Translation for "непоследовательны" to english
Translation examples
adjective
А уж это совершенно непоследовательно.
That is quite inconsistent.
Непоследовательность в финансовых ведомостях
Inconsistency in financial statements
Обеспечение соблюдения является непоследовательным.
Enforcement is inconsistent.
О причинах же такой непоследовательности ничего не говорилось.
The reasons for these inconsistencies were not documented.
Вместе с тем он применяется непоследовательно.
However, the moratorium is applied inconsistently.
И забыть такую непоследовательность будет нелегко.
It will not be easy to forget such inconsistency.
Ожидания клиентов являются непоследовательными
Client expectations are inconsistent
f) непоследовательное и запутанное законодательство;
Inconsistent and complex legislation;
Никакого непоследовательного поведения.
No more inconsistencies in your behavior.
ы так последовательно непоследовательна.
You are so consistently inconsistent.
Возможно ли постигнуть человеческую непоследовательность?
Can the inconsistency of humanity be conceived?
Мне кажется это несколько непоследовательным.
Just seems a little inconsistent to me.
И текст полон противоречий и непоследовательностей.
And it's full of contradictions And inconsistencies.
Нам не на пользу твоя непоследовательность.
It doesn't help us if you're inconsistent
"Непоследовательный" звучало бы менее категорично, не теряя при этом смысла.
- 'Inconsistent' might be more subtle.
В этом они, пожалуй, еще более непоследовательны, чем даже меркантилистическая система.
They are so far, perhaps, more inconsistent than even the mercantile system.
Глупость и причуды, капризы и непоследовательность кажутся мне смешными, и, когда мне это удается, я над ними смеюсь.
Follies and nonsense, whims and inconsistencies, do divert me, I own, and I laugh at them whenever I can.
Энгельс имел полное право преследовать Дюринга, открытого атеиста, за то, что он непоследовательно оставлял лазейки фидеизму в своей философии.
4.) Engels was quite right in attacking Dühring, an avowed atheist, for inconsistently leaving loopholes for fideism in his philosophy.
С французскими физиками П. Дюгемом и Анри Пуанкаре Мах специально выражает свою солидарность.[35] О философских взглядах этих писателей, особенно сбивчивых и непоследовательных, нам придется говорить в главе о новой физике.
Mach explicitly declares his solidarity with the French physicists, Pierre Duhem and Henri Poincaré[10]. We shall have occasion to deal with the particularly confused and inconsistent philosophical views of these writers in the chapter on the new physics.
Я резервирую за собой право быть неразумным, непоследовательным и спонтанным в этой неразумной, непоследовательной и спонтанной Вселенной.
I reserve the right to be unreasonable, inconsistent, and arbitrary in an unreasonable, inconsistent, and arbitrary universe.
Его непоследовательность становится досадной.
His inconsistencies are almost embarrassing.
Непоследовательность в написании — это из-за меня.
Inconsistencies of spelling are due to me.
непоследовательно добавил он. — Припоминай.
He added inconsistently. - Remember.
Я засмеялся над своей непоследовательностью.
I laughed at my inconsistency.
От такой непоследовательности Лукас нахмурился.
Lucas frowned over the inconsistency.
Еще была непоследовательность, почти измена.
The whole story included an inconsistency, almost a betrayal.
Никто не может обвинить его в непоследовательности.
No one can accuse him of inconsistency.
adjective
3. Непоследовательность в области управления
3. Incoherence in governance
Суждения относительно несложны и непоследовательны.
The thinking is relatively unsophisticated and incoherent.
17. Проблемой, которая аналогична непоследовательности правительственного подхода и, возможно, в некоторой степени создает ее, является непоследовательность позиции доноров.
17. Similar to the problem of intra-government incoherence and perhaps contributing to it to some degree is the problem of inter-donor incoherence.
Координация оказания помощи отличается разобщенностью и непоследовательностью.
Aid coordination remains fragmented and incoherent.
