чувствительность к прошлым событиям...
Suppose you've developed an abnormal, morbid sensitivity to past events...
Ребёнок может быть слишком крупным, развиваться неправильно, или даже умереть.
Baby may grow very large, develop abnormally, or even die.
Это спинальный артериовенозный порок, который является неправильным клубком из кровеносных сосудов.
It's a spinal avm, which is an abnormal tangle of blood vessels.
Любые неправильные химические группы среагируют на соответствующий реагент, практически мгновенно изменив цвет.
Any abnormal chemical groups will react with the appropriate reagent and produce an almost instant colour change.
Ты так держишь фигуры, потому что не можешь сгибать большой палец. Потому что твои кости неправильно сформировались. Благодаря всей этой чертовщине, которая толкала кости в такое положение.
You hold the pieces that way because you can't bend your thumb, because your bones have formed abnormally, thanks to all the crap that's been pushing its way in between them.
Неправильное строение костей и хрящей вызывает такой эффект проваленной груди.
Abnormal bone and cartilage formation caused the sternum-the breastbone-to be sunken in.
В тусклом свете неестественно живые и яркие, его черные глаза и красиво очерченные брови подчеркивали бледность и неправильные черты лица.
Abnormally vivid in the dim light, his dark eyes and dark, definite brows made his face look white and unformed.
Он доказывал, что бедность России происходит не только от неправильного распределения поземельной собственности и ложного направления, но что этому содействовали в последнее время ненормально привитая России внешняя цивилизация, в особенности пути сообщения, железные дороги, повлекшие за собою централизацию в городах, развитие роскоши и вследствие того, в ущерб земледелию, развитие фабричной промышленности, кредита и его спутника – биржевой игры.
He maintained that the poverty of Russia arises not merely from the anomalous distribution of landed property and from misdirected reforms, but that what had contributed of late years to this result was a civilization from without, abnormally grafted upon Russia- especially facilities of communication such as railways, leading to centralization in towns, the development of luxury, and the consequent development of manufactures, credit, and its accompaniment of speculation- all to the detriment of agriculture.
adjective
Правильная ли такая постановка вопроса или неправильная?
Is this a real or a false debate?
Какое из приведенных ниже утверждений неправильно?
Which of the following statements is false?
Ложные показания, заключения и объяснения эксперта или неправильный перевод:
False evidence, conclusions, explanations and interpretations:
Ставить такой знак равенства неправильно и сомнительно как с правовой, так и с моральной точек зрения.
This false equation is legally dubious and morally skewed.
Правонарушения, связанные с мошенничеством, обманом, созданием заведомо неправильного представления с намерением обмануть (0911)
Fraud, deception, false pretence offences
Такое неправильное представление является неподдающейся подсчету утратой людских ресурсов.
This false perception creates an incalculable waste of human resources.
Кроме того, задержки могут создать неправильное впечатление у организаторов террористических актов.
In addition, delay would send a false signal to the perpetrators of terrorism.
Твои приказы неправильны.
Your orders are false.
Я даже знаю, что это неправильно.
I know even that's false.
А теперь, вы можете сказать "неправильно"?
Now, can you say "false"?
Я ему дала неправильный, конечно.
I gave him a false one, of course.
Ставит неправильные диагнозы и даёт им большие дозы лекарств?
Giving false diagnoses and overdosing?
Он может увести их в неправильном направлении.
It could lead them on a false trail.
Докажи, что мое предсказание было неправильным.
Prove it. Prove to me that my prediction is false.
- Но его действия... мы знаем что это неправильно.
- But by his actions... we know that this is false.
Оба предположения неправильны.
Both suppositions are false.
— Неправильное впечатление, — ответил тот из гоблинов, голос у которого был повыше. — Мы ничьей стороны не принимаем.
“You had a false impression,” said the higher-voiced of the goblins. “We take no sides.
Не входя в подробное рассмотрение их выкладок, простое наблюдение может убедить нас, что выводы их должны быть неправильны.
Without entering into any particular discussion of their calculations, a very simple observation may satisfy us that the result of them must be false.
если мы рассмотрим все это, говорю я, и подумаем, какой разнообразный труд затрачен на все это, мы поймем, что без содействия и сотрудничества многих тысяч людей самый бедный обитатель цивилизованной страны не мог бы вести тот образ жизни, который он обычно ведет теперь и который мы весьма неправильно считаем весьма простым и обыкновенным.
if we examine, I say, all these things, and consider what a variety of labour is employed about each of them, we shall be sensible that, without the assistance and co-operation of many thousands, the very meanest person in a civilised country could not be provided, even according to what we very falsely imagine the easy and simple manner in which he is commonly accommodated.
Ах, как неправильно устроено наше общество!
Oh, this system of society is false!
Хватит одного неправильного движения.
One false move was all it would take.
Один неправильный ход — и все может плохо кончиться.
One false move and we may be lost.
— Вы забудете свое неправильное имя… со временем.
You'll forget your false name, in time.
– Может, на этот раз он испугался, мадам, и пришел к неправильным выводам.
‘Perhaps it startled him, ma’am, and he sprang to a false conclusion.
Он сделал неправильное движение, и мячи разлетелись в стороны.
He made a false move and the balls went scattering.
Он потратил много времени на эти неправильные цвета, как я их про себя называла.
He spent a long time on these false colors, as I called them.
adjective
Неправильное закрепление груза
Faulty load securing
2.5 Авторы утверждают, что иллюстрации построены на неправильном толковании исламского религиозного учения.
2.5 The authors allege that the illustrations commented on a faulty understanding of Islamic religious teaching.
b) создает предпосылки для обеспечения нормального здоровья и снижения риска заболеваний, вызываемых неправильным питанием.
(b) Provides the prerequisites for general good health and reduces the risk of diseases caused by faulty diets.
Вторая позиция пункта 7 должна гласить следующее: "Неправильное крепление груза" (см. приложение 2).
The second heading under item 7 should read "faulty load securing" (see annex 2).
Несколько предыдущих попыток осуществления региональной интеграции не принесли результата в том числе изза неправильного определения последовательности интеграционных усилий.
