Translation for "неправдоподобным" to english
Translation examples
adjective
Суд также признал ее рассказ о побеге из тюрьмы и поездке в Швецию туманным и неправдоподобным.
The Court also found her story about the escape from prison and travel to Sweden vague and improbable.
* Истинная природа сделки скрывается, по всей вероятности, у нее отсутствует коммерческая цель и имеются неправдоподобные характеристики, например несоразмерная прибыль.
:: The true nature of a transaction will be obscured, will likely lack commercial purpose, and will have improbable characteristics, such as disproportionate returns.
Государство-участник считает неправдоподобным тот факт, что ливийские власти так долго ждали, прежде чем принять меры в связи с его отказом от выполнения их требований.
The State party considers it improbable that the Libyan authorities would take so long to act on his refusal to obey them.
...во многих случаях в своих показаниях свидетели были непоследовательны, допускали маловероятные и неправдоподобные утверждения, давали уклончивые ответы, выборочно описывали происходившие события, были не вполне правдивы или просто лгали.
... on many occasions the testimony of witnesses was characterized by inconsistency, improbability, implausibility, evasiveness, selective recollection, half-truths, and plain lies.
4.19 Государство-участник подвергает сомнению рассказ автора о том, как она выехала из Демократической Республики Конго, считая его неправдоподобным ввиду мер контроля, принимаемых в аэропорту Киншасы.
4.19 The State party disputes the author's account of the manner in which she left the Democratic Republic of the Congo, considering it improbable in view of the control measures implemented at Kinshasa airport.
4.3 Если Комитет хочет провести переоценку выводов, касающихся правдивости автора, то государство-участник заявляет, что в его показаниях о соответствующих событиях имеются противоречия, элементы непоследовательности и неправдоподобные утверждения.
4.3 If the Committee wishes to re-evaluate the findings with respect to the author's credibility, the State party submits that his testimony about the relevant events contained contradictions, inconsistencies and improbabilities.
Такое наивное поведение, когда лица, заговорщическая деятельность которых доказана, признали, что находились в гостинице, не предпринимая никаких действий в ожидании соответствующих распоряжений, представляется неправдоподобным и не заслуживает доверия.
This confession of naivety, whereby experienced persons with a proven record of engaging in conspiracy acknowledge that they were in a hotel waiting passively to be notified in order to act, seems improbable and it does not provide a good alibi.
60. Такие признания в наивном поведении со стороны опытных лиц с доказанным многолетним конспиративным прошлым, которые утверждают, что находились в гостинице, пассивно ожидая распоряжений относительно дальнейших действий, представляются неправдоподобными и не заслуживают доверия.
60. This confession of naivety, whereby experienced persons with a long proven record of engaging in conspiracy acknowledge that they were in a hotel waiting passively to be notified in order to act, seems improbable and it does not provide a good alibi.
150. Утверждения об изнасилованиях рассматриваются как неправдоподобные, как по практическим причинам, так и с учетом культуры страны; такие акты также физически невозможны в глазах властей, поскольку они полагают, что насильственные действия длились не более 15-20 минут.
150. The allegations of rape are regarded as improbable, both for practical reasons and in view of the culture of Guinea; furthermore, in the eyes of the authorities, such acts were physically impossible since they estimate that the violence lasted no more than 15 to 20 minutes.
Дает неправдоподобные объяснения.
She has improbable excuses.
Это прискорбно, необъяснимо, неправдоподобно.
That's deplorable, unfathomable, improbable.
Конечно, сама история очень неправдоподобная.
Of course, the story itself is very improbable.
Ваша история неправдоподобна, мистер Кокран.
Isn't your story a little improbable, Mr. Cochrane?
Если кто-то найдёт эту историю неправдоподобной...
If anyone finds the story improbable ...
Как я придумал воображаемого брата, также я изобрел неправдоподобного рассказчика.
Like I invented a brother, I devised my own improbable narrative.