Действуют сложные, непоследовательные и нередко нетранспарентные правила;
The rules are complicated and incoherent and often lack transparency;
Это приводит к непоследовательности в выработке и осуществлении политики.
This has led to incoherence in policy design and implementation.
Оно морально неоправданно, логически непоследовательно и политически неприемлемо.
It is morally indefensible, logically incoherent and politically unacceptable.
- ... бессвязная речь, непоследовательность...
-...disorganized speech, incoherence--
Только не делайте сериал непоследовательным.
But don't make the TV show incoherent.
Я бы не назвал её непоследовательной, Доминик.
I wouldn't exactly call it incoherent, Dominic.
Тут нечего понимать. Мне кажется, ваши доводы несколько непоследовательны.
Your proposals all seem to me a little incoherent.
Он один из самых невероятно непоследовательных людей из тех, кого я знаю.
One of the most extraordinarily incoherent people I've ever met in my life.
Фенвеи были нагружены деньгами Саут-Бэй и вели необычайно насыщенный и непоследовательный образ жизни.
The Fenways? They were heavy-duty South Bay money... and led lives of unusually high density and often incoherence.
Я имею ввиду, несколько ясных моментов, но большей частью это изменчивые, непоследовательные, бесконечные отступления, куски фрагментов.
I mean, some reveal moments of lucidity, but most are erratic, incoherent, endless digressions, fragments of fragments.
Неужели жен-шины мыслят столь непоследовательно?
Are women’s brains so—so incoherent?”
Пурпурный мог быть непоследовательным, но несомненно говорил искренне.
    Purple may have been incoherent, but he certainly sounded sincere.
К счастью, зрелище непоследовательности с силой вводит игру в роли.
Fortunately, the spectacle of incoherence is obliged to introduce an element of play into roles.
О, это было просто замечательно! Ну так вот, это он! — прибавила она совершенно непоследовательно.
Oh, it was perfectly marvellous. Well, that's him," she added incoherently.
Поскольку триумф буржуазии, представляя историю в арсенале форм видимости, придаёт видимость истории и необратимый смысл эволюции от непоследовательности зрелища к зрелищу непоследовательности.
With the triumph of the bourgeoisie something very different happens: by introducing history into the armoury of appearances, the bourgeois revolution historicizes appearance and thus makes the progression from the incoherence of the spectacle to the spectacle of incoherence inevitable.
Зрелище непоследовательности начинает производить повышение стоимости нулевой точки стоимости.
The spectacle of incoherence ends up putting a value on the vanishing point of values.
Во-первых, его «фэери»-составляющая слишком уж обильна и фантастична, слишком непоследовательна и слишком повторяется.
For one thing its 'faerie' is too lavish, and fantastical, incoherent and repetitive.
Эта мизансцена избранной и отрицаемой смерти сегодня является центром зрелища непоследовательности.
Today this mise en sc? of death chosen and refused lies at the core of the spectacle of incoherence.
adjective
Ставки давно сделаны, и нам надо безотлагательно продвигаться вперед, поскольку демократизация Совета Безопасности до сих пор осуществляется очень непоследовательно.
The stakes have long been laid and we need to move with urgency, since the democratization of the Security Council has been very inconsequential.
В связи с возникновением понимания того, что сложившаяся в последнее время в Афганистане ситуация является одной из наиболее катастрофических человеческих трагедий, вызывает тревогу тот факт, что, несмотря на Вашу обеспокоенность таким положением, которую Исламское Государство Афганистан по-прежнему высоко ценит, ожидаемая реакция со стороны Организации Объединенных Наций оказалась неадекватной и непоследовательной.
Having realized that the latest situation in Afghanistan constitutes one of the most calamitous of human tragedies, it is a matter of dismay that despite your expressions of concern thereon, for which the Islamic State of Afghanistan remains appreciative, the expected reaction by the Organization of the United Nations has been inadequate and inconsequential.
