Translation for "неповрежденных" to english
Неповрежденных
Translation examples
- неповрежденными; неповрежденными считаются подрезанные грибы, соответствующие определению.
intact; cut mushrooms complying with the definition are regarded as intact
Головы останутся неповрежденными.
Heads will remain intact.
С неповрежденной девственной плевой.
-Mmm. The hymen, intact.
Последовательность нуклеотида остается неповрежденной.
Nucleotide sequence remains intact.
Одиннадцать сантиметров и неповрежденный.
Eleven centimeters across, fully intact.
Серийный номер остался неповрежденным.
The serial number remained intact.
Мы хотим сохранить Вас неповрежденными.
We want you intact.
Два других корабля-улья остаются неповрежденными.
Two other hive ships are intact.
Самолет приземлился в LaGuardia целой, неповрежденной.
The plane landed at LaGuardia intact, undamaged.
— Что ж, — ответил, поежившись, Слизнорт, — вы должны понимать, что душа мыслится как нечто неповрежденное, целостное.
“Well,” said Slughorn uncomfortably, “you must understand that the soul is supposed to remain intact and whole.
– Вы называете это неповрежденной?
“You call that intact?”
Я хочу захватить его неповрежденным.
I want it taken intact.
Целое, неповрежденное. Восстановленное.
He was whole, intact. Repaired.
Парнишка просто больше не будет неповрежденным.
The kid just won't be intact any longer."
Неповрежденная пуля, извлеченная из бассейна.
The intact bullet recovered from the pool.
Враг хочет получить флагман неповрежденным.
The enemy wants the flagship intact.
- С ее неповрежденной рукой! Ох как чудесно!
With her hand intact! Oh, how wonderful!
Они нашли неповрежденный корабль и еще несколько.
So they found an intact ship, and then several others.
Впереди они увидели отсек с неповрежденной дверью.
Ahead they saw a chamber with an intact door.
– Там же могли находиться и неповрежденные емкости с газом.
There might be intact canisters of gas down there.
- неповрежденными, без трещин на кожице.
- undamaged, with no cracks in the skin.
Эта пуля выглядит неповрежденной.
This bullet looks undamaged.
Великолепный яблоневый цвет, неповрежденный морозом.
A perfect blossom, undamaged by frost.
И плюс к этому, у нас есть практически неповрежденная улика.
On the plus side, we've got good evidence, relatively undamaged.
И если я верну его неповрежденным, всё будет в порядке.
As long as I give it back undamaged, I'm good.
По сути, это единственная его часть, которая осталась неповрежденной.
This was about the only part of it that was left undamaged.
Скажи, если я найду неповрежденное тело, ты можешь меня счленить обратно?
Tell me, if I could find an undamaged body, could you recapitate me?
После этого, если на тело кто-либо нападет или даже уничтожит его, вы все равно умереть не можете, поскольку часть вашей души остается привязанной к земле, неповрежденной.
Then, even if one’s body is attacked or destroyed, one cannot die, for part of the soul remains earthbound and undamaged.
Здесь блаженно дремал на своем насесте Фоукс и сидел за столом Дамблдор, очень похожий на того, что стоял рядом с ним, только обе руки его были целыми, неповрежденными, а лицо чуть менее морщинистым.
There was Fawkes slumbering happily on his perch, and there behind the desk was Dumbledore, who looked very similar to the Dumbledore standing beside Harry, though both hands were whole and undamaged and his face was, perhaps, a little less lined.
Голова осталась почти неповрежденной.
the head was relatively undamaged.
- Я предпочту остаться неповрежденным.
I would prefer to remain undamaged.
Портрет Лостры снова оказался неповрежденным.
The portrait of Lostris was undamaged.
Корабль Луиса Ненды выглядел неповрежденным.
Louis Nenda’s ship was undamaged.
Неповрежденный мозг. Сестра доктора, Ирма.
An undamaged brain.        His sister Irma.
Страшнее всего выглядел глаз, что остался неповрежденным.
The worst thing about the photo was the eye that was undamaged.
У нас было только то, что осталось неповрежденным на базе мутаторов.
All we had was what was undamaged from the Changer base.
Неопытному глазу «Сокровище» показалось бы неповрежденным.
To an untrained eye, theTreasure might have looked undamaged.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test