Several previous attempts at regional integration failed in part because of a faulty view of the sequence of integration.
Неверная ОВОС может иметь региональные или международные последствия, если она приводит к неправильному выбору участка или эксплуатационной практики,
A faulty EIA could have regional or international implications if it leads to poor site selection or operating practices that result in leakage
5. Неправильное определение преступления пытки в статье 201-A Уголовного кодекса, которое не соответствует статье 1 Конвенции.
5. The faulty definition of the crime of torture in article 201—A of the Penal Code, which is not consistent with article 1 of the Convention.
Из-за неправильно оформленного ордера, Гарри. Мы ничего не можем поделать.
Faulty warrant, harry. there's nothing we can do.
Это неправильно, браковать миф из-за ошибочного приема.
It's unfair to condemn a myth due to faulty method.
Он утверждает, что унитаз был сломан и работал неправильно.
And he claims that the loo was faulty and didn't work properly.
Мой компьютер полетел, и у нас было четыре пакета тайваньских шарниров с неправильными захватами.
My computer crashed, and we got four pallets of hinges from Taiwan with faulty riveting.
Он сказал, что это было потому, что кровь хлестала из шеи после неправильно вставленного в вену катетера.
He said it was because of the blood spilling from his neck after a faulty I.V. line.
Но если дух такого управления, даже поскольку речь идет о его руководителях в Европе, является, таким образом, по существу и, пожалуй, безнадежно неправильным, то практика его в Индии является таковой в еще большей степени.
But if the genius of such a government, even as to what concerns its direction in Europe, is in this manner essentially and perhaps incurably faulty, that of its administration in India is still more so.
Но если под влиянием такого естественного предпочтения они начнут обращать слишком много капитала к этим занятиям, понижение прибыли в них и повышение ее во всех других занятиях немедленно же побудят их исправить такое неправильное распределение.
But if from this natural preference they should turn too much of it towards those employments, the fall of profit in them and the rise of it in all others immediately dispose them to alter this faulty distribution.
Но в здоровом состоянии человеческий организм, по-видимому, таит в себе самом неизвестное начало самосохранения, способное в некоторых отношениях предотвращать или исправлять скверные последствия даже очень неправильных режимов.
But the healthful state of the human body, it would seem, contains in itself some unknown principle of preservation, capable either of preventing or of correcting, in many respects, the bad effects even of a very faulty regimen.
– Ты основываешь свое утверждение на неправильных данных;
You are basing your conclusion on faulty data;
Какие-то люди в Англии думают, что теория «замка-молнии» неправильна!
So some people over there in England thought the zipper theory was faulty!
Колебания, неправильно выбранный момент, неточные удары и — ваш противник получает шанс убить вас.
Hesitation, faulty timing, and misplaced blows allow your opponent the chance to kill you.
Пожилой доктор настаивал на том, что машина, вероятно, была неправильно настроена, или произошел не скомпенсированный спад в энергопитании.
The old doctor insisted that the machine settings must have been faulty, or an uncompensated power drop had occurred.
– Видишь, мне только-только удалось прорубить ступеньки достаточно далеко вниз, – проворчал Фафхрд. – Я неправильно рассчитал.
            "See, I chopped us down far enough only in the nick," Fafhrd grumbled. "My judgment was faulty."
А отсюда напрашивался один-единственный вывод: поведение Гэндзи предназначено для того, чтобы привести наблюдателей к неправильному выводу — что и случилось с Каваками.
Genji's outward behavior had been intended to lead observers to the faulty conclusion that Kawakami had in fact reached.
Теперь нзред тинослеп станет нзред нзреддом — в последнее время он сильно одряхлел и часто координировал неправильно.
Now the nzred tinoslep will become nzred nzredd—he has grown feeble lately and done much faulty coordination.
Для меня даже скудное и неправильное представление о чем-то всегда было лучше, чем отсутствие информации, потому что так у меня создавалось ощущение, что я могу контролировать ситуацию, тогда как не знаю ничего, я чувствовала себя очень уязвимой.
For me, knowledge, even if it was minimal and faulty, was better than none for it gave me a sense of control; whereas no knowledge left me feeling completely vulnerable.
adjective
3. Хотя нам не следует тратить слишком много времени на самовосхваления, было бы неправильно не отметить Вашу роль и Ваше руководство, гн Председатель.
3. Although we should not spend too much time on self-congratulation, it would be amiss not to highlight your role and your leadership, Mr. President.
Что-то здесь неправильно.
Something's amiss.
И пожалуйста не поймите это неправильно.
And please do not take it amiss.
Надеюсь, вы не поймёте слова моего брата неправильно.
I hope you won't take my brother's words amiss.
Трезвые размышления на этот счет не могут прогнать ощущения чего-то неправильного.
A little sober reflection would not have gone amiss.
Не поймите меня неправильно, но я обратил внимание на то,.. что можно назвать любовными перипетиями Бринкли.
I hope you won't take it amiss, sir, but I've been giving some attention to the amourtary entanglements at Brinkley.
— Значит, вы поняли неправильно.
Then you apprehend amiss.
Очевидно Нелтарион обнаружил что-то неправильное.
Neltharion had evidently detected something amiss.
— Вы услышали верно, но поняли неправильно.
      "You have heard aright, but you have understood amiss.
Некоторые могут это неправильно понять. – Кто? – спросил я.
Some could take it amiss." "Who?" I demanded.
– Не пойми меня неправильно, лордик, но я чувствую то же по отношению к тебе.
Take it not amiss, lordling, that I feel the same about you.
Не продемонстрировать хотя бы кусочек кнута было бы неправильно.
I would feel amiss if I did not also show a bit of stick.
Затем, решив, что его заявление может быть понято неправильно, Менандр начал извиняться.
Then, realizing that his statement might be construed amiss, Menander began to apologize.
Никогда не знаешь о чем сможет узнать один из Избранных и решить, что это неправильно.
You never knew what one of the Chosen might learn of, and take amiss.
- Боюсь, наша будущая королева может меня неправильно понять.