76. Учитывая, что концепция временных мер защиты может оказаться слишком широкой или неточной - как на это справедливо (хотя и непоследовательно) указывали некоторые члены Комиссии международного права в ходе прений в 1992 году, - допуская тем самым злоупотребления правом потерпевшего государства, Редакционный комитет мог бы внести некоторое дальнейшее уточнение в этот пункт.
Considering that the concept of interim measures of protection might prove to be too broad and imprecise - as rightly (although inconsequentially) pointed out by some International Law Commission members in the course of the 1992 debate - for the injured State's right not to be abused, some further precision could have been spelled out in the paragraph by the Drafting Committee.
Это был непоследовательный вопрос, мисс Иванага.
That was inconsequential fluff,Ms.Iwanaga.
Детали моей жизни довольно непоследовательны.
The details of my life are quite inconsequential.
Не смог найти ничего лучше, чем сидеть в своей спальне, как толстый фитнес-болл в пижаме, и читать непоследовательное, никем непроверенное дерьмо, слепленное другими жирными, пердящими ебаными неудачниками.
Got nothing better to do with my time than sit in my bedroom like a fat space-hopper in a tracksuit, reading inconsequential, unspellchecked shit fabricated by other fat, farting, fucking losers.
Может быть, я так же непоследовательна, как и она.
"Maybe I'm as inconsequential as she is.
Я больше не могла быть непоследовательной.
"I couldn't be inconsequential any longer.
– Лжецы, – промолвил он, – никогда не бывают ни столь обстоятельны, ни столь непоследовательны.
‘Liars,’ he said, ‘are neither so circumstantial nor so inconsequential.’
Мои первые выводы огорчают банальностью и непоследовательностью.
My initial conclusions have left an unpleasant aftertaste – it’s so banal and inconsequential.
мой мозг сжался и безмолвствовал, непоследовательные мысли кругами носились друг за другом.
my mind was numbed and small, inconsequential thoughts chased round and round.
Бояться было нечего. Последовавшее за тем было своего рода запоздалой мыслью, случайной непоследовательностью.
Nothing to fear. What followed then was no more than an afterthought, a casual inconsequentiality.
Дианора никогда еще не слышала от д'Эймона непоследовательного замечания, не говоря уже о шутке.
Dianora didn't think she had ever heard an inconsequential remark from d'Eymon, let alone a pleasantry.
Одинокий, как никто, он дорожил даже столь непоследовательной людской добротой.
Alone as few men had ever been alone, he cherished even such inconsequential kindnesses as he garnered this way.
Наступило тяжелое молчание, в которое ворвалась Вэйя, грациозная и непоследовательная, вновь заговорив о предсказание будущего.
There was a heavy silence, into which Vea leapt, graceful and inconsequential, returning to her theme of foreseeing the future.
Теперь он не жалел времени на шалости и непоследовательные поступки: например, ему доставляло удовольствие дразнить жену, чтобы понаблюдать за ее всегда непосредственной реакцией.
He took time to do inconsequential things now, such as teasing her to gain her always refreshing reaction.
adjective
Это еще остатки непоследовательного воспитания ее матери.
See what inconsequent mother cause.
Такая непоследовательность заставила его улыбнуться.
Her inconsequence made him smile.
Письмо было столь же пылким, восторженным и непоследовательным, как и сама писательница.
It was affectionate and inconsequent like the writer.
И вдруг довольно непоследовательно заявила: – Я никогда не жаловалась на него!.
But then, with a certain inconsequence, “I have never complained of him,” she said.
Она мыслит крайне непоследовательно, и ее легко сбить с толку.
Her mind is extremely inconsequent, and she would be very easily confused.
– Я думаю, что не хотел бы оказаться у него на пути, – заметил он несколько непоследовательно.
‘I believe I would not choose to cross him,’ he remarked inconsequently.
– Влагалище – это несущественно, – ответил Уилт, призывая на помощь последние запасы непоследовательности.
‘The vagina is incidental,’ said Wilt, calling forth reserves of inconsequence.
Только спустя некоторое время, слушая ее непоследовательную болтовню, он понял, что девушка перевозбуждена.
