Translation examples
adjective
- Источник энергии непостоянен.
-The power source in unstable.
Проекция пока непостоянна.
As long as the projection is unstable.
Она непостоянна и чрезвычайно опасна.
She is unstable and extremely dangerous.
Ваша дочь всегда была непостоянна.
Your daughter has always been unstable.
Граница временных континуумов непостоянна.
The interface of the time continuums is unstable.
Эффекты устройства могут быть непостоянны.
The effects of the device may be unstable.
Вдобавок он непостоянен и любит часто менять работу.
Also, he's unstable and likes to change jobs often.
Радий,который очень непостоянен, но оказывается невероятно редкий.
Radium, which is very unstable, turns out to be incredibly rare.
— Как я могу просто... — Данем уже под подозрение из-за своей непостоянности.
Dunham's already under suspicion for being unstable.
Точно так же самые тяжелые элементы как уран и polonium фактически непостоянны фактически они настолько непостоянны что они падают к частям естественно через радиоактивность.
Similarly, the heaviest elements like uranium and polonium are actually unstable, in fact they're so unstable that they fall to pieces naturally through radioactivity.
Твои артистические способности слишком непостоянны.
You artistic types are too unstable, though.
Магические энергии, излучаемые фаэрцресс, были непостоянны, непредсказуемы по своему воздействию.
The magical energies emitted by a faerzress were unstable, unpredictable in their effect.
На самом деле, они очень непостоянны. Порой мне кажется, что причина этому — их повышенная сообразительность.
They're inherently unstable, I sometimes think, because they are too clever."
Вы слишком молоды для меня и непостоянны, у меня такое чувство, что долго вы в Варшаве не задержитесь.
You’re too young for me, and unstable. I have the feeling that you won’t be staying here in Warsaw long.
Магов, конечно, можно использовать, особенно Галеону, но они слишком непостоянны и слишком многое пытаются решить с помощью своего искусства.
Mages had their uses, especially Galeona, but they were unstable and too focused on their arts.
Для многих это важная составляющая их внешней цели, но только лишь одна внешняя цель всегда относительна, нестабильна и непостоянна.
For many people, they are an important part of their outer purpose, but outer purpose alone is always relative, unstable, and impermanent.
— В свои 25 лет Иннельда красива, эмоциональна, непостоянна в увлечениях, не желает стареть.
"At twenty-five," he said, "our Innelda is emotional, unstable, brilliant, implacable, impatient of restrictions on her desires and just a bit unwilling to grow up.
За эти годы Маргрит узнала, что королева тщеславна, поверхностна, чувственна и любит удовольствия, непостоянна в своих привязанностях, эгоистична до такой степени, что совсем забросила детей.
Over the years, Margaret had found the queen to be vain, shallow, sensual, and pleasure-loving, unstable in her loyalties, selfish to a degree that excluded even her children.
Даже во время купленного дорогой ценой мира с бассанидами в неспокойных южных районах их союзники непостоянны, но имеют большое значение. Из них набирают наемников, оттуда привозят золото и «сильфий» — очень дорогой вид пряностей, — и еще через них проходят маршруты караванов, по которым везут восточные товары в обход Бассании.
Even with the expensively bought peace with the Bassanids in place in the unstable regions of the south allies are impermanent and important, valuable for hired warriors, and for gold and silphium-that extravagantly expensive spice-and for offering caravan routes for eastern goods coming around Bassania.
adjective
Фотографии так иронично непостоянны.
Photographs are so ironically impermanent.
Могу сказать вам, что это человек, понятие чести для которого свято, а добродетель непостоянна.
I can tell you he is a man for whom honor is sacred and virtue impermanent.
Он раздумывал над такими феноменами, присущими этому времени, как двусмысленность пола и непостоянность смертности.
He examines such phenomena of this era as the ambiguity of sexuality and the impermanence of mortality.
Потому что фракции эти непостоянны, даже эфемерны, в то время как скала, на которую опирается мое епископство, сделана из вечного материала.
For factions are impermanent, even ephemeral, while the rock upon which my bishopric is founded is made of the sniff of eternity.
