Translation for "неполноценно" to english
Неполноценно
adjective
Translation examples
adjective
Противозаконное половое сношение с душевнобольными или психически неполноценными лицами
Unlawful sexual intercourse with insane persons or defectives
e) в случае признания психической неполноценности родителей и их неспособности обеспечить адекватный уход за ребенком.
(e) Where parents are mentally defective and considered to be incapable of caring adequately for a child.
С учетом экологической катастрофы в районе Аральского моря сохраняется серьезная опасность рождения неполноценных детей и увеличения материнской смертности.
In the wake of the Aral Sea environmental catastrophe, there remained a major threat of birth defects and maternal mortality.
a) Не было выполнено какое-либо условие брака, брак является неполноценным или свидетель заключения брака не имел права являться свидетелем;
(a) A condition of marriage has not been met, the marriage is defective or a witness to the marriage was not eligible to act as a witness;
Использование несовершеннолетних, не достигших восемнадцатилетнего возраста, инвалидов или умственно неполноценных лиц в целях порнографии (статья 173 Уголовного кодекса)
Use of children aged under 18 or incompetent or mentally defective persons in pornography (Amended Criminal Code, art. 173)
Согласно заявлению этой ассоциации, представители этой народности "являются генетически неполноценными, и ребенок, родившийся от союза с женщиной народности бураку, наследует соответствующие врожденные пороки".
According to the Association, the Buraku are "genetically inferior and children born of a union with a Buraku woman inherit congenital defects".
Но, думается, что постановка вопроса актуальнее, чем его реализация, так как это заставляет искать пути для развития неполноценных детей в нормальной сфере.
It is, however, considered more important to raise the question than to answer it, since this will make people look for ways to raise defective children in a normal environment.
88. В этих условиях средства контрацепции должны были предохранять как от рождения лишнего по счету ребенка, так и, что более важно, от рождения неполноценного ребенка-урода.
88. In these circumstances means of contraception were required to prevent both the birth of further children and, more importantly, the birth of children with defects.
Целью такого обследования является выявление генетической совместимости указанных лиц, состояния их здоровья, с тем, чтобы избежать в дальнейшем нежелательных социально-правовых последствий, в частности разрушения семьи или появления на свет неполноценного потомства.
The examination is designed to ascertain the genetic compatibility of the persons, and their health, in order to avoid undesirable social and legal consequences in the future, in particular a breakdown of the family or birth of defective progeny.
Суд высказал мнение, что возражения по поводу неполноценности арбитражного соглашения следовало выдвинуть на стадии арбитражного разбирательства, чтобы третейский суд мог сам вынести определение о своей компетенции (статья 22 Закона об арбитраже).
The Court was of the view that, in any event, defects in the arbitration agreement should have been opposed in the arbitral proceedings under the Kompetenz-Kompetenz principle (article 22 of the Arbitration Act).
Она неполноценная и опасная.
She's defective and dangerous.
Калеки, имбецилы, уголовники, неполноценные...
Cripples, imbeciles, criminals, defectives...
- Хомяк был неполноценный, и точка.
- That hamster was defective, period.
О коммунистах, гомосексуалистах, цыганах, неполноценных!
The Communists, homosexuals, gypsies, defectives!
- –аботать будут представители неполноценных рас,Е
- Work will be representatives of defective races ...
Пертти - умственно неполноценный Пертти не получит кофе
Pertti has a speech defect Pertti gets no coffee
Чтобы они не стали такими, как т... эээ...психически неполноценными.
From becoming like y- ...erm...mentally defective.
Я бы хотел поговорить о твоём неполноценном сыне Улли.
I'd like to talk about your defective son ulli.
Согласно 56-й статье, половые сношения с психически неполноценным - это преступление.
According to the '56 Act, it's an offence to have intercourse with a mental defective.
Но эта парочка психически неполноценных
But psycho defectives
Они умственно неполноценны, Кэрри.
They’re always mentally defective, Carrie.”
Ведь он был больным, он был неполноценным человеком.
He was the sick one, the defective one.
— Ты — презренный, гниющий, неполноценный белокорм с дефектными половыми органами.
You despicable, decaying, crippled whitefood with defective sex organs.
Процент людей физически и умственно неполноценных в Семьях был относительно велик.
they had an unusually high percentage of physical and mental defectives.
Он был признан виновным в изнасиловании человека, по заключению, умственно неполноценного.
He was found guilty of statutory rape of a person who was found to be mentally defective.
В сердце Перси Блайт что-то непоправимо сломано, в нем таится что-то странное, неполноценное и совершенно отвратительное.
There was something fundamentally broken at the heart of Percy Blythe, something queer and defective and utterly unlikable.
Естественно, что мы тщательно отбираем умственно и физически неполноценных детей, не давая им достигнуть зрелого возраста.
Logically, developing children are carefully screened for physical and mental defects before being allowed to mature.
К счастью, Катарина родилась неполноценной не только психически, но и физически. Врач сказал, что у нее в сердце какая-то дырочка и долго этот ребенок не проживет.
Fortunately Katharina had been born with a heart defect and the doctor had predicted that she would not live very long.
Но Вайо очень боится снова родить неполноценного ребенка, хотя, по словам главы клиники в Гонконге, это практически невозможно.
But she worries about possibility of another defective baby, unlikely as that is according to the head of the clinic in Hong Kong.
adjective
социальные проблемы и бедность, ведущие к недостаточному и неполноценному питанию.
Social problems and poverty leading to inadequate and unwholesome nutrition.
Кроме того, очевидно, что мы сталкиваемся с трудностями, возникающими из-за неполноценного осуществления этих соглашений.
In addition, it is clear that we face problems arising from inadequate implementation of those agreements.