    “I think our queen-in-waiting might take it amiss if I so misinformed her.
adjective
Однако было бы неправильно говорить о каком-либо <<кабинете>>.
It would, however, be inaccurate to speak of any "cabinet".
Однако неправильно утверждать, что это другое управление полиции.
Yet, it is inaccurate to claim that this was another police directorate.
Кроме того, временнáя структура задолженности в МООНРЗС и ВСООНЛ была составлена неправильно.
Furthermore, the age analysis at MINURSO and UNIFIL was inaccurate.
С фактологической точки зрения она является неправильной, и в своем труде <<Право наций>> (The Law of Nations) Браерли указал следующее:
It is factually inaccurate, for as Brierly pointed out in The Law of Nations,
Неправильно говорить о том, что ни одно из меньшинств не является англоговорящим, в то время как таковой является самая значительная группа населения.
It was inaccurate to say that none of the minorities was English-speaking whereas the majority group was.
В оставшейся претензии общая сумма испрашиваемых потерь была неправильно указана изза ошибки в подсчетах.
In the remaining claim, the total value of the claimed loss was inaccurately stated as a result of a computational error.
Кроме того, государство неправильно утверждает, что автора доставили к прокурору 18 июня 2001 года.
Moreover, the State claims inaccurately that he was taken before the Prosecutor on 18 June 2001.
Это было неправильно и несправедливо.
That was inaccurate and unfair.
Множество других гидов проводят туры согласно неправильным теориям, но я горжусь точной приверженностью известным фактам.
A lot of the tour operators promote inaccurate theories. I pride myself on my strict adherence to the known facts.
В Англии мы часто замечаем, что это слово часто применяется к похлёбке из повторно сваренной рыбы, подаваемой на завтрак, но это неправильно.
"In England, we find the word is often applied "to a mess of re-cooked fish served for breakfast, "but this is inaccurate.
- Я скажу что-то умное, но, в основном, пустое. И неправильное в каком-то смысле. И ты будешь упрекать меня, за то что я родился.
I know I'll say something that's half-way clever, but... also shallow and probably inaccurate on some level and then you will pity me for having been born.
Неправильную определил ему психологию.
His psychological assessment had been inaccurate.
Мы страдаем от утраты Разума и неправильно воспринимаем это как нашу вину.
We suffer the Mind's bereavement and experience it inaccurately as guilt.
Кортрайт пытается привести несколько примеров в поддержку своего утверждения, и все они оказываются явно неправильными.
Cortright tries to give several examples to support his case, and they are all demonstrably inaccurate.
Поскольку я не могу читать ее мысли, я отталкиваюсь, может, и неправильно, только от ее эмоций.
Since I cannot read her thoughts, I am only groping backward, perhaps inaccurately, from her emotions.
Я даже назвал отца Тома «своим исповедником», хотя это определение вовсе не ложно, но несколько неправильно и отчасти хвастливо.
I even referred to Father Thomas as “my confessor”, which was not actually untrue but slightly inaccurate and rather boastful.
Полковник Раннел служил в инфантерии, и самыми большими проблемами, с которыми он столкнулся, были воровство и неправильное оформление счетов и накладных.
Colonel Runnel had spent his life in supply depots, and his most immediate problems had been with thievery and inaccurate invoices.
adjective
Это неправильное решение лишь подрывает моральный и правовой авторитет Совета Безопасности.
This misguided action only undermines the moral and legal authority of the Security Council.
Постоянные режимы неправильной политики и управления привели страну к ее нынешнему состоянию.
Successive regimes of misguided policies and management had reduced the country to its present state.
Поскольку, когда он делал это, гн Крецмер часто вынужден был признать, что его точка зрения неправильна.
For when he did, he often had to recognize that his view had been misguided.
60. Как Специальный докладчик подчеркнул в другой части этого доклада, было бы неправильно ожидать от показателей слишком многого.
60. As the Special Rapporteur has emphasized elsewhere, it is misguided to expect too much from indicators.
Невыполнение такого планирования может приводить, в свою очередь, к неправильному зонированию землепользования, провоцирующему сегрегацию и разрастание городов.
This lack of planning can lead in turn to misguided land-use zoning, producing segregation and urban sprawl.
Единый доклад является, таким образом, попыткой - с его точки зрения, неправильной - включить огромное количество информации в один документ.
A unified report was thus an attempt - misguided in his view - to distil a huge amount of material into a single document.
Обращение к Организации Объединенных Наций могло бы стать позитивным шагом, если бы сторонники односторонних мер действительно и добровольно отказались от своего неправильного подхода.
Turning to the United Nations could be a positive sign if the unilateralists truly and in good faith abandon their misguided approach.
Тем не менее эксплуатация религии или злоупотребление ею из идеологических соображений создает неправильное представление о том, что сама религия может быть источником межкультурного конфликта.
However, the exploitation or misuse of religion by ideologues has led to the misguided perception that religion itself is a root cause of intercultural conflict.
Неправильно сориентированные руководители в частном секторе, принявшие на работу посредственных кандидатов, будут наказаны, если такие работники не обеспечат увеличение прибыли.
Misguided management in the private sector would pay the price for hiring mediocre candidates, if those individuals did not increase profitability.
Такая практика, как проведение протекционистской политики в той или иной форме и придание политической окраски экономической помощи развивающимся странам, явно неправильна.
Such practices as implementing protectionist policies of one form or another and attaching political strings to economic assistance to developing countries are obviously misguided.
Потому что он все неправильно понимает.
- BECAUSE HE'S MISGUIDED.
Я предпочитаю выражение "неправильно истолковал послание свыше".
I prefer spiritually misguided.
Она сказала моя мечта убога и неправильна
She said my dreams were misguided.
Я катастрофически неправильно поставила себе цели, Джейк.
I've been sorely misguided in my life goals, Jake.
Нет, это просто тот, кто неправильно владеет сокращениями.
- no, it's just someone With a misguided grasp of abbreviation.
из-за неправильно понятого чувства преданности кого-то из офицеров полиции.
as a consequence of some police officer's misguided sense of loyalty.
Твой посыл в вопросе настолько неправильный, что пугает меня.