Сознание впало в парящее состояние… произошла фокусировка сознания… расширилась аорта… отключены механизмы рассеяния сознания… возможность фокусировать сознание по собственному усмотрению… обогащенная кровь устремилась в перегруженные участки головного мозга… пищу, безопасность или свободу не добывают инстинктом, но есть человекоподобные, стремящиеся стать животными… Харконнен зверь… Животное сознание не выходит за рамки данного момента и не понимает суть идеи о том, что его жертвы могут вымереть… животное уничтожает, но ничего не производит… Удовольствия животного не поднимаются выше уровня ощущений и никогда не становятся актами восприятия… истинному человеку необходима рамка отсчета, фоновая решетка, с помощью которой он воспринимает вселенную… цельность тела поддерживается током крови и нервными импульсами, направленными на глубоко осознанное удовлетворение клеточных потребностей… человеку необходим универсальный опыт, имеющий логический смысл, но логика соблазняет бодрствующее сознание… все вещи, клетки, существа непостоянны и текучи… и всякий стремится сохранить внутреннее постоянство функций…
He fell into the floating state … focusing the consciousness … aortal dilation … avoiding the unfocused mechanism of consciousness … to be conscious by choice … blood enriched and swift flooding the overload regions … one does not obtain food, safety or freedom by instinct, yet some humanoid creatures long to be animals … Harkonnen is a beast of prey … animal consciousness does not extend beyond the given moment nor into the idea that its victims may become extinct … the animal destroys and does not produce … the animal pleasures remain close to the sensation level and avoid the perceptual … true human requires a frame of reference, a background grid through which to see his universe … bodily integrity comes through nerve/ blood flow according to the deep awareness of cell needs … man’s necessity is for a universe of experience that makes logical sense, yet logic seduces awareness … all things/ cells/beings are impermanent … one strives for the flow-permanence within …
adjective
Любовь так непостоянна.
Love is a fickle beast.
Бродвей очень непостоянен.
Okay? Broadway is a fickle business.
Амнезия Стефана непостоянна
Amnesia Stef's a fickle little fellow.
Любовь так чертовски непостоянна.
Love is so damn fickle.
Мужчины так непостоянны, правда?
Men are so fickle, aren't they?
Самки пустынной зебры непостоянны.
Female Grevy's are a fickle bunch.
Это избитая истина: публика непостоянна, неблагодарна.
It's a truism: the public is fickle, ungrateful.
Неужели ты настолько мелочна и непостоянна?
A-Are you really that fickle and shallow?
Ваш план опирается на сотрудничестве непостоянности
Your plan relies on the cooperation of a fickle
однако любовь плохо уживается со страхом, поэтому если уж приходится выбирать, то надежнее выбрать страх. Ибо о людях в целом можно сказать, что они неблагодарны и непостоянны, склонны к лицемерию и обману, что их отпугивает опасность и влечет нажива: пока ты делаешь добро, они твои всей душой, обещают ничего для тебя не щадить: ни крови, ни жизни, ни детей, ни имущества, но когда у тебя явится в них нужда, они тотчас от тебя отвернутся.
It may be answered that one should wish to be both, but, because it is difficult to unite them in one person, it is much safer to be feared than loved, when, of the two, either must be dispensed with. Because this is to be asserted in general of men, that they are ungrateful, fickle, false, cowardly, covetous, and as long as you succeed they are yours entirely; they will offer you their blood, property, life, and children, as is said above, when the need is far distant; but when it approaches they turn against you.
Толпа непостоянна, Метон.
The mob is fickle, Meto.
Сила ветра слишком непостоянна и переменчива.
Wind power is too fickle and too variable.
Вы слишком непостоянны в своих привязанностях, это не устраивает меня!
You're far too fickle a man to suit me!"
Мир переменчив и непостоянен, а Бог склонен к причудам и фантазиям.
The world's a fickle place, and God is prone to whimsy."
Они тоже не несут в себе зла, но они непостоянны, переменчивы и совершенно не нужны этому времени.
They, too, are not evil of themselves, but they are fickle, and wrong for these times.
– Вы хотите сказать, что лучше обнаружить до свадьбы, что невеста непостоянна, чем после?
“You mean that it is better to discover, before marriage, that she is fickle rather than after?”
Все женщины непостоянны, если только их не выдрессировать, как он выдрессировал Дельфину.
Fickle, that's what women were, unless you trained them well, as he had trained Delphine.
— Ты должна признать, Амелия, что иногда женщины бывают непостоянны, — запротестовал Джон.
John said, "You must admit, Amelia, that occasionally women are fickle.
