Translation for "непорочны" to english
Непорочны
adjective
Translation examples
adjective
Я обращаюсь ко всем, кто слушает: <<Да снизойдет на вас и всех непорочных и праведных мир!>>
I say to all those listening: "Peace be upon you and all the righteous and the pure."
Государство вводит откровенно дискриминационные ограничения в отношении женщин в целях закрепления гендерного стереотипа чистой и непорочной корейской женщины.
The State has imposed blatantly discriminatory restrictions on women in an attempt to maintain the gender stereotype of the pure and innocent Korean woman.
Третье тысячелетие должно стать временем стремления к установлению нового порядка, основанного на непорочном и праведном управлении как во всем мире, так и в центрах сосредоточения могущества.
The third millennium ought to be a time for pursuing a new order based on pure and righteous governance throughout the world and in the centres of power.
Оперативная оценка практики ритуальных жертвоприношений детей, проведенная МГТСР в 2009 году, указывает на то, что дети являются ее основными жертвами вследствие своей уязвимости и представления о том, что они как непорочные существа как никто другой подходят для жертвоприношения.
The rapid assessment on child sacrifice, conducted by the MGLSD in 2009, indicated that children are primary victims because of their vulnerability and the perception that they are pure and therefore appropriate for sacrifice.
Это непорочная наука.
That's pure science.
Моё сердце непорочно.
My heart is pure.
Я выгляжу непорочной?
Do I look pure?
Предвкушение так непорочно.
Ah, the anticipation is pure...
Непорочность несёт нам угрозу.
The pure threatens us.
Есть ли непорочный человек?
Is there a pure man?
Ты же такой непорочный.
I mean, you're so pure.
Я стараюсь быть непорочным.
I'm trying to be pure.
Иногда Гете такой непорочный.
Sometimes Goethe is very pure.
И уж, конечно, я чиста и непорочна.
And of course I am pure and untouched.
— Как ты прекрасна, как чиста и непорочна!
“You are so beautiful, so pure and unspoilt,”
каждый ход поршня – непорочный силлогизм.
each motion of a piston, a pure syllogism.
Святые на небесах чисты и непорочны-как может быть иначе?
Saints in heaven—how could they be anything but fair and pure?
О орел,[57] хранитель непорочной республики, неужели они дожили до этого!
O guardian eagle of the pure Republic, had they lived for this!
В белом платье она выглядела непорочной и напоминала даму из высшего света.
The white dress looked terribly pure, overwhelmingly ladylike.
Чистое, непорочное, прекрасное, как невеста, стояло пред ним произведение художника.
Pure, faultless, beautiful as a bride, stood the picture before him.
adjective
Обитель Римско-католической церкви непорочного зачатия Пресвятой Девы Марии в Тарту
Convent of the Roman Catholic Church of Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary in Tartu
Не следует забывать о том, что в местных общинах традиционно придается большое значение заключению брака, деторождению и непорочности.
It must not be forgotten that traditional population groups attach great importance to marriage, procreation and virginity.
каждая женщина должна стараться быть "добродетельной" (Книга притчей Соломоновых 31:10-31), причем под добродетельностью традиционно понимается "целомудренность и непорочность";
Every woman should aim to be a "virtuous woman" (Prov. 31: 10 - 31), where virtuous is defined by tradition as "chaste or virginal".
Это будет означать, что мы охраняем <<непорочность и материнство как два особых аспекта воплощения женской сути>> (Mulieris Dignitatem, Иоанн Павел II, 1988 год).
This will mean that we guard "virginity and motherhood as two particular dimensions of the fulfillment of the female personality" (Mulieris Dignitatem, John Paul II, 1988).
При использовании понятия чести, соотносящегося с понятиями целомудрия, непорочности и девственности, стереотипы, характеризующие женское начало, получили официальное отражение в рамках гуманитарного права.
By using the honour paradigm, linked as it is to concepts of chastity, purity and virginity, stereotypical concepts of femininity have been formally enshrined in humanitarian law.
Поэтому кипрско-греческая администрация не приемлет концепцию <<непорочного зачатия>>, которая была положена в основу Плана Аннана, и давно сформулированное условие, согласно которому урегулирование кипрского вопроса будет осуществлено в форме нового партнерства между двумя сторонами.
The Greek Cypriot administration thus rejects the "virgin birth" concept, which was central to the Annan Plan, and the long established parameter that a settlement of the Cyprus issue will be in the form of a new partnership between the two sides.
И в непорочное зачатие?
And the virgin birth?
Он же у нас непорочный.
He's a virgin.
Как твои непорочные "Маргариты"?