You know, the assumptions behind that question are so misguided, it frightens me.
На самом деле, мы верим в то, что любые вопросы о статусе пребывания нашего оппонента неправильны.
In fact, we believe that any question of our opposition's residency is misguided.
И... принес извинения за свои благие, но неправильные намерения в попытке помочь этой юной и расстроенной девушке.
And... apologize for your well-intentioned, but misguided, attempt to help this young and distraught girl.
Если у тебя есть какие-то надежды, тебе нужно забыть о них, потому что они неправильные.
If you have any hopes beyond that, you need to tamp them down permanently because they are misguided.
— Неправильно построено, но безвредно.
Misguided but harmless.
Но реализация законных интересов, пусть даже неправильно понятых, может нанести непоправимый ущерб.
But legitimate interests, no matter bow misguided, could inflict extraordinary damage.
Он утверждал, что описание Глазго как серого шотландского города в этом романе было совершенно неправильным и вводило в заблуждение.
He insisted the description it contained of Glasgow as Scotland’s grey city was utterly misguided.
Эти нити привели сюда Мал-ек-у и Гидеона, то бишь воплощение зла и неправильно понятые идеалы.
Threads that drew Mal'ek'a, drew Gwydion, and brought with them the one's evil and the other's misguided ideals.
И его мнение состоит в том, что универсальные истины, в противовес субъективистским воззрениям, «вступают в конфликт с популярным и неправильно понимаемым идеалом свободы».
And his notion is that universal truths, as opposed to subjectivist views, “clash with a popular and misguided ideal of freedom.”
Желание, чтобы ничто не нарушало твои эгоцентрические приоритеты — «неправильно понятый идеал свободы», — необходимо для того, чтобы делать факты податливыми.
Wanting nothing to violate one’s egocentric priorities—the “misguided ideal of freedom”—it is necessary to make facts plastic.
Я уже говорил: если клубы вытравят своих традиционных болельщиков, то сами окажутся в плачевном положении и, по-моему, поступят совершенно неправильно.
I have explained elsewhere that if clubs erode their traditional fan base, they could find themselves in serious difficulties, and in my opinion they would be misguided to do so.
добавил Адриан, выглядя испуганным, "Если Джо скажет, сколько он заработал, мир узнает о неправильном порыве любви моей матери."
added Adrian, looking dismayed, "if what Joe said gets out, the world would learn about my mother's misguided acts of love."
Поэтому ты неправильно трактуешь ситуацию, а вследствие этого неверно действуешь, стремясь избавиться от страха и утолить свою потребность иметь больше.
Through them, you misinterpret every situation, leading to misguided action designed to rid you of fear and satisfy your need for more, a bottomless hole that can never be filled.
adjective
Неправильные налоговые стимулы ( )
Perverse tax incentives ( )
- снижения контрстимулов, ведущих к неправильной адаптации;
- reducing perverse incentives that encourage mal-adaptation;
Этот процесс называется, в частности, <<неправильным>> и <<несправедливым>> субсидированием и <<реверсивной иностранной помощью>>54.
This process has been called, inter alia, a "perverse subsidy", an "unjust subsidy" and "reverse foreign aid".54
В этом плане многие выражали обеспокоенность по поводу того, что такие выплаты могут служить стимулом неправильного действия, поощряя перепроизводство ГХФУ22.
In that regard, many have expressed concern that the payment could act as a perverse incentive that could encourage overproduction of HCFC22.
Кто-то готов увековечить этот неправильный подход классификации наших стран на основе критериев, установленных теми, кто имеет больше, чем мы.
Some are willing to perpetuate this perverse way of categorizing us on the basis of criteria laid down by those that have more than we do.
Субсидирование -- это неправильный подход, так как потоки поступают из бедных стран в богатые, что усугубляет существующее глобальное неравенство в оказании медицинских услуг и обеспечении защиты.
The subsidy is perverse because it flows from poor to rich countries, worsening existing global inequalities in health care and protection.
85. Специальный докладчик настоятельно рекомендует, чтобы в тех случаях, когда утечка специалистов перерастает в процесс <<неправильного субсидирования>>, серьезное и позитивное понимание уделялось политическим ответным мерам.
85. The Special Rapporteur strongly recommends that when the skills drain amounts to a perverse subsidy the policy response of compensation should be given serious and sympathetic consideration.
В тех случаях, когда расчеты давали явно неправильные результаты, например, когда ставки по более тяжелой технике оказывались ниже ставок по аналогичной более легкой технике, члены Группы договаривались о разумных корректировках.
Where the calculation resulted in a perverse outcome, such as results for heavier equipment being less than that for similar lighter equipment, sensible adjustments were agreed.
Это не странно, это неправильно.
It's not weird, it's perverse.
Немного неправильно, не находите?
That's a little perverse, don't you think?
И, мне кажется, неправильно создавать возможность...
It seems perverse to invite... I understand, Father.
Я была права, у нее неправильное представление обо мне.
I was right: Her feelings for me were perverse!
Люблю. что это неправильно.
I've been in love with you. But the more deeply I'm in love, the more perverse it feels.
Триша считает неправильным, что я ношу этот снимок с собой.
Trish thinks it's perverse that I carry This particular shot around with me.
Это неправильный выбор специализации для женщины, если тебе интересно мое мнение.
That's a perverse choice of medical fields for a woman, if you ask me. Well, who asked you?
Как-то неправильно проходить через всё это, зная, что тебе никогда не стать прежним.
It's so perverse going through all of this and realizing that you'll never be the same.
Или вселенная устроена неправильно;
Or else it's just the universe being perverse;
– Знаешь, Стефф, как-то все это неправильно.
“You know, Steff, there’s something perverse about this.
Неправильно желать находиться вдали от общества, после того, как пробыл с ними меньше одного дня, думал виконт.
There was the perverse need to be away from the crowd after less than a full day of being with them, the viscount thought.
— Я был с императрицей. — Криспин подчеркнул это слово, сознавая, что ведет себя неправильно. — Она взяла меня с собой посмотреть на дельфинов, а потом на тюремный остров.