— И даже в этом случае нет уверенности, что они услышат тебя, потому что, как я давно уже убедилась, звездные духи весьма забывчивы и непостоянны.
And it is even then not certain they will listen to you, for I have found the star spirits to be fickle and forgetful.
Мне надоедает видеть все время одно и то же лицо, будь то хоть сама Мадонна. Я непостоянен. А она постоянна.
I get weary of the same face, even if it’s a Madonna. I’m fickle. And she’s constant.
adjective
Работа была его постоянной движущей силой, но в настоящее время, так же непостоянна, как погода.
Work was its constant driving force, 'as present yet as changeable as the weather.'
Я бы не нашла себе оправдания, уговаривая вас, из стремления угодить Джону – лишь оттого, что он мой брат, – и жертвуя вашим счастьем. К тому же, возможно, он будет столь же счастлив без вас, ибо люди редко знают, чего хотят, особенно молодые, – они так удивительно изменчивы и непостоянны.
I do not think anything would justify me in wishing you to sacrifice all your happiness merely to oblige my brother, because he is my brother, and who perhaps after all, you know, might be just as happy without you, for people seldom know what they would be at, young men especially, they are so amazingly changeable and inconstant.
adjective
... непостоянны, неискренны, болтливы...
"...they're inconstant, fake, they talk too much...
Обуздайте парадокс перемен непостоянностью, и древнейшее "Я" самой природы преклонится перед вами.
Master the paradox of change with inconstancy, and the primordial force of nature itself will be at your beck and call.
А еще говорят, что непостоянны женщины!
And yet men say that woman is inconstant!
Потому что милость сёгуна непостоянна, как ветер, подумал Сано.
Because the shogun’s favor was as inconstant as the weather, Sano thought.
— Как непостоянны люди, — сардонически пробормотала Ронуин. — Только моя преданность тебе останется неизменной, — тихо заверил Рейф.
“How inconstant and capricious are men's loyalties,” Rhonwyn murmured sardonically. “Not mine for you,” Rafe said softly.
Он хотел посмотреть, какой союз окажется самым выгодным. — Она негромко рассмеялась. — Он был так непостоянен… Однажды он даже заявился к венецианскому послу и поклялся в верности Венеции.
He was so inconstant…He actually went to the Venetian ambassador at one point and swore allegiance to Venice.
— Скажите, как назывался человек, — я пишу так торопливо, что мне некогда рыться в памяти или в книгах, — впервые сделавший наблюдение, «что погода и климат у нас крайне непостоянны»? Кто бы он ни был, а наблюдение его совершенно правильно. — Но вывод из него, а именно «что этому обстоятельству обязаны мы таким разнообразием странных и чудных характеров», — принадлежит не ему; — он сделан был другим человеком, по крайней мере, лет полтораста спустя… Далее, что этот богатый склад самобытного материала является истинной и естественной причиной огромного превосходства наших комедий над французскими и всеми вообще, которые были или могли быть написаны на континенте, — это открытие произведено было лишь в середине царствования короля Вильгельма, — когда великий Драйден (если не ошибаюсь) счастливо напал на него в одном из своих длинных предисловий. Правда, в конце царствования королевы Анны великий Аддисон взял его под свое покровительство и полнее истолковал публике в двух-трех номерах своего «Зрителя»; но само открытие принадлежало не ему.
Pray what was that man's name,—for I write in such a hurry, I have no time to recollect or look for it,—who first made the observation, 'That there was great inconstancy in our air and climate?' Whoever he was, 'twas a just and good observation in him.—But the corollary drawn from it, namely, 'That it is this which has furnished us with such a variety of odd and whimsical characters;'—that was not his;—it was found out by another man, at least a century and a half after him: Then again,—that this copious store-house of original materials, is the true and natural cause that our Comedies are so much better than those of France, or any others that either have, or can be wrote upon the Continent:—that discovery was not fully made till about the middle of King William's reign,—when the great Dryden, in writing one of his long prefaces, (if I mistake not) most fortunately hit upon it.
adjective
a) обеспечивают рассмотрение вопроса непостоянности;
Ensure that non-permanence is addressed;
adjective
15. Современные условия осуществления миротворческой деятельности в мире сопряжены с риском и непостоянны, вследствие чего в процессе планирования и управления операциями в пользу мира постоянно приходится решать одновременные и конкурирующие приоритетные задачи.
