Translation for "неподалеку" to english
Неподалеку
phrase
  • not a hundred miles away
Translation examples
adverb
Неподалеку лежали еще три тела.
Three other bodies were lying nearby.
Они были доставлены в расположенный неподалеку полицейский участок.
They were taken to a nearby police camp.
Автор и другой сообвиняемый стояли неподалеку в кустах.
The author and the other co-accused were standing nearby in the bushes.
Неподалеку был обнаружен и благополучно обезврежен еще один заряд.
Another charge was discovered nearby and safely neutralized by explosive experts.
Во время стрельбы был также убит студент, который проходил неподалеку;
The bullets also killed a student who was walking nearby;
Полицейский был доставлен в расположенную неподалеку больницу, где ему была оказана помощь.
The officer was evacuated to a nearby hospital, where his condition was stabilized.
Другие солдаты, находившиеся неподалеку в кустах, повидимому, тоже были эфиопами.
Other soldiers in the nearby bushes were also believed to be Ethiopians.
Перемещенное лицо сообщило, что оно видело неподалеку кучу трупов.
The displaced person reported seeing a pile of dead bodies nearby.
Патруль ЮНИСФА отыскал скот, оказавшийся неподалеку, и вернул его хозяину.
A UNISFA patrol located the cattle nearby and returned them to their owner.
По словам одного из операторов, стоявшие неподалеку солдаты не вмешивались.
According to one of the cameramen, soldiers who were standing nearby did not intervene.
- Ты живешь неподалеку?
You live nearby?
- В убежище неподалеку.
- Nearby safe house.
Она живет неподалеку.
She lives nearby.
(сильный грохот неподалеку)
(loud crash nearby)
Арагорн, Леголас и Гимли стояли неподалеку.
Aragorn and his companions stood nearby.
Пришли двое мужчин, уселись за стоявший неподалеку столик.
Two men came in and sat at a table nearby.
Когда Винки нашли, отец знал, что я должен быть неподалеку.
When Winky was discovered, my father knew I must be nearby.
Он не сводил глаз с Гермионы и Крама, которые танцевали неподалеку.
He was glaring at Hermione and Krum, who were dancing nearby.
Гэлдор сидевший неподалеку от хоббитов, услышал последнее замечание Фродо.
Galdor of the Havens, who sat nearby, overheard him.
Эти двое вылезают из купальни, девушка ложится на стоящий неподалеку массажный стол.
They get out of the bath and she lies down on a massage table nearby.
Неподалеку стоял серебряный пляжный столик под кружевным лиловым зонтиком с серебряными кисточками.
Nearby stood a solid silver beach table with a frilly mauve parasol and silver tassles.
Лили выдала себя, взглянув в сторону Снегга, стоявшего неподалеку. Петунья ахнула.
Lily gave herself away by half-glancing toward where Snape stood nearby. Petunia gasped.
Неподалеку стоял наготове и тихо жужжал, словно большое сонное насекомое, орнитоптер без опознавательных знаков.
An unmarked ornithopter squatted nearby, humming softly on standby like a somnolent insect.
С Мэри Лу я познакомился в Корнелле, а после, перебравшись в Пасадену, узнал, что она переехала в находившийся неподалеку Уэствуд.
I met Mary Lou at Cornell and later, when I came to Pasadena, I found that she had come to Westwood, nearby.
Или где-то неподалеку.
Or somewhere nearby.
— Нет, в квартире неподалеку.
No, an apartment nearby.
Кудесник здесь, неподалеку.
The Conjurer's nearby.
Так что он где-то неподалеку.
So he’s somewhere nearby.
— Отдыхает неподалеку.
She is nearby, resting.
– Один сел неподалеку.
One landed nearby.
Они находились неподалеку, и их было много.
They were nearby and they were many.
И неизвестный где-то неподалеку.
And that unknown one somewhere nearby.
Где-то неподалеку замычала корова.
A cow bellowed nearby.
Здесь неподалеку есть хижина арендатора.
There is a crofter’s hut nearby.
adverb
Вы живете неподалеку?
Do you live around here?
- Живешь тут неподалеку, паинька?
- Live around here, Homey?
- Вы живете здесь неподалеку?
