Translation for "неотзывчивый" to english
Неотзывчивый
adjective
Translation examples
adjective
Не в меньшей степени виновны и плохо функционирующие рынки собственности и земли, неотзывчивые финансовые системы, неудачная политика, коррупция и лежащее в основе всего отсутствие политической воли.
Also to blame are poorly functioning markets for property and land, unresponsive financial systems, failed policies, corruption and a fundamental lack of political will.
Хотя на всем земном шаре идеалы демократии остаются движущей силой политических трансформаций, а идее демократии придается большое значение, недоверие к демократическим институтам, таким как политические партии и законодательные органы, все еще существует, поскольку их часто считают элитными, несбалансированными в гендерном отношении, неэффективными, неотзывчивыми, келейными и недостаточно представительными.
While the ideal of democracy remains a driving force of political change across the globe, a discrepancy persists between the high value attributed to the idea of democracy and the mistrust of democratic institutions, such as political parties and legislatures, which are often seen as elitist, gender-imbalanced, ineffective, unresponsive and lacking in inclusiveness and representation.
Неотзывчивого ребенка можно удержать, пока обида не пройдет.
An unresponsive child could be held until the hurting eased.
В первый раз Трой заметил, каким неотзывчивым Лорд был весь этот день.
For the first time, Troy noticed how unresponsive the Lord had been all day.
Хоть он и подходил с разбором, уясняя сущность и своеобразие каждого занятия, однако собеседники его были как-то неотзывчивы.
Despite the care with which he considered the peculiar rationale and the peculiar glory of each separate shop, there seemed to be something unresponsive about the shopmen.
Ибо сама ложь, сказанная человеческим языком, казалась правдою и светом перед этим безнадежно-глухим и неотзывчивым молчанием.
For a lie, spoken by a human tongue, had been truth and light compared with that hopelessly deep and unresponsive silence.
Глиннес наклонил к ней голову и обвил рукой плечи, затем поцеловал в губы, которые оказались холодными и неотзывчивыми.
Glinnes bent his head, and putting an arm around her shoulders, kissed her lips, which were cold and unresponsive.
Это дело продвигается без нас, и твоя неотзывчивость слишком похожа на кусок картона, которым без всякой гордости представляют себя истории.
This affair advances without us, and your unresponsivity resembles too closely a wad of cardboard to present itself with any pride to history.
Впрочем, Моргенс тоже был в унылом и неотзывчивом настроении, и, закончив свою работу в комнатах доктора, Саймон стащил из кладовой немного хлеба и сыра и ушел.
Morgenes also seemed in a damp and unresponsive mood, and so when Simon had finished his chores in the doctor's chambers he filched some bread and cheese from the pantry larder and went off to be by himself.
adjective
Мои груди, если только позволительно столь громко величать два твердых, плотных, вздувшихся бугорка, едва-едва показавшихся и совершенно неотзывчивых на ласку, ненадолго задержали ее руки, которые скользнули по гладкой поверхности вниз, туда, где уже чувствовалась приятная шелковистость волосков, всего лишь несколько месяцев назад покрывших эти места и обещавших со временем разрастись и скрыть под своим покровом вместилище чувствительнейшего из возбуждений, какое было – в тот момент – вместилищем бесчувственнейшей невинности.
My breasts, if it is not too bold a figure to call so two hard, firm, rising hillocks, that just began to shew themselves, or signify anything to the touch, employed and amused her hands awhile, till, slipping down lower, over a smooth track, she could just feel the soft silky down that had but a few months before put forth and garnished the mount-pleasant of those parts, and promised to spread a grateful shelter over the sweet seat of the most exquisite sensation, and which had been, till that instant, the seat of the most insensible innocence.
adjective
И вообще в ней чувствовалась какая-то неотзывчивость, несмотря на весь интерес к его личной жизни. – Занимайтесь подолгу – десять минут за раз. – Десять минут!
Come to think of it, there was something impervious about her, in spite of all her interest in his private life. She said, “Practice lots, ten minutes a session.” “Ten minutes!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test