Translation for "непарной" to english
Непарной
adjective
Translation examples
adjective
a) В случае непарного критерия t статистика и число степеней свободы t (v) рассчитываются следующим образом:
(a) For an unpaired t-test, the t statistic and its number of degrees of freedom, v, shall be calculated as follows:
Может, я и непарный.
Ha! Unpaired I may be.
Тогда "га-га-га" тебе, мой непарный друг.
Honk, honk to you, my sad, unpaired friend.
он благороден, как непарная палочка для еды; он первичен, как пчелиные соты; он похож на расплав древнего ритуала, залитый в божественную форму и по прошествии множества мелькающих веков превратившийся в ледяной луч базовой функции.
as slick as a bloody quill, as haughty as an unpaired chopstick, as elemental as honeycomb, it has the character of molten ritual, cooled through the palpitating centuries into a frozen ray of primal function.
adjective
Энн в непарном числе.
Anne is an odd number.
И носки, много разномастных непарных носков.
And there are socks-lots of odd socks.
Он перевернул карты. На столе лежали три семерки и две непарные.
There were three sevens and two odd cards.
Он запросил слишком много и я не хотел покупать непарный пистолет.
He was asking too much, and anyway, I didn't want just an odd gun.
— Кажется, все, сэр Юстас, не считая всяких разрозненных предметов, вуали для езды на автомобиле, непарных перчаток и т.
“I think that's all, Sir Eustace, except some miscellaneous odds and ends, a motor-veil and some odd gloves - that sort of thing.”
Ноги у доктора были длиннее, чем у Четыресыра, и Кристиано заметил, что носки на нем непарные.
His legs were even longer than Quattro Formaggi's, and Cristiano noticed that he was wearing odd socks.
На голых досках лежало перевернутое кресло, кто-то выставил на каминную полку три непарные туфли. И больше ничего.
There was a chair overturned on the bare boards, and three odd shoes had been placed on the mantelpiece by some wit. Otherwise empty.
Там же, под дырявым одеялом, комиссар нашел кой-какую одежду: серый, весь в заплатах свитер с пятнами краски, вероятно принадлежавший какому-нибудь художнику; брюки из желтоватого тика; войлочные домашние туфли с протертыми подошвами; пять непарных носков.
Also under the torn blankets, Maigret discovered clothes: a much patched and paint-stained grey pullover, which had probably belonged to a painter, a pair of yellow drill trousers, felt slippers with holes in the heels and five odd socks.
В конце концов мой здравый смысл и искренность убедили его, и мы все вместе, стоя на коленях, стали извлекать из-под кровати всякий хлам: комнатные тапочки, старый шар для игры в кегли, игрушечную бейсбольную площадку, игральные карты, непарные кости, картонные коробки и чемоданы и, наконец, реликвию, которую я узнал, — портфель Гумбольдта.
            Well, finally I got around him with my good sense and honesty and we all went down on our knees and began to pull all sorts of stuff from under his bed--bedroom slippers, an old bowling ball, a toy baseball game, playing cards, odd dice, cardboard boxes, and valises, and, finally, a relic that I could identify--Humboldt's briefcase.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test