"I was with the Empress." Crispin emphasized the word, aware he was being perverse. "She took me to see dolphins, and then to the prison isle.
adjective
Не было какого-то единственного выбора, из-за которого все пошло неправильно.
There was no one choice that sent our course awry.
Убийство, которое он организовал, прошло неправильно, что же делать?
The murder he had arranged had gone awry, so what to do?
Что-то очень незначительное и неправильное.
Something small and awry.
– Боги неправильно построили все мое тело.
The gods built my entire body awry.
Что-то неправильно замкнулось в ее груди — там, где принимаются решения подобного рода;
Something has gone awry inside her breast, where such decisions are made;
Была какая-то причина – Камрил, наверное, думал, будто совершает доброе дело, чуть ли не героическое, но что-то получилось ужасно неправильно.
There was a reason-Cumril imagined himself doing something good, or at least heroic, that went horribly awry.
Я был убежден, что что-то в ее организме развивается неправильно и что лучше бы узнать ее историю прежде, чем я расскажу ей о том, что видел.
I was convinced that something in her system was awry, and that I was best to investigate her history before I told her what I had seen.
Но когда вера в человечество — в целом — автоматически приводила к негуманности по отношению к отдельным людям, что-то наверняка пошло неправильно.
But when a faith in humanity in general automatically results in casual inhumanity toward individual people, something must have gone awry.
adjective
Доказательство факта неправильной погрузки возлагается на перевозчика.
The burden of proof of defective loading shall lie on the carrier.
c) Уменьшение доли документов, неправильно представленных для регистрации
(c) Reduction in the percentage of defective submissions received for registration
с) Уменьшение доли документов, неправильно представленных для хранения или регистрации
(c) Reduction in the percentage of defective submissions received in deposit or for registration
Фундаментализм основан на неправильном понимании религии и процветает на экономической и политической нестабильности.
Fundamentalism was based on a defective understanding of religion and thrived on economic and political instability.
Это неправильный алкоголь.
This alcohol is defective.
Возможно это неправильная девочка!
Perhaps the girl is defective!
Кое-кто дал мне неправильную собаку.
Somebody gave me a defective dog.
Я родилась с неправильным геном подавления опухоли.
I was born with a defective tumor-suppressor gene.
Знаешь, я думаю, что это неправильная булочка.
You know I'm thinking this may be a defective bun.
Но или я его неправильно установила, или он неисправен.
But either I didn't set it properly, or it's defective.
одинокий, неприятный, близорукий человек, с какой-то неправильностью во взаимном положении лопаток.
a lonely, unpleasant, myopic man, with some kind of unpleasant defect in the reciprocal position of his shoulder blades.
А мраморные, в натуральный рост, скульптуры Адама и Евы в солярии имели неправильную осанку, которую она приписала дефициту кальция.
The life-size marble figures of Adam and Eve in the solarium had a posture defect caused by a calcium deficiency, she said.
Амаранту выводили из себя неправильное произношение Фернанды, ее привычка употреблять эвфемизмы, и она всегда разговаривала с ней на каком-то непонятном языке.
Amaranta felt so uncomfortable with her defective diction and her habit of using euphemisms to designate everything that she would always speak gibberish in front of her.
наши разговоры состояли главным образом из его филиппик в адрес профессиональной медицины, ничего не смыслящей в том, что касается паралича, а также обвинений в мой адрес, ибо состояние мое целиком и полностью было следствием дурного характера и неправильного развития моих умственных способностей.
the conversations consisted mostly of harangues against the medical profession for its stupidity in matters of paralysis, and imputations that my condition was the result of defective character and intelligence.
Независимо от неэффективной работы полиции, проявлений расизма, злоупотреблений со стороны прокуроров, нечестных присяжных и глупых решений председательствующих судей, независимо от того, насколько неправильно был проведен процесс, Верховный суд редко оправдывал осужденного.
Regardless of shoddy police work, racism, malice by prosecutors, stacked juries, and boneheaded rulings by presiding judges, regardless of how horribly defective the trial was, the supreme court rarely reversed a conviction.
Но три месяца назад «Миллениум» купил репортаж у независимого журналиста, а за неделю до нашей публикации Сёдер выпустил почти идентичное разоблачение. Это был тот же материал о производителе мобильных телефонов, который скрыл докладную о том, что они используют неправильный компонент, способный вызывать короткое замыкание.
But a while ago Millennium bought a story from a freelancer. The week before we were going to publish it, Söder ran an exposé that was almost identical. It was the story about the mobile telephone manufacturer and the defective component.
adjective
Эти заявления являются абсолютно неправильными и крайне неприятными.
These claims are utterly untrue and distasteful.
Столь же неправильны связанные с этим утверждения, будто эмбарго является причиной экономических проблем Кубы.
Related assertions that the embargo is the cause of Cuba's economic problems are equally untrue.
Неправильно также утверждать, что люди подвергаются казням за хищение зерна или скота в целях использования их в качестве продовольствия.
It was also untrue to say people were executed for stealing crops or livestock for food.
Это абсолютно неправильно, поскольку ВМС, а также эстроген и прогестерон, содержащиеся в оральных контрацептивах, оказывают воздействие на эндометрий.
This is manifestly untrue since the endometrium is directly affected by the action of IUDs and by estrogen and progesterone contained in the "pill."
d) аспекты, касающиеся честной конкурентной борьбы (такие, как соблюдение или нарушение прав владельцев патентов или торговых марок, вводящая в заблуждение или неправильная маркировка или претензии).
(d) Fair competition aspects (such as respect or infringement of patents or trademarks, misleading or untrue marking or claims).
22. Отвечая на вопрос 9, она говорит о том, что утверждение о том, что половина женского населения Бенина подверглась калечащим операциям на женских половых органах (КОЖПО), является неправильным.
In reply to question 9, she said it was untrue that half the female population of Benin had undergone female genital mutilation (FGM).
Показания свидетелей о пережитых ими событиях значительно варьируются по своей достоверности: от неточных, но надежных -- до четких, но неправильных; при этом наш опыт подсказывает, что прямая зависимость между этим диапазоном и простым течением времени небольшая.