- You live around here?
Ты живешь неподалеку, сынок?
You live around here, son?
Значит, она здесь, неподалеку.
She must be around here.
- Они всегда здесь неподалеку.
Oh, they're always around here.
Может, он живет неподалеку.
Maybe he lives around here.
Он должен быть где-то здесь, неподалеку
He should be around here somewhere—
Полагаю, он где-то здесь неподалеку.
I suppose he's around here somewhere.'
Сбежал и теперь находится где-то неподалеку.
He's out and somewhere around here.
– Мы когда-то жили неподалеку отсюда.
We used to live around here.
Должно быть, они живут где-то неподалеку.
They must live around here somewhere.
– Думаю, он где-то неподалеку.
“I am sure he’s around here somewhere.”
– Ты что, живешь где-нибудь неподалеку, Сэмюэль Рофф?
“Do you live around here, Samuel Roffe?”
– У меня была девушка, она жила тут неподалеку. Люси.
I had a girlfriend who lived around here. Lucy.
– Ее оставили на ферме неподалеку отсюда, когда она была совсем ребенком.
She was left at a farmhouse around here when she was an infant.
Она сказала с легким иностранным акцентом, что хочет арендовать или приобрести дом на Темзе неподалеку от Лондона.
She explained that she wanted to rent or purchase a house on the Thames within easy reach of London.
Пара легких кресел стояла у камина, и неподалеку от них небольшой низкий столик.
A pair of easy chairs was on either side of the fireplace and matching little tables were within easy reach.
Он встал, наощупь отыскал фонарь, который висел неподалеку, и достал оловянную коробку со спичками, прибитую к задней стенке.
He rose, felt for the lantern that hung within easy reach, and rattled the tin match-box nailed to the wall beside it.
adverb
Они четверо были там, или неподалеку, и только один говорит о воре, который был спасен.
The four of them were there –or thereabouts– and only one speaks of a thief being saved.
– Неподалеку, – уклончиво ответил краснолюд.
Thereabouts,’ the dwarf replied evasively.
Так вот, один такой кит поселился неподалеку от порта Джэлор, это столица тамошних мест, и потопил около двадцати кораблей в разные годы.
Now, one of them had lived outside the harbor at Jalor—that’s the capital thereabouts—for years, and he’d sunk maybe twenty ships.
adverb
278. Один из свидетелей рассказал Специальному комитету о домогательствах, которым подвергаются палестинцы на дорогах неподалеку от поселений:
278. A witness spoke to the Special Committee about the harassment suffered by Palestinians on roads near settlements:
Одна из иракских жалоб касалась установки двух больших палаток неподалеку от одного из кувейтских полицейских постов.
One Iraqi complaint was about two large tents near a Kuwaiti police post.
6 января 2009 года приблизительно в 15 ч. 00 м. обследуемый находился неподалеку от школы Аль-Факхарра.
On 6 January 2009, at about 15.00, he was near Al-Fakharra School.
Обломки первой ракеты были обнаружены неподалеку от топливохранилища примерно в 12 км к северо-западу от Умм-Касра.
Debris from the first missile was discovered near a fuel storage facility about 12 kilometres north-west of Umm Qasr.
6 января 2009 года приблизительно в 15 ч. 00 м. мальчик находился перед своим домом, неподалеку от школы Аль-Факхарра, где он играл с друзьями.
On 6 January 2009, at about 15.00, he was in front of his house, near AlFakharra school, playing with his friends.
Я был в кафе неподалеку.
I was there all right. I can't stop thinking about it.
Тут неподалеку перед тобой идет конвой.
You're about to come up on a convoy.
Не будем забывать, Смит тоже где-то неподалеку.
Lets not forget, Smith's about somewhere.
Неподалеку отсюда стреляли, там задержали машину.
There's been a shooting in a house about a mile away. A car was stopped just up along there.
Я знаю, что Тибитс прячется где-то неподалеку.
I believe Tibeats is skulking about the premises somewhere.
Но в ночь убийства Питер был неподалеку!
What about how Peter was in the neighborhood the night the murder was committed?
Владелица говорила с тобой об этом месте неподалеку?
Did the landlady tell you about this hostel near by?
