Translation for "непокрытого" to english
Непокрытого
adjective
Translation examples
adjective
компенсация: она позволяет Конфедерации и кантонам компенсировать непокрытые затраты, связанные с эксплуатацией инфраструктуры.
Compensation payments: These enable the Confederation and the cantons to provide compensation for uncovered costs relating to the operation of an infrastructure.
Заключенные были вынуждены использовать непокрытое пластмассовое ведро, так как в запираемых на ночь камерах не было туалета.
The detainees had to use an uncovered plastic bucket as there were no toilet facilities in the locked cells at night.
На этом участке никакой добычи не производилось: латеритовый верхний слой был нетронутым, а любой аллювиальный галечник оставался непокрытым.
This site was not producing: the laterite overburden was intact and any alluvial gravel remained uncovered.
Так, они выплачивают рабочим лишь часть заработной платы и обманывают их, выдавая им непокрытые чеки.
Accordingly, they pay workers only a partial amount of their wages or resort to fraud and trickery by giving them uncovered cheques.
Неправомерность же вытекает их общих правовых положений о надлежащей форме одежды, которые, в частности, предусматривают, что головы студенток должны быть непокрыты.
The illegal aspect was based on the general legal provisions on proper attire, which specifically stated that the heads of female students must be uncovered.
Кроме того, Конфедерация и кантоны компенсируют непокрытые затраты, связанные с осуществлением региональных перевозок, и обеспечивают высокое качество услуг, предоставляемых общественным транспортом.
The Confederation and the cantons are furthermore taking responsibility for uncovered costs in regional traffic, thus enabling public transport to provide good services.
Учитывая, что правительство планирует импорт 325 000 т, миссия ВПП/ФАО предвидит непокрытый дефицит продовольствия в размере 414 000 т.
Considering the planned Government imports of 325,000 tons, the WFP/FAO mission estimates an uncovered food deficit of 414,000 tons.
Более того, Комиссия считает, что, если в ближайшем будущем не будет найдено всеобъемлющих решений финансовых проблем, стоящих перед Агентством, а бюджетный дефицит останется непокрытым, негативные последствия дефицита обретут критический и опасный характер.
Furthermore, it was of the view that if immediate and comprehensive solutions were not found to the financial problems facing the Agency and the budget deficit remained uncovered, the negative implications of the deficit would be critical and dangerous.
Нарушение работы механизма внутреннего контроля привело к отсутствию должной финансовой подотчетности, и в результате у Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) остался непокрытый дефицит средств в размере порядка 2 млн. долл. США.
A breakdown of internal controls resulted in inadequate financial accountability and left the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) with an uncovered deficit in the range of $2 million.
135. Помимо предоставления дополнительного обеспечения, было предложено обязать государство делать все возможное для принятия законодательства, предназначенного для предотвращения непокрытого ущерба и проявления должной заботливости в обеспечении его эффективного исполнения.
135. In addition to providing back-up funding, it was proposed that the State should be obliged to do its utmost to enact legislation designed to prevent uncovered losses and to exercise due diligence in ensuring the effective enforcement thereof.
И с непокрытой головой.
And with an uncovered head.
Мне не нравится быть непокрытым.
I don't like to be uncovered.
...шел с головою непокрытой... и босым шел.
, Went with his head uncovered, and I would go barefoot,
Ты что всю дорогу шла с непокрытой головой ?
Did you come to school with the head uncovered?
Рассудите сами, прилично ли жене молиться Богу с непокрытой головой?
Is it proper for a woman praying to God uncovered?
В середине дня непокрытая человеческая кожа сгорает за четыре минуты.
By midday, uncovered human skin will burn in four minutes.
Да, религиозным мусульманским женщинам нельзя показываться непокрытыми перед мужчинами.
Yeah, uh, devout Muslim women aren't supposed to be seen uncovered by men.
Это вы раскрыли непокрытые бухгалтерские ошибки прошлой фирмы, верно?
You're the one who uncovered the accounting errors in his last firm. Is that right?
Он завернул меня в простыню, подобно мумии ... оставив только мой зад непокрытым
He wrapped me in a sheet, like a mummy leaving only my behind uncovered
Ради любви я шел бы хоть на света край, шел с головою непокрытой...
For a little love would go the world region, walked with his head uncovered,
Ни дать ни взять юноша, только в половину человеческого роста, он стоял с непокрытой головой, на которой курчавилась копна каштановых волос, а облачен был в замызганный плащ, вроде Гэндальфа и его сотоварищей, когда те заявились в Эдорас.
A young man he looked, or like one, though not much more than half a man in height; his head of brown curling hair was uncovered, but he was clad in a travel-stained cloak of the same hue and shape as the companions of Gandalf had worn when they rode to Edoras.
Головы должны быть непокрыты.
Heads were to be uncovered.
Только глаза остались непокрытыми.
Only my eyes were left uncovered and real.
Непокрытые волосы герцога растрепал ветер.
His hair was uncovered, disordered by the wind.
Если он был с непокрытой головой, ты бы его точно заметил.
If his head was uncovered, you'd have noticed him.
Голова ее теперь непокрыта, волосы гладко зачесаны.
Her head is uncovered now, her hair combed smooth.
— осекшись, Лидрал стряхивает снег с непокрытой головы.
Liedral brushes snow from her uncovered hair.
Его короткие седеющие волосы оставались непокрытыми и шевелились на вечернем ветерке.
His short greying hair was uncovered, ruffled by the late afternoon breeze.
Он стоял с непокрытой головой, капли тумана сверкали на рыжих прямых волосах.
his head was uncovered, and mist-drops glistened on his flat yellow hair.
Мужчина стоял с непокрытой головой, а его шишак лежал на столе в двух шагах от него.
His head was uncovered, and on the table at his side stood the morion he had doffed.
Она впервые предстала перед ним с непокрытой головой, и цвет ее волос удивил маркиза.
It was the first time that he had seen her hair uncovered, and it was different from what he had expected.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test