Witnesses' accounts of events vary considerably in their reliability, from the imprecise but dependable to the pellucid but untrue; but it is a spectrum which, in our experience, bears little direct relation to the simple passage of time.
159. 11 августа 1999 года правительство Мьянмы информировало Специального докладчика о том, что утверждения, касающиеся того, что некоторые лица, включая трехлетнюю девочку, были арестованы и содержатся под стражей в Баго, найдены неправильными.
159. The Government of Myanmar informed the Special Rapporteur on 11 August 1999 that allegations that some individuals, including a 3-year-old, have been arrested and detained in Bago are found to be untrue.
Судя по стереотипам, которые совсем неправильные, с которыми я не согласна, скорее всего ты
Based on stereotypes that are totally untrue, I do not agree with, you would maybe not be a
В общественном месте, где все могут увидеть и сделать неправильные выводы?
In a public place, for everyone to see and to risk them what sees jumping to conclusions which are untrue and without foundation?
Сказать, что мы всегда ладим, было бы неправильно, но мы держимся вместе и не нуждаемся ни в какой семейной терапии.
To say we're always happy would be untrue, but we stick together and don't need family therapy or glue.
Марк ожидал услышать «несправедливо» или «неправильно», но в конце концов граф добавил: – Неполно.
Unjust, Mark expected him to add, or untrue, but the word he finally chose was ”… incomplete.”
Ведь на западном склоне лес отсутствует, так что – карта неправильна. Не так ли? Уилер пожал плечами.
In respect of a vital piece of evidence -- the lack of timber on the western slope -- this map is untrue. Is that correct?' Wheeler shrugged.
Эта ночь должна запомниться тебе надолго. — Ни-ни, — пробормотал Куоро. — Так нечестно, неправильно.
“Better make it a night to remember.” “Nup, nup, nup,” Kouro said. “That’d be dishonest, bein’ untrue.
и "Софала", стремившаяся на север по компасу, указывавшему неправильно, благодаря этой простой уловке уклонилось с безопасного пути к бухте Пангу.
and the Sofala, heading north by the compass, made untrue by this simple device, was no longer mak- ing a safe course for Pangu Bay.
Но мы же не скажем, что лошадь с телегой — это неправильно, неистинно или что, поскольку автомобиль как средство передвижения вообще удобнее и быстрее, от всех лошадей с телегами нужно раз и навсегда избавиться.
But we do not say of the horse and cart that it is untrue, or that simply because the automobile is generally more useful and faster all horses and carts should be abolished.
Теперь пусть говорит Аласкон-навигатор. — Большая часть Книги неправильна, — начал Аласкон, поднявшись. — Как источник сведений о различных ремеслах она верно послужила нам. Но сказанное в ней о строении Вселенной явно бессмысленно. Таково мое мнение.
We call on Alaskon the Navigator." "Much of the Book is clearly untrue," Alaskon said flatly, rising. "As a handbook of small trades it has served us well. As a guide to how the universe is made, it is nonsense, in my opinion;
adjective
Было бы совершенно неправильно, если бы в течение необоснованно продолжительного периода времени не принимались меры по исправлению такого исторически сложившегося неудовлетворительного положения.
It would be anomalous indeed if this unsatisfactory history had to remain unremedied for an unduly long period.
Более того, является совершенно неправильным, чтобы Соглашение о перемирии, подписанное в 50-х годах, оставалось неизменным даже сейчас, когда закончилась "холодная война".
Moreover, it is anomalous in every way that the Armistice Agreement signed in the 1950s should remain intact, even today when the cold war is over.
Если бы возникла потребность в дополнительном уточнении этого обязательства, то было бы необходимо провести переговоры по вопросу о новых нормах, с тем чтобы избежать неправильного или слишком широкого толкования международного права.
If it were necessary to further clarify that obligation, it would be necessary to negotiate new rules in order to avoid anomalous or extensive interpretations of international law.
К числу основных факторов, которые необходимо учитывать в целях предотвращения неправильного установления взносов в результате использования сопоставимых размеров национальных доходов, относятся:
The main factors which should be taken into account in order to prevent anomalous assessments resulting from the use of comparative estimates of national income include:
Суд также отметил, что было бы неправильно, если бы Конвенция относила такой гонорар к "убыткам", которые выигравшему истцу обычно компенсируются, а выигравшему ответчику не компенсируются.
The court also pointed out that the position would be anomalous if the Convention were to include such fees as part of the "loss", in that a successful plaintiff would normally recover them, but a successful defendant would not.
Много лет тому назад Подготовительная комиссия указала на то, что основным элементом при определении ставок шкалы должна быть платежеспособность, определяемая на основе национального дохода, скорректированного с учетом различных факторов, во избежание установления неправильных взносов.
Many years previously, the latter had indicated that the main consideration in determining the scale should be capacity to pay, calculated on the basis of national income modified by various factors to avoid anomalous assessments.
Однако, если сфера применения автономии сторон будет ограничена, то в отношении заключительных положений главы IV следует преду-смотреть невозможность отступления от них, поскольку было бы неправильно разрешить сторо-нам отступать от вопросов, которые фактически обусловливаются соображениями публичной поли-тики.
However, if the scope of party autonomy was to be restricted, the final provisions under chapter IV should be made non-derogable, since it would be anomalous to allow parties to derogate from matters that were effectively public policy.
Его эксперимент был неправильным.
His experiment was probably anomalous.
Что-то о неправильных результатах тестов одного из наших продуктов.
Something about anomalous study results for one of our products.
- Я нахожу неправильным то, что ты оставил её, поскольку ты веришь, и так решительно, в мифическую силу любви.
I find it anomalous that you would leave her since you believe so emphatically in the mythic powers of love.
− Я буду только рад объяснить вам все, что может показаться неправильным или непонятным незнакомцу, особенно в такое время, когда наши поступки обсуждаются любым писакой на страницах газет.