Ты ведь жил тогда неподалеку от клиники Лафранса.
What about when you lived next to the Lafrance Clinic.
Один парень рассказал мне о местечке, неподалеку от Креншоу.
Guy told me about this place off Crenshaw.
– спросил человек, став неподалеку от того места, где сидел Бильбо, и осмотрелся.
said the man halting and peering about him not far from where Bilbo sat.
Мистер Дурсль уже забыл о людях в мантиях и не вспоминал о них, пока не столкнулся с группкой таких типов неподалеку от булочной.
He’d forgotten all about the people in cloaks until he passed a group of them next to the baker’s.
Неподалеку на полу лежала небольшая группа прегадкого вида людей, треснутых по голове тяжелыми наградами за лучший дизайн.
Near them on the floor lay several rather ugly men who had been hit about the head with some heavy design awards.
По этой причине Гарри проводил как можно больше времени вне дома, шатаясь неподалеку и думая о том, что не так уж много времени осталось до конца каникул, откуда ему светил крошечный лучик надежды.
This was why Harry spent as much time as possible out of the house, wandering around and thinking about the end of the holidays, where he could see a tiny ray of hope.
Их ложбинка была на склоне невысокой горы, над овражиной у мордорских стен, возле западной сторожевой башни. В утреннем свете были отчетливо видны пыльные дороги-большаки от Ворот Мордора: одна витками убегала на север, другая – восточная – терялась в туманах у подножий Эред-Литуи, третья огибала башню, выныривала из ущельица неподалеку от хоббитов с Горлумом, сворачивала к западным склонам Эфель-Дуата, в их густую тень, и, уже не различимая глазом, угадывалась вдоль берега Андуина, между горами и Великой Рекой.
The hollow in which they had taken refuge was delved in the side of a low hill, at some little height above a long trenchlike valley that lay between it and the outer buttresses of the mountain-wall. In the midst of the valley stood the black foundations of the western watch-tower. By morning-light the roads that converged upon the Gate of Mordor could now be clearly seen, pale and dusty; one winding back northwards; another dwindling eastwards into the mists that clung about the feet of Ered Lithui;
Неподалеку на земле засохшие подтеки черной крови. И кругом глубокие следы копыт: судя по всему, волокли тело. Орка, разумеется, убили конники, и труп его сожгли в общем костре. А хоббита «посередь поля» не заметили: темень, а он в эльфийском плаще. Перерезал кинжалом мертвеца ножные путы; был он голодный и изнуренный, решил отдохнуть и подкрепиться – что здесь удивительного? Мешка при нем наверняка не было; стало быть, путлибы – из кармана: вот это по-хоббитски, и тут есть чему порадоваться.
Blood was spilled there, a few paces away, orc-blood. There are deep prints of hoofs all about this spot, and signs that a heavy thing was dragged away. The Orc was slain by horsemen, and later his body was hauled to the fire. But the hobbit was not seen: he was not “in the open”, for it was night and he still had his elven-cloak. He was exhausted and hungry, and it is not to be wondered at that, when he had cut his bonds with the knife of his fallen enemy, he rested and ate a little before he crept away. But it is a comfort to know that he had some lembas in his pocket, even though he ran away without gear or pack;
— Я знала, что ты будешь неподалеку.
I knew you'd be about.
Если Падрик неподалеку, то и Кларенс тут как тут.
If Padrick’s about Clarence is never far away.
Кто-то неподалеку препирается по поводу бокса;
There was a conversation about boxing going on somewhere;
Они лишь отошли в сторону и слонялись неподалеку.
They were just milling about.
Найдут потом письмо неподалеку от его машинки.
They’re going to find a note about it next to his typewriter.
Не беспокойтесь, наверное, она где-то неподалеку, что-нибудь ищет.
Don’t worry about it; she’s probably around the area checking out the place.
Он стоял неподалеку, ярдах в тридцати от дома.
The car was idling about thirty yards behind him.
Полагаю, что где-то неподалеку мотаются еще какие-нибудь колдуны.
I suspect a wizard or two lurking about somewhere.
А ведь за ужином я говорил тебе, что один из них слоняется неподалеку от нашего дома.
And I’d told you at supper there was one about.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test