Нужно устранить даже невозможное, несмотря на то, насколько неправдоподобной может быть правда.
Eliminate the impossible and whatever's left, no matter how improbable, must be the truth.
Когда ты исключаешь возможное, то остается правда, какой бы неправдоподобной она ни была.
When you eliminate the possible, you are left with the truth, no matter how improbable.
И, как следствие, он никогда не снимал фильмы про бои в космосе или про неправдоподобно симпатичного археолога.
As a result, he never made some movie about space battles or another one about an improbably handsome archaeologist.
Наполнять романы одними типами или даже просто, для интереса, людьми странными и небывалыми было бы неправдоподобно, да, пожалуй, и неинтересно.
To fill a novel with typical characters only, or with merely strange and uncommon people, would render the book unreal and improbable, and would very likely destroy the interest.
— Не невозможно, а всего лишь неправдоподобно.
Not impossible, merely improbable.
Это-то и кажется неправдоподобным.
That's what seems so improbable."
Рассказ звучал весьма неправдоподобно.
The story was most improbable.
Всегда нужно быть несколько неправдоподобным.
   One should always be a little improbable.
Главные возражения таковы: 1) Неправдоподобность.
The main objections are (1) Improbability.
возможно, он преувеличивает, но ничего неправдоподобного в его утверждении нет.
it may be an exaggeration, but there is nothing inherently improbable about it.
Все существующие Гавриилы до неприличия неправдоподобны.
All the existing Gabriels are really shockingly improbable.
Возможно, хотя очень неправдоподобно, подумал я.
Highly improbable, though, I thought.
И все же случившееся остается достаточно странным и неправдоподобным.
Yet it remains strange and improbable enough.
НЕПРАВДОПОДОБНОСТЬ И ОТСУТСТВИЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ ВАШИ ГЛАВНЫЕ КОЗЫРИ.
IMPROBABILITY AND EVIDENCE YOUR BEST BETS.
adjective
Таким образом, нет ничего неправдоподобного в том, что в вышеупомянутом решении нет никаких указаний по этому вопросу.
Consequently, it is not unlikely that the decree would be silent on the matter.
Прокурор и суды проигнорировали несоответствия в фактах, уличающие объективные доказательства и неправдоподобные заявления сотрудников полиции.
The Prosecutor and courts overlooked factual discrepancies, incriminating objective evidence and unlikely statements of police officers.
По ее мнению, неправдоподобно, что кто-то может дать ложное признание, и сложно поверить в то, что военные принудили его к этому.
The judge said she found it unlikely that someone would make a false confession and that it was hard to believe that the military personnel had coerced the accused.
Во-вторых, представляется неправдоподобным, чтобы автор медицинской справки смог вспомнить о своей ошибке и о ее причинах почти пять лет спустя.
Secondly, it is unlikely that the author of the medical certificate would remember his mistake and the reason for it nearly five years later.
Оба мужчины признались в случайном убийстве в ходе ограбления, хотя большинство наблюдателей считают это объяснение весьма неправдоподобным.
Both men confessed to having accidentally carried out the killing during a robbery, although this explanation is considered highly unlikely by most observers.
В частности, ФУМ посчитало неправдоподобными ее слова о том, что она в силу должностных обязанностей в канцелярии докладчика имела доступ к секретной информации, особенно к информации военного характера.
ODM considered in particular that it was unlikely that the complainant should have had access to secret information, especially of a military nature, through her work in the rapporteur's office.
4. Расценивания факт неупоминания вопроса об опеке над ребенком в судебном решении о разводе как неправдоподобный, государство-участник считает, что автор не подтвердила того, что опека над ребенком была вверена отцу.
4. Considering it unlikely that the custody of the child would not have been mentioned in the divorce decree, the State party is of the view that the author has not established that custody of the child was granted to the father.
Разъяснение адвоката автора в рамках процедуры рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища том, что этот номер, возможно, имелся в результате предыдущего посещения автором Швеции в 1996 году, выглядит неправдоподобным.