I shall only be too glad to explain to you all that may seem anomalous or mysterious to a stranger; especially at a time like this, when our doings are sure to be canvassed by every scribbler who can hold a pen.
adjective
Порочный круг неправильной политики, жестокой внутриполитической борьбы, стихийных бедствий, конфликтов с применением насилия и безучастного отношения развитых стран привел к тому, что значительные части континента остались в стороне от магистрального пути мирового развития.
Vicious circles of unsound policies, predatory politics, natural disasters, violent conflict and the neglect of the developed countries have isolated large parts of the continent from the mainstream of global development.
Смотри, эти раны неправильной формы с неровными краями.
See, these wounds, they're vicious, they're jagged. The flesh is torn.
Видите ли, слишком много кислорода вызывает некие промежуточные мозговые реакции, из-за которых возникает неправильная цикличность в вегетативной нервной системе.
You see, too much oxygen triggers off certain diencephalic responses which set up a vicious cycle in the autonomic nervous system.
adjective
Лепреконы, в злости поднявшиеся в воздух, словно рой сверкающих ос, когда Маллет была неправильно атакована, теперь, слетевшись вместе, образовали слова: «ХА-ХА-ХА».
The leprechauns, who had risen angrily into the air like a swarm of glittering hornets when Mullet had been fouled, now darted together to form the words “HA, HA, HA!”
Он обхватил Тинкера за шею, и в следующий миг оба бойца, сцепившись, уже пинали друг друга ногами и выдавливали глаза, а армия вопила: «Неправильный удар!» Секунданты бросились на ринг и попытались растащить дерущихся. Между солдатами и матросами, а также их офицерами едва не началась потасовка.
He caught Tinker around the throat and they were hacking and gouging and the army screamed “Foul!” The seconds swarmed into the ring and tried to drag the fighters apart, and there was almost a riot among the soldiers and the sailors and their officers.
Прошлой осенью он даже организовал покушение на брата, но когда оно провалилось, всячески отрицал свою причастность, говоря, что отнюдь не приказывал ничего подобного, что все по собственному почину сотворили его миньоны, якобы неправильно понявшие слова своего господина. Я так полагаю, что они поняли его слова очень даже правильно.
To secure himself, he struck last fall at his younger brother, a foul and secret attack—although he claims now it was not ordered by him but was the wild work of minions who misunderstood some careless words. Understood them all too well, I'd say.
Когда он бывал судьей, он всегда следил за правильностью ударов, запрещал кому бы то ни было, кроме секундантов, помогать дерущимся, объявлял побежденным чемпиона, который становился в неправильную позицию к противнику, наблюдал, чтобы приготовления к схватке не длились больше полминуты, не позволял подставлять подножку, не разрешал наносить удары головой или бить упавшего.
If he was referee, he saw that there was no foul play, prevented any one, whosoever he might be, from assisting the combatants, excepting the seconds, declare the man beaten who did not fairly face his opponent, watched that the time between the rounds did not exceed half a minute, prevented butting, and declared whoever resorted to it beaten, and forbade a man's being hit when down.
Они, может быть, пытались убедить окружающих в обратном, однако запредельный уровень смертности опровергал их слова. Земмельвайс постарался сформулировать все возможные, пусть и самые дикие, причины возникновения горячки: — Неправильное поведение в первые месяцы беременности. К примеру, тесная одежда и белье (притом что размеры матки увеличиваются) содействуют тому, что фекалии дольше задерживаются в тонком кишечнике, вследствие чего происходит их загнивание и проникновение элементов гниения в кровеносную систему.
They might say they knew, but the exorbitant death rate argued otherwise. A look back at the suspected causes of the fever reveals an array of wild guesses:“[M]isconduct in the early part of pregnancy, such as tight stays and petticoat bindings, which, together with the weight of the uterus, detain the faeces in the intestines, the thin putrid parts of which are taken up into the blood.”“[A]n atmosphere, a miasma, or…by milk metastasis, lochial suppression, cosmo-telluric influences, personal predisposition…”Foul air in the delivery wards.The presence of male doctors, which perhaps “wounded the modesty of parturient mothers, leading to the pathological change.”“Catching a chill, errors in diet, rising in the labor room too soon after delivery in order to walk back to bed.”It is interesting to note that the women were generally held to blame.
adjective
Это несправедливо, неправильно и аморально.
That is unfair, unjust and immoral.
Сопоставлять несопоставимое было бы абсолютно неверно и совсем неправильно.
To compare the incomparable would be highly misleading and grossly unfair.
* отмену несправедливых и неправильно установленных налоговых льгот, для того чтобы все налогоплательщики находились в равном положении; и
The removal of unfair and distortionary tax concessions to ensure a level playing field for all taxpayers; and
По мнению адвоката, такое заявление можно считать равноценным неправильному напутствию, в результате чего справедливое судебное разбирательство по делу обеспечено не было.
According to counsel, that amounted to a misdirection which resulted in an unfair trial.
Двумя основаниями для апелляции послужило то, что в процессе судебного разбирательства была допущена недобросовестность и что судья неправильно ориентировал заседателей.
The two grounds for appeal were that there was unfairness in the way the trial was conducted and that the judge misdirected the jury.
Кроме того, возможно, было бы неправильно и несправедливо увязывать компенсацию со способностью жертв получить возмещение от лиц, совершивших правонарушение, или из принадлежащих им средств.
It may also be inappropriate and unfair to condition compensation on victims' ability to obtain reparations from perpetrators or their estates.
Нас несправедливо лишают возможности участвовать в работе СБСЕ, и было бы неправильно и несправедливо считать, что именно нас надо обвинять в неготовности к сотрудничеству.
We are the ones that are unjustly prevented from participating in CSCE, and it would be unjust and unfair to imply that we are the ones to be blamed for a non-cooperative attitude.
5. Неправильное впечатление, созданное в результате недобросовестной позиции Греции на международных форумах, рассеивается благодаря инициативам Турции.
5. The misleading impression that Greece's unfair attitude created in international forums has been losing its effect through Turkey's initiatives.
- Это было неправильно.
- It was unfair.
И мистически неправильно.
And mystically unfair.
но это было бы неправильно.
That young lady would be unfair.
Неправильно его в это втягивать.
It was unfair to use him that way.
Или сделать это на пляже неправильно?
