Translation examples
adjective
- Он все еще неподвижен.
He's still not moving.
Я должен быть совершенно неподвижен.
I have to be perfectly still.
Голый Уродец уж слишком неподвижен.
Ugly Naked Guy looks awfully still.
Нужно, чтобы ты был совершенно неподвижен
I need you to keep perfectly still.
А твой ребенок лежит хладен и неподвижен?
While your child lies cold and still.
Боюсь, левый желудочек сердца по-прежнему неподвижен.
Well, I'm afraid the left ventricular myocardium is still dyskinetic.
"пейзаж движется, "в то время, как сам корабль неподвижен?"
but... the boat is still?
Вон там пикадОр. Он совершенно неподвижен.
He stands perfectly still because the bull, if he is brave, must charge of his own accord without any goading.
Призрак исчез, и зияли пустые Врата, но Гэндальф оставался неподвижен.
THE PYRE OF DENETHOR When the dark shadow at the Gate withdrew Gandalf still sat motionless.
В ногах сбиты были в комок какие-то кружева, и на белевших кружевах, выглядывая из-под простыни, обозначался кончик обнаженной ноги; он казался как бы выточенным из мрамора и ужасно был неподвижен.
From under a heap of lace at the end of the bed peeped a small white foot, which looked as though it had been chiselled out of marble; it was terribly still.
Даже в ясные дни, когда солнце сияет ослепительно и воздух неподвижен, громадные валы с грохотом катятся на внешний берег. На острове едва ли существует такое место, где можно было бы укрыться от шума прибоя.
The sun might blaze overhead, the air be without a breath, the surface smooth and blue, but still these great rollers would be running along all the external coast, thundering and thundering by day and night; and I scarce believe there is one spot in the island where a man would be out of earshot of their noise.
Был совершенно неподвижен.
He was really still.
Ее взгляд был неподвижен.
Her eyes were still.
Старик был так неподвижен.
The old man was so still.
Чейн все еще был неподвижен.
Chane still made no movement.
Он был неподвижен, как скала.
He sat as still as a boulder.
Воздух здесь был совсем неподвижен.
The air was almost still here.
Воздух был почти неподвижен.
The air was almost still, and a flock of pancake-shaped
Воздух был тепел и неподвижен.
The air was still and warm.
Но воздух в комнате был неподвижен.
But the air in the room was still.
adjective
Я стал ужасно неподвижен.
I've become fixed.
Глаза ее блестели как в лихорадке, но взгляд был резок и неподвижен, и болезненное впечатление производило это чахоточное и взволнованное лицо, при последнем освещении догоравшего огарка, трепетавшем на лице ее.
Her eyes glittered as with fever, but her gaze was sharp and fixed, and with the last light of the burnt-down candle-end flickering on it, this consumptive and agitated face produced a painful impression.
Взгляд его был неподвижен, словно взор мертвеца.
His eyes looked fixed like a dead man’s.
Они совершенно справедливо считали, что Млечный Путь относительно неподвижен, а вращаются Солнце, Луна и планеты.
They calculated correctly that the celestial galaxy is fixed and that the sun, the moon, and the planets revolve.
Светлые ресницы, едва видимые, взгляд неподвижен, словно она действительно размышляла о священных таинствах.
Gray eyelashes, scantly visible, gaze fixed as though she truly meditated on the sacred Mysteries.
Только Палач остался неподвижен. Его скрытая капюшоном голова была высоко поднята, а затененные глаза смотрели куда-то поверх голов.
Only the Executioner remained unmoved, his hooded head faced forward, the shadowed eyes fixed upon the circle.
— Что не видела ее. — Он был удивлен? — Да. Общаться с ней было делом крайне утомительным, тем более что взгляд ее оставался столь же неподвижен, как и обрюзгшее тело.
“That I hadn’t seen her.” “Did he seem surprised?” “Yes.” It was exhausting, especially with that blank, fixed stare to contend with. Her eyes were as motionless as her gross body.
Котенок был неподвижен, почти как ящер, но Рхиоу заметила в нем что-то, чего не замечала никогда раньше. Отвращение к динозавру… но и что-то еще… Тоска? Жалость? – Кто он такой? – спросила она Арху.
His expression was, in its way, as fixed as that of the lizard—but it was one she had never seen on him before: not quite in this combination, anyway. Loathing was there. So was something else. Longing... Who is he?