15. Today's global peacekeeping environment is marked by risk and volatility, where concurrent and competing priorities are routinely faced in the planning and management of peace operations.
Блэйд слишком непостоянен.
Blade is too volatile.
C4 слишком непостоянна, непредсказуема.
C4 is too volatile, unpredictable.
И меня завлекли твоя непостоянность и твой огонь.
And I was drawn to your volatility and your fire.
Очевидно, что чистая инопланетная ДНК сама по себе слишком непостоянна.
Obviously, pure alien DNA is too volatile on its own.
Они непостоянны, как дети;
They were volatile children;
Кимеки, с другой стороны, непостоянны и изобретательны.
Cymeks, on the other hand, are volatile and innovative.
Они решили, что я непостоянна в своих настроениях или истерична.
They thought I was moody, or volatile, or hysterical.
Это означает, что я состою из водянистой жидкости, что я непостоянен, благороден, необязателен, независим и переменчив.
That means I am composed of a watery fluid, that I am volatile, quixotic, unreliable, independent, and evanescent.
Но он был непостоянен, легко поддавался настроениям и быстро охладевал к вам, если вдруг чувствовал, что вы не целиком с ним.
But he was volatile and moody, and quick to wipe you off his list if he ever felt you weren't with him all the way.
Его пальцы говорили ему, что надо бояться этого человека, что он опасен и непостоянен, его возраст около сорока, что он хороший наездник и превосходно владеет мечом.
His fingers were telling him to beware of this man, that he was dangerous and volatile, his age about forty, a good horseman and excellent sword fighter.
adjective
Тем не менее всем государствам-членам следует и далее сохранять бдительность и соответствующим образом корректировать свои механизмы мониторинга и принятия ответных мер, поскольку уровень распространенности, а также масштабы и формы потребления стимуляторов амфетаминового ряда весьма непостоянны, быстро меняются с течением времени и различаются по регионам и странам.
However, it is important that all Member States remain vigilant in adapting their monitoring and response mechanisms, as the prevalence and patterns of use of amphetamine-type stimulants are variable, changing rapidly over time and differing from one region or country to another.
45. Государствам-членам следует также стремиться не ослаблять своих усилий по повышению уровня информированности населения и сокращению спроса, а также сохранять бдительность и корректировать свои механизмы мониторинга и принятия ответных мер, поскольку уровень распространенности, формы и масштабы употребления САР весьма непостоянны, стремительно меняются с течением времени и различаются по регионам и странам.
Member States should also strive to continue the existing trend of implementation in the areas of raising public awareness and demand reduction and remain vigilant in adapting their monitoring and response mechanisms, as the prevalence and patterns of use of amphetamine-type stimulants tend to be variable, changing rapidly over time and differing from one region or country to another.
Уровень радиации непостоянен.
Radiation levels are variable.
Его интервал P-R непостоянен.
White form showed P-R variability.
Ну, цианоз в лучшем случае непостоянен.
Well, lividity is variable at best.
Хотя она непостоянна но... ты не выглядишь расстроенным
So it's certainly some variable. You sit here as if you know everything, but... still, finding out that there are things you don't know sure doesn't feel bad.
Ибо, в добавление к сказанному, надо иметь в виду, что нрав людей непостоянен, и если обратить их в свою веру легко, то удержать в ней трудно.
Besides the reasons mentioned, the nature of the people is variable, and whilst it is easy to persuade them, it is difficult to fix them in that persuasion.
Истина, как понимают ее люди разумные, капризна и непостоянна, такой урок преподал мне Бой за час до своей смерти.
I learned something about the variability of truth as quite rational people see it from Boy himself, within an hour of his death.
Но вы, земляне, изменчивы и непостоянны. С одной стороны, вы снабжаете нас разными полезными вещами, например, мылом. С другой стороны, среди вас встречаются явные мошенники.
But you’re a variable and various lot. You have furnished us on one hand with Barnevelt—a paragon of manly virtue who has put down the Sunqar pirates and atop of that brought us the boom of soap.
adjective
41. Даже если эти горняки зарабатывают больше, чем они получали бы на государственной службе или в сфере мелкой торговли, средний доход горняков в Катанге невелик и непостоянен.
41. Even though they earn more than they would in government services or in petty commerce, the mean income of the artisans in Katanga is low and inconsistent.