How are the virgin margaritas?
Они не замечают непорочное зачатие.
They don't notice the virgin birth.
Это не непорочное зачатие.
This is not the pregnancy of a virgin.
В этом напитке нет ничего непорочного.
Nothing virgin about this drink.
Во здравие Девы Непорочной!
In the health of the Virgin of the Immaculate!
Непорочное зачатие пред вами.
The pregnancy of a virgin in front of you.
— Что такое «непорочная дева»?
What's a 'norishinal virgin'?
– Ну уж непорочное зачатие – дело совсем нетрудное!
Virgin birth isn't difficult.
— Нет. Даже не влюблена. У меня непорочная душа.
Nope. Not even in love. I have a virgin soul.
Сомневаюсь, что он верил в непорочное зачатие.
I doubt that he believed in the Virgin Birth.
Непорочное зачатие делает Иисуса уникальным;
Virgin birth makes Jesus unique;
Если бы я хоть по-прежнему верила в непорочное зачатие!
And if I could still only be sure about the virgin birth!
И предупреждаю тебя, не упоминай деву непорочную.
And I’m warning you by God don’t you mention the blessed virgin.’
adjective
Библия непорочна или сексуальна?
Clean or sexy?
- Мольба и непорочная жизнь.
- Prayer and clean living.
Что ж, я вела непорочный образ жизни.
So I led that clean life.
Никогда не встречала такого непорочного в мире человека.
I've never seen anybody so clean in his world.
Что ж, у вас длинный список правонарушений в несовершеннолетнем возрасте, записи о хранении наркотиков, и, прямо скажем, такой анализ крови, в сравнении с которым Сид Вишес выглядит непорочным.
Well, you have got a long list of juvie priors, a history of possessions and, frankly, a blood workup that, uh, makes Sid Vicious look clean.
А сейчас он чувствовал себя нечистым, заразным, словно носил в себе смертельный микроб и недостоин был сидеть в одном вагоне с чистыми, непорочными людьми, чьи мозги и тела не заражены отравой Волан-де-Морта… Он не просто видел змею, он был змеей, теперь он это знает…
He felt dirty, contaminated, as though he were carrying some deadly germ, unworthy to sit on the Underground train back from the hospital with innocent, clean people whose minds and bodies were free of the taint of Voldemort… he had not merely seen the snake, he had been the snake, he knew it now…
Я не думаю, что моя душа чиста и непорочна, но она и не испачкана грязью.
I don't think my heart is clean, but neither is it soiled.
— Только во имя Непорочной Дочери, — вздохнул лекарь и добавил: — Мне понадобится чистая вода.
"In the name of the Unsullied Daughter, then," he said, "I will require clean water.
Но имя Ламар должно остаться непорочным, и я говорю тебе, что в опасности не только имя.
But the name of Lamar must remain clean; and I tell you there is more than a name in danger.
Спуск в подземку – и под ногами, на непорочном стекле ступеней – опять белый листок: «Мефи».
In the passage to the underground railway, under our feet on the clean glass of the steps, again a white sheet: “Mephi.”
А теперь, в ней, он постиг чистоту как высшее воплощение доброты и непорочности, которые вместе составляют жизнь вечную.
And now, in her, he conceived purity to be the superlative of goodness and of cleanness, the sum of which constituted eternal life.
Быть может, никто в мире не встречал такой непорочности и чистоты, но скоро все это исчезнет вместе с ним навсегда.
Probably there was no one in the world besides Eguchi who knew of that incomparable cleanness, and with his death, not far away now, it would quite disappear from the world.
Она нарисовала портрет обманутой и оскорбленной в своих лучших чувствах женщины с разбитым сердцем — трудолюбивой и непорочной Мэгги Бертон.
She painted a portrait of a wronged, distraught, heartbroken, brutally abused woman--hard-working, clean-living Peggy Burton.
И пока господин определяется, кто погубит непорочное житие посредством половых сношений с обитателями курятника, ни одна курица не пребудет в мире.
And while the gentleman is at large who would defeat clean living by his carnal knowledge of barnyard fowl no chicken will roost in peace.
Безумное зло пещер растворялось в прошлом, оставив лишь того Атона, который завоевал свободу, — Атона очищенного, Атона непорочного.
The insane evil of the caverns could fade into the past, leaving only the Aton who had won free - the purged Aton, the clean Aton.
adjective
С простодушием непорочной весталки я искренне поверил, что нож каким-то образом вернулся ко мне лишь потому, что я этого захотел.
I honestly believed, with the kind of faith reserved for the purist vestals, that my knife had somehow come skidding back to me, simply because I willed it to.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test