Я врос в вечернюю мглу, мой взор неподвижен, и кажется, я вижу не фосфоресцирующее стекло, а блестящий металл, силюсь прочесть письмена, отчеканенные или вырезанные на шероховатой стальной плите.
Rooted in the evening darkness, eyes fixed, I seem to be looking not at a phosphorescing screen of glass, but a bright metal plate; an engraving lined and stamped on a shining, large-grained slab of steel.
Несколько минут он оставался неподвижен, с отстраненным, словно бы отсутствующим видом, потом бросил задумчивый взгляд на море с востока на запад и покачал головой. — Неверующие!., неверующие!.. — со вздохом пробормотал он, но больше ничего не добавил.
He remained motionless for several minutes, with his eyes fixed on the captain, paler than a dead man, then cast a fearful gaze on the sea, from east to west, finally shook his head, muttering several times: - Incredulous! incredulous !.
adjective
Довольно долго он неподвижен, для человека с его-то характером
A long time for someone of his disposition to go motionless.
— Помоги! — прошептал Гарри, однако меч остался неподвижен. Гарри снова двинулся вокруг озерца. Что же такое сказал тогда Дамблдор?
“Help,” he murmured, but the sword remained upon the pool bottom, indifferent, motionless. What was it, Harry asked himself (walking again), that Dumbledore had told him the last time he had retrieved the sword?
Он был совершенно неподвижен.
He was quite motionless.
Фентон остался неподвижен.
Fenton stood motionless.
Он был неподвижен, словно деревянный.
He was motionless, as if made of wood.
Он неподвижен, глаза закрыты.
He lay motionless, eyes closed.
Сэр Ник оставался неподвижен.
Sir Nick’s remained motionless.
Человек был спокоен и неподвижен, как упавшая статуя.
the man was quiet and motionless as a fallen statue.
Байрон тоже неподвижен, голова его слегка опущена.
Byron too is motionless, his head bent a little.
Мгновение назад воздух был ясен и неподвижен.
It struck swiftly. One moment the air was clear and motionless.
А тем временем Фандорин сидел на циновке и был абсолютно неподвижен.
Meanwhile, Fandorin was sitting absolutely motionless on the mat.
adjective
В ходе испытания, при котором дверь находится в движении в момент времени t0, скорость движения двери по отношению к поверхности земли должна оставаться в пределах коридора, определенного в добавлении 3 к приложению 7, по крайней мере до тех пор, пока ее интрузия не достигнет максимума, и в момент времени t0 манекен должен быть неподвижен.
In a test where the door is moving at t0, the door's ground velocity shall remain within the corridor defined in Annex 7, Appendix 3 at least until its intrusion reaches its maximum, and the dummy shall be stationary at t0.
Больше похоже на то, что он был неподвижен.
Looks more like he was stationary.
Инерционные локаторы сообщают, что он неподвижен.
His inertial locators tell him that he is stationary.
Казалось, корабль неподвижен, а мир медленно проплывает мимо…
They seemed stationary, in a drifting world...
На высоте тысяча пятьсот футов ветер начал ослабевать, воздушный шар теперь был почти неподвижен.
At fifteen hundred feet the wind began to weaken. The balloon was almost stationary now.
Следующий бросавший увидел в этом хорошую для себя возможность и постарался не упустить ее: он без промедления, пока кот был неподвижен, метнул камень и попал несчастному в крестец.
The next thrower saw an opportunity and seized it: he threw quickly, while the cat was stationary, and struck its rump.
adjective
Тейлор неподвижен, вокруг множество Джаффа ...
Tyler's immobile and there's Jaffa all over...
Как только он в машине и неподвижен, его адреналин уменьшается, и боль станет невыносимой.
He's been running ever since. Once he's in the car and immobile... his adrenaline will wear off, and the pain will become unbearable.
Глаза были как-то слишком голубые, а взгляд их как-то слишком тяжел и неподвижен.
The eyes were somehow too blue, and their look was somehow too heavy and immobile.
Воздух был беззвучен и неподвижен.
The air was mute, immobile;
Он стал полностью неподвижен.
He became totally immobile.
Он остался неподвижен, на лице застыло полное изумление.
He lay immobile, his face frozen in blank surprise.