Зачастую круг нищеты сохраняется в результате неполноценного образования и недостаточных жизненных и трудовых навыков.
All too often the cycle of poverty was perpetuated through inadequate education and insufficient life and job skills.
- неполноценная подготовка участников дорожного движения и даже отсутствие такой подготовки; это же относится к лицам, ответственным за эту подготовку, и к сотрудникам служб контроля;
Inadequate or non-existent user training. The same is the case for instructors and monitoring services;
Неразвитость школьной инфраструктуры, большое число учащихся в классах и дефицит преподавательских кадров приводят к неполноценному образованию.
Inadequate school infrastructure, excessive numbers of pupils and too few teachers led to poor-quality education.
Вследствие неполноценной пищи и питания значительная часть женщин в продуктивном возрасте страдает от недостатка железа и протеина.
Due to inadequate food and nutrition, a large proportion of women of reproductive age suffered from iron and protein deficiency.
Камеры, как утверждается, плохо вентилируются, питание скудно и неполноценно, камеры переполнены, а медицинское обслуживание зачастую полностью отсутствует.
Cells are reportedly poorly ventilated, food is inadequate in quantity and nutritional value, there is severe overcrowding and medical services are not always available.
В условиях неполноценного функционирования местных органов власти из-за нехватки ресурсов и ограниченных полномочий возникали трудности с наращиванием и поддержанием потенциала.
With local authorities functioning at a low level due to inadequate resources and limited authority, it was difficult to build and sustain capacity.
Например, структура управления закупочной деятельностью полевых миссий по-прежнему остается не ясной, что приводит к неполноценному контролю за закупками на местах.
For example, the governance structure for procurement by field missions was still unclear, which leads to inadequate monitoring of field procurement
Однако в Республике Джибути до сих пор существуют проблемы низкой производительности труда, неполноценной инфраструктуры и нехватки квалифицированной рабочей силы.
Nevertheless, the Republic of Djibouti still faces problems of low productivity, inadequate infrastructure and a paucity of qualified human resources.
Я неполноценен. Дисгармоничен.
I'm inadequate, disharmonious.
Он чувствовал себя неполноценным.
He was feeling inadequate.
Я чувствую себя неполноценным.
Well, I feel inadequate.
Ты не должен чуствовать себя неполноценным
You shouldn't feel inadequate.
- Должно быть, чувствуешь себя неполноценным.
Must make you feel inadequate.
Раньше я чувствовала себя такой неполноценной.
I had felt so inadequate before.
Ты пытаешься вызвать во мне комплекс неполноценности.
Now you're trying to make me feel inadequate.
От него я чувствую себя неполноценным и возбуждённым.
It makes me feel inadequate and horny.
Я думаю, мне нравилось заставлять его чувствовать себя неполноценным.
I think I enjoyed making him feel inadequate.
Лэнгдон в полной мере ощутил свою неполноценность.
Langdon felt suddenly inadequate.
Если даже ты чувствуешь себя неполноценной, то каково мне?
If you feel inadequate, how do you think I feel?
Это даже не Храм Теней, а что-то приниженное и неполноценное.
It was not even a Temple of Shadows, but something belittled and inadequate.
Новый брак вешает на покинутую жену ярлык неполноценной.
The slighted wife will always be labelled inadequate.
Конечно, в другое время то, что он отверг ее, не вызвало бы в ней такого чувства собственной неполноценности.
Surely that was the reason his rejection made her feel so inadequate.
Мы, смешные зверьки, не можем быть самцами даже в мире кроликов, вот до чего мы слабы и неполноценны.
We comical little creatures can't even achieve masculinity in the rabbit world, that's how weak and inadequate we are.
Затем он пожелал узнать, буду ли я чувствовать себя менее неполноценным, более удовлетворенным, если займусь с ней этим.
He wanted to know, then, if I’d feel less inadequate, more fulfilled, if I were to make it with her.
Он был в равной степени жалким и презренным, неспособным справиться с грузом взрослой жизни и не менее опасным в своей неполноценности.
He was equally pathetic and despicable, inadequate to the challenges of adult life but nonetheless dangerous for his inadequacies.
Кто посмел вызвать у Сьюзи чувство неполноценности? – Сьюзи, ты прекрасная мать! – заявляю я, крепко обнимая Сьюзи за плечи. – А Лулу – назойливая корова.
How dare anyone make Suze feel inadequate! “Suze, you’re a brilliant mother!” I say. “And Lulu’s just a cow.
По-моему, никакая это не работа. — Я не могу работать! — завопил Генри-Гроб.— Я производительно и социально неполноценен!
Doesn’t sound like work to me.” “I ain’t working!” shouted Coffin Henry. “I am socially inadequate in the whole area of doing anything!” “We do not work,”
adjective
— Значит, все-таки неполноценными были вы все!.. Даже ты...
So they were all imperfect, failures… even you.
Возможно, ей еще не доводилось видеть физически неполноценного человека.
Maybe she'd never seen a physically imperfect man before.
— В ближайшее время? Немедленно! — вспылила она. — Почему я должна слушать неполноценную музыку?
"Shortly! At once!" she retorted. "Why should I be worried by imperfect music?
Может, Ванесса также не могла простить себе тот стыд, который она испытывала из-за своего неполноценного брата?
And what if Vanessa was unable to forgive herself the shame she felt at having an imperfect brother?
Ошеломленный потерей жены и появлением на свет неполноценного, по словам медсестер, ребенка, которому скорее всего не удастся пережить ночь, он исчез из больницы и больше не вернулся.
Bewildered by theloss of his wife and shamed by the arrival of what the nurses toldhim was an imperfect child who probably would not survive thenight, he disappeared from the hospital and never came back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test