The explanation for this given by the author's counsel during the national asylum procedure, i.e. that the number might have been available from an earlier visit in Sweden by the author in 1996, is unlikely.
Прости, звучит неправдоподобно.
Sorry, that seems very unlikely.
Возможно, но угол неправдоподобный.
Possibly, but the angle is unlikely.
Я понимаю, это звучит неправдоподобно.
I realize it sounds unlikely.
Я знаю, это звучит неправдоподобно...
I know it sounds unlikely...
То, что отец Полумны был приверженцем Темных искусств, казалось неправдоподобным до невероятия, к тому же никто больше в этом шатре не узнал треугольного, напоминающего руну символа.
It seemed incredibly unlikely that Luna’s father was a supporter of the Dark Arts, and nobody else in the tent seemed to have recognized the triangular, finlike shape.
Мне кажется неправдоподобным, чтобы офицер мог позволить себе столь гнусный поступок в отношении девушки, отнюдь не беззащитной и одинокой, гостившей к тому же в семье его полкового командира. Поэтому я склонен надеяться на лучшее.
It appears to me so very unlikely that any young man should form such a design against a girl who is by no means unprotected or friendless, and who was actually staying in his colonel’s family, that I am strongly inclined to hope the best.
Случай, казалось бы, неправдоподобный, но порой происходит самое неправдоподобное.
It seemed unlikely, but sometimes the unlikely happens.
И чем он неправдоподобнее, тем лучше.
And the more unlikely, the better.
Это представлялось неправдоподобным.
It seemed unlikely.
Но и люди нынче совершенно неправдоподобные. Все может быть.
But people are unlikely these days.
Это казалось чрезвычайно неправдоподобным.
That seemed so unlikely.
История звучит достаточно неправдоподобно.
It sounded—and indeed was—a most unlikely story.
И не к Марион, конечно, хотя это вообще неправдоподобно.
Or to Marion, of course, though that’s unlikely.”
Работа казалась неправдоподобно легкой и приятной.
It seemed very agreeably unlike work.
Никто ничего не сказал в ответ на это неправдоподобное предположение.
No one said anything to this unlikely Suggestion.
adjective
Они являются ложными и неправдоподобными.
They are untrue and incredible.
Она решила, что довод о том, что ядерное оружие может сохраняться вечно и никогда не применяться, является совершенно неправдоподобным, и согласилась с тем, что
It regarded the proposition that nuclear weapons can be retained in perpetuity and never used as utterly incredible and agreed that
Очевидно, что признание г-жи Дараби было маловероятным и неправдоподобным и было принято в суде, несмотря на то, что она вскоре отказалась от своих показаний.
Ms. Darabi's confession was clearly incredible and implausible and was admitted despite her recantation shortly thereafter.
Он испускает неправдоподобную энергию
He's emitting incredible energy.
Понимаю, все так неправдоподобно звучит.
Know this sounds incredible.
Это довольно неправдоподобно-- металлические сплавы, спроектированные, чтобы восстанавливать себя.
It's pretty incredible. Metal alloys designed to rebuild themselves.
Как так случилось... заболевание Рея Пирса тоже довольно неправдоподобно.
As it happens, Ray Pearce's illness is pretty incredible, too.
Граф был неправдоподобно красив.
He was incredibly handsome.
Питт казался неправдоподобно безучастным.
Pitt seemed incredibly indifferent.
И к тому же была неправдоподобно красива.
She was also, of course, almost incredibly beautiful.
Это было так неправдоподобно, что она сказала вслух:
It was so incredible that she had to say it aloud.
сама женщина казалась неправдоподобно старой.
she seemed incredibly ancient.
То, что последовало за этим, произошло с неправдоподобной быстротой.
What came next happened with incredible speed.
Глаза у Банитчи ясные, неправдоподобно желтые.
Banichi’s eyes were the clearest, incredible yellow.