— Что ж, я в данный момент перед лицом этой проблемы столь же неподвижен, как и кирпичная стена.
At this point, I am at least as immobile in the face of this problem as a brick wall might be,
Он закрыл глаза и стал неподвижен, как камень, — статуя под моей рукой.
He closed his eyes and became as immobile as stone, a carving under my hand.
Но, как вы сами знаете, я в настоящее время физически неподвижен и лишен возможности предаться столь восхитительным занятиям.
But, as you know, I am at present physically immobilized, unable to share in such delights.
– Ложь! – Мужчина был неподвижен и смотрел на него немигающим взором страшных глаз, в которых поблескивали красные искорки.
«You are lying.» The man stared at him, perfectly immobile except for the glint in his ghostly eyes.
Если бы он хотел нанести смертельный удар, ему бы это удалось: старик остался неподвижен, его лицо окаменело от напряжения.
If he had been trying for a fatal blow, it would have landed, as the old man held immobile, his face rigid with tension.
Какое-то время диск был неподвижен — управляющий им компьютер производил исследование взятых за бортом проб воздуха, проверяя, достаточно ли в нем кислорода для дыхания людей и нет ли в составе местной атмосферы каких-нибудь токсичных газов или микробов, к которым у людей не было иммунитета.
It sat immobile for a few minutes as its guiding computer sampled the air, analyzing it to make sure there was enough oxygen for its passengers-and no toxic gases or microbes to which they weren't immune.
adjective
В этот момент он будет неподвижен и очень уязвим.
That way he'd be completely static, obviously at his most exposed.
Наш мир неподвижен, а холизм стал инструментом, способным сделать Британскую Империю более стабильной.
'It's a static world, 'and holism became a tool to make the British Empire more stable.'
Мгновение экран был неподвижен, потом, к удовлетворению Граммела, быстро осветился.
Visual static appeared for a moment, then the screen cleared with gratifying speed.
но с неменьшим энтузиазмом она относилась ко многим современным пьесам, уже вовсе малограмотным и me имеющим даже самого отдаленного отношения к искусству и авторы которых находились примерно на ее умственном уровне – с той разницей, что ее ум был неподвижен, а их – отличался некоторым примитивным динамизмом.
however, it was with no less enthusiasm that she regarded many contemporary plays, which were wholly unskilled and devoid of even the remotest connection to art, whose authors were situated on the level of her mental faculties—with the sole difference that while her mind was static, theirs exhibited a certain primitive dynamism.
adjective
Глаз этот был неподвижен и воздет к небу, как бы в постоянном религиозном экстазе.
This eye, immovable, was raised to heaven in a permanent attitude of religious hysteria.
— Извини, Джим, но я и правда так хочу. — Затылок Мэри был неподвижен. — Ты, конечно, мне не веришь.
“I’m sorry, Jim, but I do want it that way.” The back of Mary’s head was immovable. “You don’t believe me, do you?”
Джек чувствовал, как вокруг него напряжение поднимается до высшей точки, но, если не считать быстрого взгляда на часы, оставался неподвижен, и, слегка склонив набок голову, невозмутимо внимал голосу капеллана.
Jack felt extreme moral pressure building up all round him, but, apart from a quick glance at his watch, he remained immovable, listening to the chaplain with his head slightly on one side, grave, attentive.
Ведь вместо того, чтобы смотреть на окружающий мир, глаза такого человека обращены внутрь и созерцают там то, что еще не наступило. — Глаз, который смотрит внутрь, неподвижен, — продолжала Клара. — Взгляд такого глаза не выражает ни человеческой обеспокоенности, ни страха, но лишь бесконечную необъятность пространства.
Instead of looking outwardly at the world, they have turned inwardly to gaze at that which is not yet present. "The eye that gazes inwardly is immovable," Clara went on. "It reflects not human concerns or fears, but the vastness.
adjective
Иногда ты неподвижен, и течение океана, в котором мы все плывем, идет точно от меня к тебе».
There are times when you are at rest, and the current of the ocean in which we all swim flows well from me to you.
adjective
Не слышно дыхания с правой стороны и живот неподвижен.
No breath sounds on the right side, and the belly is rigid.
Обнаженная кожа казалась восковой и какой-то затвердевшей. Он был совершенно неподвижен.
He appeared to be unclothed under the robe. The skin exposed looked waxen, rigid.
