Translation for "непосильного" to english
Непосильного
adjective
Translation examples
adjective
Даже для куда более мощной экономики Советского Союза это была практически непосильная ноша.
Even for the much more powerful economy of the Soviet Union, it was an almost backbreaking burden.
—оленый пот от непосильного труда.
The salt from the sweat of our backbreaking labors.
Ваша жена просила некоторую информацию на вещь, которая может сохранить часы ее непосильного...
Your wife requested some information on a product that could save her hours of backbreaking...
Мои дядья и братья тоже гнули спину, надрывались от непосильного труда.
My uncles also did backbreaking work, but they did what everyone else did.
К чему Афине Палладе возлагать на ахейцев такой непосильный труд? Она любит ахейцев!
Why would Pallas Athene extract such backbreaking labour from the Greeks? She loves the Greeks!
Тогда каторжников должны были гнать дальше, на новые пустоши — туда, где их снова ждал бесконечный непосильный труд, где самая жизнь была сущим наказанием.
Then the prisoners would move on, always in the wastelands, always where the work was backbreaking and constant, always where life itself was a punishment.
Именно он привлек дона Хуана к непосильному труду по вторичному сведению вместе всех членов их группы, которые рассеялись, кто куда.
It was he who engaged don Juan in the backbreaking effort of bringing back together the members of their group, all of whom had been scattered.
Я никак не могу найти сукновалов, а несвалянную ткань никто брать не хочет. – Валяние – непосильная работа, – сказала Эллен. – Ничего удивительного, что никто не хочет за это браться.
I can’t find people to do the felting, and the priory doesn’t want loose-woven cloth-nor does anyone else.” Ellen said: “Felting is backbreaking work. I’m not surprised no one will do it.”
В принципе, если не считать вечного недоедания и непосильного труда, то жизнь в крытой соломой земляной норе тоже имеет свои преимущества. Правда, ноги постоянно мерзнут, и одежонка из мешковины, но другой нет, — грустно пошутил Дирк. — Да и бесконечная война, чтоб ей пусто было, и женщин насилуют, и народ убивают, и деревни жгут, и посевы вытаптывают... — И тогда люди начинают пухнуть с голоду, — продолжил Гар печально. — Как, по-твоему, что нам делать с этой прогнившей системой?
Aside from near-starvation and backbreaking work, life in a hole in the ground isn't too bad, if you don't mind sacks for clothes and freezing toes. Of course, there's the little problem of constant warfare, with women being raped and people killed, villages burned, and crops trampled..." "Which leads to complete starvation," Gar said, his voice tight with pain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test