Translation for "непогрешимый" to english
Непогрешимый
adjective
Translation examples
adjective
Они считают, что они -- непогрешимые боги.
They believe themselves infallible gods.
В очень значительной степени это зависит от автоматизированных систем предупреждения, которые не являются <<непогрешимыми>>.
It depends heavily on automated warning systems that are not infallible.
Другой же путь, который мы можем выбрать, - это оставаться равнодушными и самодовольными, уверовав в собственную непогрешимость.
Or we can choose the other path and remain apathetic and complacent, lulled by a sense of our own infallibility.
Некоторые из стран, которые объявили себя непогрешимыми и наделили себя постоянным статусом, превратились теперь в страны второго сорта.
Some of those countries which had vested themselves with infallibility and permanency have now become second-raters.
Как показал недавний кризис, рынок не является непогрешимым, а отсутствие возможностей надлежащего учета рисков способствует финансовой нестабильности.
And, as the recent financial crisis had demonstrated, the market was far from infallible and was prone to miscalculate risks, thereby feeding financial instability.
Транспарентность также позволила бы исправить допущенные промахи, поскольку было установлено, что прогнозирующая способность рейтингов во многих случаях не всегда была непогрешима.
Transparency would also help to redress failures, as it was found that the predictive power of ratings has not always been infallible on many occasions.
Претендуя на собственную непогрешимость, некоторые страны полагают, что только у других стран могут быть проблемы с правами человека, даже если их собственная ситуация с правами человека далека от идеальной.
Claiming infallibility, certain States believed that only other countries could have human rights problems, even though their own situation was far from ideal.
Вместо навязывания мнений цель заключается в определении кодекса поведения, который мог бы обеспечить спокойствие духа, с учетом подлинной ценности жизни всех людей и того, что непогрешимых обществ не существует.
Rather than impose views, the aim was to seek codes of behaviour which would bring peace of mind, given the intrinsic value of the life of each individual and the fact that no society was infallible.
Хотя Договор и играет определенную сдерживающую и ограничивающую роль, полагаться на него в деле предотвращения ядерной войны значило бы проявлять слишком много надежды на человечество и доверия к нему, как будто оно непогрешимо и поэтому бессмертно.
Although the Treaty had played a deterrent and restraining role, to rely on it for the prevention of nuclear war would be to invest too much faith and trust in humanity, as though it were infallible and therefore immortal.
Демоническая и непогрешимая...
Diabolic and infallible...
А как же папская непогрешимость?
What about Papal infallibility?
Вот такой ты непогрешимый, Гэри?
Infallible like that, Gary?
Верит в собственную непогрешимость.
He believes in his own infallibility.
Дейл, Доктор Альберт не непогрешима.
Dr. Albert is not infallible, Dale.
Ты всегда считала его непогрешимым.
You've always thought he was infallible.
Посмотри, какие непогрешимые твиты у Папы Римского!
Are the Pope's tweets infallible?
Наверно мое сияние не такое уж непогрешимое
Guess my shining isn't infallible.
Послушай хоть непогрешимого прорицателя Тиресия.
At least listen to the infallible prophet, Tiresias.
– Вы все тоже не так уж непогрешимы и можете ошибаться, – сказала Джессика и смело встретила жесткий взгляд Преподобной Матери. Через несколько мгновений та проворчала: – А… Что сделано, то сделано.
"You're not infallible," Jessica said. She braved the steady stare from the old eyes. Presently, the old woman muttered: "What's done is done."
Непогрешимые декреты церкви провозгласили латинский перевод Библии, обычно называемый латинской Вульгатой, продиктованным божественным вдохновением и потому равным по авторитету с греческим и европейским оригиналами.
The infallible decrees of the church had pronounced the Latin translation of the Bible, commonly called the Latin Vulgate, to have been equally dictated by divine inspiration, and therefore of equal authority with the Greek and Hebrew originals.
Мы отрицаем непогрешимость большинства, как они отрицали непогрешимость папы.
We shall deny majority infallibility as they denied papal infallibility.
– Не исключено. Вы ведь не непогрешимы.
              "Could be. You're not infallible.
- Непогрешимой власти предержащей.
      "Of an infallible fixed Power.
Не считай себя непогрешимым, Мариус.
You’re not infallible, Marius.
Долиш все еще считал себя непогрешимым.
He also thought himself infallible.
– Поскольку вы непогрешимы, я сдаюсь.
If you are being infallible, I surrender.
Идеальный Папа, по их представлениям, должен быть бессмертным и всезнающим — непогрешимым, гораздо более непогрешимым, чем Папа-человек.
An ideal pope, to their way of thinking, should be immortal and all-knowing — infallible beyond the infallibility of a human pope.
Снова провозглашена непогрешимость - на этот раз не папы, а большинства, - непогрешимость, верить в которую принуждает нас закон.
A new infallibility, not of the Pope, but of the majority, has been propounded—an infallibility which we are compelled by law to believe in.
А богам положено быть всемогущими и непогрешимыми.
Gods are supposed to be omnipotent and infallible.
adjective
Спор с юстицией государственное преступление, так же как сомнение в ее непогрешимости.
To argue with the law is a crime against the state, as is to doubt its inerrancy.
Существует святая книга, Писание, чье слово непогрешимо и не подлежит никаким сомнениям. Ее авторитет столь велик, что затмевает все остальные.
There is a holy book, a scripture whose word is inerrant and may not be doubted, which has such absolute authority that it trumps every other.
adjective
Женщины должны активно участвовать во всех сферах жизни, включая религиозную сферу, а непогрешимые и имеющие безупречную репутацию женщины, вошедшие в историю, могут служить примерами для подражания в целях содействия активному участию женщин в общественной жизни.