Он замолчал и напрягся, потом стал полностью неподвижен.
He fell silent, stiffening with formal rigidity.
Я попытался шагнуть вперед, но застыл на месте, не в силах ни шевельнуться, ни даже заговорить. Я был неподвижен, как мертвец.
I tried to step forward but was frozen to the spot, unable to move or even to speak, as rigid as a corpse.
Шанга оставался неподвижен, как и обычно, и сидел с прямой спиной, но сама неподвижность позы показывала его дискомфорт.
Sanga maintained his usual stiff composure, but the very rigidity of the posture indicated his own discomfort.
Заметив, что Пеп остался неподвижен, я схватил его за руку и потянул к лестнице и вдруг понял, что он не в силах сойти с места.
When Pepe didn’t move, I caught his arm to urge him toward the stair and found him stiffly rigid.
От него остались лишь кости да кожа, покрытая неопределенного цвета шерстью, со множеством пролысин; один глаз был за- (крыт, а из другого сочился гной, он был неподвижен, как труп, во всей своей неприглядности.
Or, rather, a pile of bones covered with a skin of indefinite color that was full of infected patches, with one eye sealed shut and the other crusted over, rigid as a corpse in his own excrement.
Постепенно гул голосов затих и совсем замер – все смотрели на него. Дамы и самураи смущенно уступили ему дорогу. Между ним и возвышением не осталось уже никого… Мгновение Блэксорн был неподвижен – и вот в напряженном молчании выступил вперед.
Everyone was looking at him. Embarrassed, the men and women ahead in the line moved out of his way. Now no one was between him and the platform. He stood rigid momentarily. Then, in the utter silence, he walked forward.
adjective
Всю ночь был неподвижен, а при свете дня захотел меня.
At night, you remain unmoved. And in broad daylight, you want me.
Босх оставался неподвижен.
Bosch remained unmoving.
Роланд обратил внимание, что ее указательный палец неподвижен.
Roland noticed that the pointing finger was unmoving in the air.
Цербер оставался неподвижен, а Джабал подался на звук.
The Hell Hound remained unmoved, but Jubal spun towards the sound.
Оно похоже на наспех сколоченный плот из случайных обломков, но "плот" стоит на приколе, он неподвижен.
It is something like a makeshift raft, random pieces thrown together, but it is anchored, unmoving.
они возятся на полу около отца, задевают его, стонут и кричат, а он неподвижен и точно смеётся.
They crept about on the floor close to my father, touching him, groaning and shrieking, and he remained unmoved and actually smiling.
Летят осенние листья, но лунный свет неподвижен, его лучи проходят через облака, через воздух, пронзают полегшую траву.
Leaves fly everywhere. But the moonlight stays unmoved by the wind, passing through clouds, through air, in what seems to Werner like impossibly slow, imperturbable rays. They hang across the buckling grass.
Она шла легко и горделиво, голова высоко поднята, взгляд неподвижен, носик тонкий и прямой, сумка с книжками прижата к груди накрест сложенными руками, а поступь — как у газели, незнакомой с силой земного притяжения.
She walked with natural haughtiness, her head high, her eyes unmoving, her step rapid, her nose pointing straight ahead, her bag of books held against her chest with crossed arms, her doe’s gait making her seem immune to gravity.
adjective
Тот был включен, однако неподвижен.
The suit was powered up but quiescent.
Браслет был неподвижен на моем левом запястье, он не испускал зеленого света.
The cuff was quiescent on my left wrist, no dappled green light flaring.
adjective
"Энтерпрайз" неподвижен в космосе, остановлен неизвестной силой во время погони за вражеским судном. Меня каким-то образом забрали с корабля и переместили на поверхность астероида, чтобы я сразился с капитаном вражеского корабля.
The Enterprise is dead in space, stopped cold during her pursuit of an alien raider by mysterious forces, and I have been somehow whisked off the bridge and placed on the surface of an asteroid, facing the captain of the alien ship.
Воздух был неподвижен. Крылья не вращались.
The air was dead. None of the blades were turning.
Он неподвижен, но смотрит на человека, идущего к нему через Зал, и на пять тысяч мертвых за ним, и глаза его – как красные огни, не колеблемые ветром.