Or will it be unfair on the beach?
Вера, это неправильно, ты сама это прекрасно знаешь.
Vera, don't you think that this is unfair?
Я думаю, что эти статуи мертвых людей неправильные.
I think these dead man statutes are unfair.
Это неправильно, позволить ей выгнать вас.
It seems so unfair, allowing her to drive you away like this.
— Ну хорошо, может, я неправильно сделала, что не сказала.
All right, so maybe that was unfair.
Это неправильно, что ты убежала. — Вот как?
It was unfair of you to run out like that.” “Was it?”
Я хочу объяснить, почему так неправильно и несправедливо сравнивать меня с Нероном.
Let me explain why it is so fatuously unfair to compare me to Nero.
— Ваша честь, вы поступаете самым неправильным образом! — воскликнула Бетти. — Возможно.
Betty gasped. "Your honor, you are being most unfair!" "Possibly."
adjective
Открытая поддержка и поощрение его со стороны правительств западных стран и слабые извинения Центра по правам человека за его беспрецедентное поведение могут лишь вызвать у стран третьего мира еще больший скептицизм относительно серьезности цели Комиссии по правам человека, имеющей, по мнению некоторых, неправильное название, которое следовало бы поменять на "комиссию по политической беспринципности".
The open support and encouragement accorded to him by the Western Governments and the lame excuses offered by the Centre for Human Rights for his unprecedented behaviour can only enhance the growing scepticism of the third world countries of the seriousness of purpose of the Commission on Human Rights, a misnomer in the view of some, which should be corrected to "Commission on Political Expediency".
Его тупую, неправильную клевую прическу.
His stupid, lame awesome hair.
Это целиком и полностью неправильно.
That's completely and totally lame.
День Валентина какой-то неправильный праздник, да?
Valentine's day is so lame, right?
И я думаю, это печально и неправильно.
And I think that that's just sad and lame.
Да, эти родители такие неправильные и.. и липкие.
Yeah, these parents are so lame and-and clingy.
Возможно, я поступил неправильно... посмотрев её личный дневник.
Maybe it was lame... looking at her private journal.
Эй Shaun, хотите сделать кое-что очень, очень, очень неправильное?
Hey Shaun, want to do something very, very, very lame?
И это не делает меня тупой или неправильной, или не талантливой.
And that doesn't make me stupid or lame or untalented.
"Это неправильная вечеринка", — внезапно сказал голос.
"This is a lame party," a voice suddenly said.
Он говорил неправильно, но с большой убежденностью, а сэр Оливер слушал.
He talked, lamely but with great earnestness, Sir Owain listened.
Это было справедливо, потому что настоящий талисман школы такой неправильный!
Which is only true because our real school mascot is so lame.
adjective
Он вернулся к машине — высокий, загорелый, с неправильными чертами лица и редеющими темными волосами.
He turned back to his car, a tall man with a sunburnt, wry, thin face, and thinning dark hair.
Он достал старые очки в серебряной оправе и надел их, они странно шли к его некрасивому лицу с неправильными чертами, которые полны были, однако, редкостным обаянием.
He took out his old silver-rimmed spectacles and put them on his homely, wry, and curiously engaging face.
adjective
Лишение свободы несовершеннолетних, совершивших впервые правонарушения ненасильственного характера, представляется в высшей степени неправильным и несоразмерным.
Deprivation of liberty for juveniles offending for the first time in a non-violent manner seemed grossly inappropriate and disproportionate.
Безопасность неправильно толковалась как <<военная безопасность>>, а понятие <<безопасности человека>> использовалось для оправдания <<гуманитарного вмешательства>> и для легитимизации насильственных военных интервенций.
Security has been misconstrued as "military security" and "human security" has been posited to validate "humanitarian intervention" and used to legitimize violent military intervention.
МООНСА выразила свою серьезную обеспокоенность тем, что такое помилование может привести к тому, что у виновных в совершении насильственных преступлений в отношении женщин сложится неправильное мнение о том, что они могут быть не привлечены к ответственности.
UNAMA expressed its grave concern that this pardon would send the negative message that perpetrators of violent crimes against women would not be held accountable.
Конечно - не поймите меня неправильно - новый мировой порядок - это вовсе не сплошное кровопролитие, гражданские войны, хаотический развал государств и столь же хаотическое и временами насильственное возникновение новых.
Of course, lest I be misunderstood, the new world order has not been all blood, civil wars, the chaotic break-up of nations and the equally chaotic and at times violent birth of new ones.
Ситуации, связанные с насилием или гражданским неповиновением, могут развиваться неожиданно, для чего необходимо, чтобы подразделения гражданской полиции реагировали без дополнительных осложнений, обусловленных неправильным пониманием приказов или невозможностью позвать на помощь в чрезвычайной ситуации.
Violent situations or civil disobedience could develop unexpectedly, thereby requiring civilian police to react without having the added complication of misinterpreting orders or being unable to call for emergency assistance.
Но и жить так отчаянно тоже неправильно.
But it isn't right to live so violently either.
Посадка была бы немного неправильной, на такой местности, но Фрея не особо заботило, насколько будет поврежден корабль.
A landing might be a bit violent in this kind of terrain, but Frey didn’t much care as long as the cargo was intact.
И он притих, оглушенный звуком собственного голоса, уставившись на гостей с открытым ртом. — Понятно. Вы, стало быть, не повар, — глядя в глаза толстяка, чуть ли не с нежностью повторил Спаркс. Мужчина ожесточенно замотал головой, подтверждая, что так оно и есть. Однако, испугавшись, что его могут неправильно понять, согласно закивал, сопровождая движения головой каким-то бычачьим пофыркиванием, причмокиванием и пришлепыванием губами.
The man seemed shocked by the sound of his own voice, his lips stuck in a quizzical O. "You're not the cook," Sparks repeated back to him, to clarify. The man shook his head violently to confirm, then fearing he'd been misunderstood, nodded vigorously in agreement, accompanied by a swelling orchestration of bovine snorts, braps, snurrs, and gleeps, as he was clearly not yet equal to another assault on the peaks of articulation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test