Воздух, хотя и прохладный, был неправдоподобно чист и свеж.
The air was cool but incredibly fresh and clean.
Это было неправдоподобно, несвершаемо, и тем не менее она это свершила.
It was incredible, impossible, and nevertheless she did it.
adjective
23.57 Принято решение рассматривать любые, даже самые неправдоподобные, варианты развития событий.
23.57: It is decided that the unthinkable must be investigated.
Ныне кажется почти неправдоподобным, чтобы семнадцатилетняя девушка могла проявить такую наивность;
Now it seemed unthinkable that a girl of seventeen should be so naïve;
Однако убаюканные сельской атмосферой своего Штакена супруги считали угрозу городу неправдоподобной, война казалась им отдаленной и нереальной.
Yet, lulled by the rural atmosphere of their surroundings, they found the imminent threat to the city unthinkable, the war remote and unreal.
Мой рассудок и здравый смысл замедляли этот темп, сталкиваясь лоб в лоб с нелепой, неправдоподобной реальностью повышенного сознания и прямого знания.
My reason and common sense delayed this moment because they were colliding head-on with the preposterous, unthinkable reality of heightened awareness and direct knowledge.
Кроме того, когда посылаешь открытки, результата, естественно, нет до следующего года, - если не делаешь это в первую неделю декабря; но это уже неправдоподобно, в стиле Скучающих Женатиков.
Except that, of course, sending cards never yields fruit until following year, unless send cards in first week of December but would be unthinkable, Bored-Married-style behaviour.
adjective
Но к тому времени я стану здесь главным, и буду неправдоподобно, безумно, невообразимо богат.
But bythen I'll be CE0, and I will be fabulously, insanely, unimaginably wealthy.
Нао не верил ни в бессмертие, не в перевоплощение в любой его разновидности — всех их описывали слишком неправдоподобно.
He did not believe in immortality or reincarnation in any of its fabulously described forms.
Их решимость не вызывала сомнений, но все же своим спасением они были обязаны совершенно неправдоподобному везению.
He was sure their resolution would have been equal to the attempt, but their escape would have depended upon a fabulous run of luck such as men seldom encounter.
Я бы посчитал эту женщину-птицу абсолютно неправдоподобным созданием (как, несомненно, полагали моряки), если бы мне не довелось собственными глазами видеть анпиел Автарха.
I would have thought it a creature wholly fabulous—as no doubt the sailors did—had I not seen the Autarch's anpiels.
Особенно меня интересует белый медведь, хотя большинство рассказов о нем, какие слышишь от китобоев и старых полярников, слишком неправдоподобны.
I am especially interested in the white bear, although most accounts of it one hears from whalers and old Arctic Hands tend to be too fabulous to credit.
Дороти принадлежала к тому неправдоподобному романтичному верхнему слою нью-йоркского «высшего света», который спит днем, пробуждается на закате и, кажется, все свое время проводит в самых известных злачных местах.
Dorothy belonged to that fabulous and romantic upper crust of New York "Society" which sleeps by day and begins to come awake at sunset and never seems to have any existence at all outside of the better-known hot spots of the town.
adjective
- Хорошо, я люблю эти туфли, но отношение боли к крутости неправдоподобно высокое.
- Okay, I love these shoes, but the pain-to-hotness ratio is pretty steep.
Вордвелла, смертные существа, можно сказать, лучезарной ординарности, невыносимой поразительной сердце захватывающей затмевающей свет неправдоподобной...
Wardwell, mortal beings of deep, that is to say, radiant ordinariness, expansive overflowing heartbreaking throat-catching light-shedding meaning-steeped
Место это представляло собой настоящий запутанный лабиринт с неправдоподобно высокими черными колоннами скал, бездонными озерами, таинственными пещерами, дремучими лесами, крутыми обрывами и болотистыми равнинами.
The place was a labyrinth, with its columns of black rock and its fathomless lakes, its mines, its forests, its steeps and its plains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test