Women must actively participate within all spheres of life -- including the religious sphere and impeccable unimpeachable women in history can serve as role models to promote active engagement.
Из-за его непогрешимой честности и надёжности,
Because of his impeccable integrity and trustworthiness,
Следуя этой непогрешимой логике, я тоже закажу чашку.
Well, following that impeccable logic, I'll have one as well.
Хотя вы ведь босс, так что ваши решения непогрешимы.
Although you are the boss, and your judgment is impeccable.
Костюм был сшит на заказ, легенда - непогрешима, но сердца в этом не было... пока я не увидел ее.
My suit was tailored, my cover was impeccable, but my heart wasn't in it... until I saw her.
- Власть нагваля Хулиана была такой непогрешимой, - продолжал дон Хуан.
The nagual Julian's power was so impeccable,
Непогрешимые воины не теряют своих шариков, они остаются бесстрастными.
Impeccable warriors don't lose their marbles. They remain untouched.
Торрильдо был рад, обнаружив, что монах, старше его по возрасту, не относится к числу непогрешимых.
Torrildo was glad to find an older monk who was not impeccable.
Голос Цицерона был превосходен, а композиция его речи — непогрешима, писал Экон.
Cicero's voice was in fine form and his timing impeccable, Eco said; the speech was well received.
Для него послеобеденная беседа сводилась всегда к лошадям, а не к сражениям, для него генералы всегда были дальновидны, справедливы и непогрешимы.
After-dinner talk was horses, not battles; and Generals were prescient, just, and impeccably right.
Вне всяких сомнений, мое любопытство разделяли люди Гуннара, которые доверяли ему только до тех пор, пока его суждения были непогрешимы.
No doubt this curiosity was shared by his men, who trusted him only while his judgment remained impeccable.
Дон Хуан объяснил, что взаимодействие всех пяти атрибутов воинственности осуществляется только видящими, которые стали уже непогрешимыми воинами и овладели мастерством управления волей.
Don Juan explained that the interplay of all the five attributes of warriorship is done only by seers who are also impeccable warriors and have mastery over will.
Я сказал бы еще, что эта стратегия позволяет не только избавиться от чувства собственной важности, но и готовит воина к окончательному осознанию, что на пути знания идет в счет только непогрешимость.
I would certainly say that the strategy not only gets rid of self-importance; it also prepares warriors for the final realization that impeccability is the only thing that counts in the path of knowledge.
adjective
К каждому обращался он со словами, преисполненными непогрешимой мудрости.
      To all he spoke words of unerring wisdom.
Требовались особый магнетизм, личное обаяние и непогрешимое чувство времени.
It was a special magnetism, a personal charm and unerring sense of timing.
Однако Мину ему одурачить не удалось — пристальный взгляд ее янтарных глаз, скользнув по толпе, с непогрешимой точностью остановился на его шлеме.
He did not fool Mina, however. Her amber gaze pierced the eyeslits of his helmet with unerring accuracy.
С непогрешимой меткостью он с первого же раза разгадал слабость Уотта: киномагнат вынужден был жить в среде профессиональных художников, и его томило смутное ощущение, что способность преумножать капиталы чем-то постыдна.
With unerring aim he had at the first try discovered Watt's weakness—the uncomfortable feeling in a professionally arty town that money-making is a basically contemptible business.
Страстный читатель, непогрешимый критик и покровитель ораторского искусства, сам он поразительно косноязычен, а анекдотическая застенчивость не позволяет ему показывать свои опыты в стихах и прозе кому бы то ни было.
A passionate reader, unerring poetry critic, and patron of forensics, King Billy combines a stutter in his verbal expression with a shyness which will not allow him to show his verse or prose to anyone else.
Многие из достойных сынов Трои пали от рук аргивян и союзных им богов, и если бы не покровительство сребролукого Аполлона, который осыпал неприятельские полчища градом непогрешимых стрел, Илион был бы взят и разрушен в те мрачные дни, пока шлемоблещущий Гектор не ввязался в сражение. Дошло до того, что данайцы с Диомедом во главе пробили брешь в городской стене у смоковницы. Еще до нашей злополучной войны с богами за десять лет осады враги уже трижды подступали туда, посягая взойти на твердыню в уязвимом месте, которое, верно, открыл им какой-нибудь искусный волхвователь; всех отбивали Гектор, Парис и другие славные герои: сперва Большого и Малого Аяксов, потом сынов Атрея, а после и самого Тидида. Однако на сей раз, через четыре дня после того, как я покушалась убить тебя и бросить на растерзание птицам, надменный Диомед явился к дикой смоковнице не один, а со всеми своими аргосцами.
After the Hole had closed and it was certain that it wasn’t opening again, Hector stayed in his apartment, his thoughts his own, closed even to Andromache—I know she considered telling him the secret that their son still lived, but held off, not knowing how to explain the deception in any way that would not cause her own life to be forfeit—and during the next days’ battles, Agamemnon’s armies and their supporting gods killed many Trojans. Only the city’s Protector—Phoebus Apollo, Lord of the Silver Bow—firing his always unerring arrows into the Argive multitudes kept us from being overrun and destroyed on those dark days before Hector rejoined the fray. “As it was, Hock-en-bear-eeee, the Argives, under Diomedes, did breach our walls at their lowest point—where the wild fig tree stands. Three times before in the ten years that did proceed our ill-fated war with the gods had the Argives tried that same spot, our weakness, perhaps revealed to them by some skilled prophet, but three times before, Hector, Paris, and our champions had beat them back—Great and Little Ajax in their attempts, then Atreus’ sons, the third time Diomedes himself—but this time, four days after I tried to kill you and left your body here for the carrion birds, Diomedes led his warriors from Argos on the fourth assault on the point where the wild fig tree stands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test