    It was only then, as she chattered on inconsequently, that he realized that she was a little overwrought;
Отрывочные фразы и мимолетные наблюдения напоминали своей непоследовательностью стихотворения-диалоги Верлена.
Desultory sentences and little spurts of observation drifted about with the inconsequence of a conversational poem by Verlaine.
— Если бы я могла быть в этом уверена! — и, проявляя полную непоследовательность, она добавила: — Жермены слишком долго не видно.
"If I could be sure of that!" Inconsequently she added: "I wish Germaine would not continue absent.
adjective
Разрабатываемые тексты согласованных выводов часто носят пространный и непоследовательный характер, в связи с чем их обсуждение требует огромного количества времени.
Agreed conclusions often evolve into long, discursive texts, which require a huge amount of time to negotiate.
Мы ставим наших коллег и представителей бреттон-вудских учреждений в известность о том, что это отнюдь не какая-то абстрактная концепция, непоследовательно применяемая в системе Организации Объединенных Наций.
We inform our colleagues and the representatives of the Bretton Woods institutions that this is not an abstract concept operating discursively within the United Nations system.
В обзоре далее говорится, что, хотя Закон и содержит ряд положений, отвечающих интересам женщин, непоследовательная гендерная практика, обусловленная соответствующими гендерными представлениями, влияющими на правовое обоснование, на практике ограничивает права и возможности женщин и тем самым препятствует их всестороннему развитию и улучшению их положения.
It further states that even though the Family Law does provide some provisions for women, due to gendered discursive practices influenced by gendered notions that weigh on judicial reasoning, the way that the law is experienced by women disempowers them and thereby inhibit the full development and advancement of women.
Я буду по возможности избегать непоследовательности в изложении своего мнения по поводу принятого 1 ноября решения Комитета по вопросу о том, была ли высылка г-на Стюарта из Канады (согласно статье 13 Пакта) нарушением обязательства государства-участника по пункту 4 статьи 12 и статьям 17 и 23 Пакта.
I will as far as possible avoid a discursive format in relation to the Committee's decision adopted on 1 November with respect to the question whether the expulsion of Mr. Stewart from Canada (under article 13 of the Covenant) violates the State party's obligation under article 12, paragraph 4, and articles 17 and 23 of the Covenant.
204. Закон (4/2000) о семье кодифицирует действующие на Мальдивских Островах положения мусульманского права в области семейных отношений, в частности вопросы брачных контрактов, брака, развода и полигамии; гендерные стереотипы, лежащие в основе Закона о семье, а также обусловленная предвзятыми представлениями непоследовательная необъективная практика, оказывающая влияние на правовое обоснование, ограничивают права и возможности женщин и препятствуют всестороннему развитию и улучшению положения женщин, что является нарушением прав человека женщин и основных свобод.
204. The Family Act (4/2000) codifies the family related sharia provisions in effect in the Maldives such as pre-nuptial agreements, marriage, divorce, and polygamy; gendered assumptions that underlie the Family Law and gendered discursive practices influenced by gendered notions that weigh on judicial reasoning disempower women and thereby inhibit the full development and advancement of women. Women's human rights and fundamental freedoms are compromised.
Буду непоследовательным, замкнутым, заведу странные но милые привычки, например бормотать что-то себе под нос, ковыляя по улицам.
Discursive, withdrawn, but possessing one or two loveable habits, such as muttering to myself as I bumble along innocent pavements.
Я заметил, что становлюсь почти таким же непоследовательным, как Робин.
I observe that I am becoming nearly as discursive as Robin.
Ведь в отличие от современного ума, прихотливого и непоследовательного, античный ум целенаправлен, решителен и неумолим.
For if the modern mind is whimsical and discursive, the classical mind is narrow, unhesitating, relentless.
adjective
Все, что Эмори делал в том учебном году с начала сентября и до конца весны, было так непоследовательно и, бесцельно, что и рассказывать об этом едва ли стоит.
What Amory did that year from early September to late in the spring was so purposeless and inconsecutive that it seems scarcely worth recording.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test