6. При этом следует отметить, что эта пресловутая практика не только ошибочна, но и непостоянна: иногда Комитет самостоятельно применял в своих решениях юридический принцип jura novit curiа, хотя непосредственно не упоминал его.
6. This practice is not only misguided but is also inconsistent: the Human Rights Committee has itself, on occasion, applied the principle of iura novit curia in its Views, although it has not said so explicitly.
6. При этом следует отметить, что эта пресловутая практика не только ошибочна, но и непостоянна: иногда Комитет самостоятельно применял в своих решениях юридический принцип iura novit curiа, хотя непосредственно не упоминал его.
6. It should be noted that this alleged practice is not only based on a misconception but is also applied inconsistently: the Human Rights Committee has itself on occasion applied the principle of iura novit curia, although it has not mentioned it explicitly in its Views.
Они вообще непостоянны.
It's completely inconsistent.
adjective
И кстати, учти, он непостоянен.
Now, be warned. He's mercurial.
Но он ребенок, его интересы непостоянны, он легко увлекается.
But he was a child and easily impressed. His interests were mercurial, switching constantly and rapidly.
– Он… непостоянен – сегодня он твой лучший друг, а завтра он смотрит сквозь тебя, так что не напрягайся, если он поведёт себя странно.
‘He’s… mercurial – one day he’s your best friend and the next he’ll look right through you, so don’t be put off if he’s a little weird.’
Видишь, что правда стала лживой, а ложь прикинулась правдой, добро — злом, зло — добром, и вся паутина жизни так переменчива, так непостоянна!
To find truth false and falsehood truth, good evil, evil good, and the whole web of life so changing, so mercurial!
adjective
Необходимо отметить, что по прошествии почти 50 лет существования Агентства, бюджет его отдела международного сотрудничества по-прежнему непостоянен, что вызвано добровольным характером взносов и ограничительными условиями, вводимыми рядом стран в связи с их взносами.
It is worth mentioning that, after almost 50 years of existence, the budget of the international cooperation section of the Agency remains unsteady due to its voluntary nature and the conditionality imposed by certain member States on its allocations.
Моя мать часто твердит, что мужчины никогда не удовлетворяются одной женщиной и вечно гоняются за новыми, должно быть, потому, что так непостоянны по природе.
My mother always said that men are driven to seek out all sorts of females because their natures are unsteady.
adjective
Спутники и сеть радаров по всему миру непостоянны, как океан.
Satellites and radar grids all across the globe shift like an ocean.
Но Китиара хорошо знала, сколь капризен и непостоянен ветер удачи.
But Kitiara was well accustomed to the shifting winds of fate.
adjective
А эта "супер-непостоянность"..
And does "super-casual"... that means that we're like khakis or...
Да. Мы просто должны сохранять нашу эту супер-непостоянность.
We should just keep it super-casual.
И так, сексуальные отношения изрядно непостоянны там в Институте Колара, так?
So,sexual relationships are pretty casual over there at the,uh,Collar Institute,right?
Молодые люди, которые непостоянны в своих собственных связях, едва ли могут стесняться сексуальных приключений старших.
Young people who are quite casual in their own relationships can be strangely embarrassed by the sexual adventures of their elders.
– Как обстоят дела с помолвкой Терезы и молодого Доналдсона? – Молодежь в наши дни слишком непостоянна, – пожала плечами мисс Аранделл. – Боюсь, эта помолвка надолго затянется, и еще неизвестно, чем кончится. У него ведь нет денег.
“What's this about Theresa being engaged to young Donaldson?” Miss Arundell shrugged her shoulders. “Young people are so casual nowadays. I'm afraid it will have to be a rather long engagement - that is, if anything comes of it. He has no money.”
adjective
Говорят, я непостоянен, меня называют плейбоем.
I am supposed to be capricious. I have been called a playboy.
Они были непостоянны, переменчивы и неуправляемы.
They were capricious and beyond her control.
Они не знают только где или когда точно, но вероятно сузили этот период времени до конца мая или начала июня, когда ветры в заливе менее непостоянны.
They didn’t know where, or exactly when, but they’d probably narrowed it down to the end of May or beginning of June, when the Channel’s tides were less capricious.