He does not move, but he regards the man as he advances across the Hall, five thousand of the dead at his back, and his eyes lay red upon him as he comes forward.
adjective
Я отдернул ее назад, так как Кронос взмахнул косой, разрезая воздух, словно тот был неподвижен.
I yanked her back as Kronos swung his scythe, slicing the air where she’d been standing.
И джинн в обличье крокодила, стоявший и на страже у священного пруда, ничего не заметил и остался неподвижен, хотя они прошли на чешуйку от его хвоста.
A crocodile djinni, standing sentry at the sacred pool, was undisturbed though they passed within a scale's breadth of his tail.
Кустарник рос здесь настолько густо, что вы могли бы пройти на расстоянии вытянутой руки от человека и не узнать о его существовании, если, конечно, он оставался бы неподвижен.
The bush was so thick that you could be standing right next to a man and not know he was there if he were quiet enough.
adjective
Теперь все собрались на палубе — гроб установили на подготовленной раме, а снятый с него флаг развернули; он был неподвижен, несмотря на ветерок.
And now they were all on the deck, the body bearers placing the casket on a frame set ready, lifting off the flag, holding it steady despite a brisk sea breeze.
Ее передник, когда она давала себе труд его надеть, редко бывал чистым; иногда она напевала за работой, но случались дни, когда взгляд ее был неподвижен, а рот кривился от злобы.
Her tablecloths, when she took the trouble to use them, were seldom clean and, if she sometimes sang as she worked, there were days when her face remained set, her mouth truculent.
Во время поворота или безобидного движения - наклона головы для того, чтобы посмотреть на радиоприемник, когда переключаешь частоту,- эти ощущения могут прийти в смятение, их охватит паника, они будут кричать "ты заваливаешься влево", несмотря на то что искусственный горизонт на приборной панели спокоен и неподвижен.
After a turn, or after the harmless movement of tilting my head to look at the radio set as I change frequencies, those senses can become shocked and panic-stricken, can shout you're diving to the left! although the gyro horizon is a calm and steady guide on the instrument panel.
Из высоких и широких окон открывался вид на болота, дельту реки и бесконечное небо, которое теперь потускнело и утратило прежние яркие краски. Солнце село, свет померк, воздух стал неподвижен, ничто не тревожило водную гладь, и я с трудом мог определить, где заканчивалась вода и начиналось небо. Все было серым.
From every window – and they were tall and wide in each room – there was a view of one aspect or other of the marshes and the estuary and the immensity of the sky, all colour had been drained and blotted out of them now, the sun had set, the light was poor, there was no movement at all, no undulation of the water, and I could scarcely make out any break between land and water and sky. All was grey.
Казалось, минуты шли черепашьим шагом. Воцарилось торжественное молчание, еще более угнетавшее душу. Помню, как-то раз мне привелось видеть повесившегося человека. Я ушел от этого зрелища с ощущением, похожим на мое теперешнее чувство, с той разницей, что в нем теперь преобладал живой и личный элемент. Торжественные лица людей, которые знали, что, быть может, несколько минут отделяют их от перехода к вечному покою и забвению, странный шепот, постоянное поглядывание сэра Генри на свой топор, даже особая манера, с которой Гуд протирал свое стеклышко, — все говорило, что нервы людей возбуждены до крайности. Один Умслопогас стоял, опираясь на топор и держа щепотку нюхательного табаку я руке, и был совершенно спокоен и неподвижен.
The minutes seemed to drag along with leaden feet, and the quiet, the solemn hush, that brooded over all ñ big, as it were, with a coming fate, was most oppressive to the spirits. I once remember having to get up before dawn to see a man hanged, and I then went through a very similar set of sensations, only in the present instance my feelings were animated by that more vivid and personal element which naturally appertains rather to the person to be operated on than to the most sympathetic spectator. The solemn faces of the men, well aware that the short passage of an hour would mean for some, and perhaps all of them, the last great passage to the unknown or oblivion; the bated whispers in which they spoke; even Sir Henry's continuous and thoughtful examination of his woodcutter's axe and the fidgety way in which Good kept polishing his eyeglass, all told the same tale of nerves stretched pretty nigh to breaking-point.
adjective
Два серых глаза прятались глубоко в глазницах агента, но один из них ничего не видел и был совершенно неподвижен.
Two grey eyes lurked deep within this agent's head, but one of them had no sight in it, and stood stock still.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test