Однако при этом он не знал ни минуты покоя. Готье понимал, что Ноэлли никогда не будет полностью принадлежать ему, что она своенравна и непостоянна и что в один прекрасный день она исчезнет из его жизни так же внезапно, как появилась. Когда он вспоминал, что однажды она уже бросала его, ему становилось не по себе.
but in truth he never had a moments peace, for he knew that he did not possess Noelle, nor ever could, that there would come a day when she would walk out of his life as capriciously as she had wandered into it and when he remembered what had happened to him the one time that Noelle had left him, Gautier felt sick to his stomach.
adjective
Потом все ему прискучит, и он разыграет роль утомленного светом денди, скажем, в Монте-Карло или владетельного лорда где-нибудь в Шотландии, ведь Чарлз так непостоянен. Доктор умолк.
I thought the next thing to fill the bill would be the weary man of the world at Monte Carlo, or possibly a laird in the Highlands—he’s versatile, Charles is.” The doctor stopped.
Иногда ненавидит нас по отдельности, иногда обоих сразу – она непостоянна, моя распрекрасная дочурка, по крайней мере в этом отношении, и весьма даровита: без особого труда может возненавидеть всех нас троих одновременно, включая и моего сынишку; или безо всякой видимой причины вдруг возненавидит его одного, а про нас забудет;
She may hate us singly or she may hate us both together: she is versatile, my darling little girl, at least in this one respect, extremely gifted; without straining herself unduly, she can hate all three of us simultaneously, my son included, or she can begin hating him separately without apparent reason and be oblivious to us;
adjective
Их разбитые, исстрадавшиеся сердца сразу потянулись к мирному существованию в прекрасном лесу, напоминавшем им о родной земле, а префект Палтайнон всячески подогревал стремление эльфов к безмятежности, попутно пугая их человеческой природой Гилтаса: он-де был слишком сумасброден и непостоянен, чтобы понять тонкую эльфийскую натуру, а без этого он не имел права называться квалинестийским королем. Да и вообще, если бы не преданность и храбрость Палтайнона, то все беженцы умерли бы еще в пустыне.
Their hearts bruised and aching, they were content to live in the dreamlike state in the beautiful forest that reminded them of the forests of their homeland. Senator Palthainon, the leader of this faction, slavishly flattered the Silvanesti, dropping hints into their ears that Gilthas, because he was part human, was not the right ruler of the Qualinesti and could never be. Gilthas was erratic and wayward, as are all humans, and not to be trusted. If it had not been for the staunch and steadfast courage of Senator Palthainon, the Qualinesti would have never made it across the desert alive, and so on and so forth.
adjective
[Смеется] Эта девушка опасна, потому что непостоянна.
That girl is dangerous because she's streaky.
adjective
Учитывая, что Элис обладала непостоянностью, я не возражала обсуждать меня с ней.
Considering Alice's own instability, I didn't mind discussing mine with her.
adjective
Итак, в заключение скажу, что фортуна непостоянна, а человек упорствует в своем образе действий, поэтому, пока между ними согласие, человек пребывает в благополучии, когда же наступает разлад, благополучию его приходит конец.
I conclude, therefore that, fortune being changeful and mankind steadfast in their ways, so long as the two are in agreement men are successful, but unsuccessful when they fall out.
Ещё Кара обратила внимание, что непостоянны и стол, и еда.
Kara had even noticed that the table and the food changed.
— Ну и девушка! — Он улыбнулся и почесал грудь. — Непостоянна, как ветер.
"Hark at the girl!" He grinned and scratched his chest. "She changes with the wind.
Дик Баттерфилд часто присоединялся к новым клубам, оставляя старые, поскольку его интересы были непостоянны.
Dick Butterfield was constantly joining new clubs and dropping old ones as his interests changed.
Фигуры напомнили мне Сатира Сены в музее восковых фигур; кроваво-красный свет, струившийся из их ртов и глаз, с причудливой непостоянностью метался по черным драпировкам.
They were life-size these figures; they reminded me of the satyr in the waxworks, and the scarlet light from their eyes and mouths trembled with changing weirdness on the black hangings.
Каждый день он, вежливый и пунктуальный, появлялся в агентстве, где ему приходилось иметь дело с теми же нервными покупателями, с той же их уму непостижимой непостоянностью, с теми же проваленными сделками и невыполненными задачами.
Every day he turned up at the agents’ offices, punctual and polite, and subjected himself to the same stressed customers, the same unfathomable changes of mind, the same collapsing deals and unmet targets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test