Translation for "неосновательными" to english
Неосновательными
adjective
Translation examples
adjective
- А я - сама банальность. Какой-то неосновательный.
I am a flimsy man and insubstancial.
Обвинения против неё были неосновательными, и она получила год условно.
The charges against her were flimsy, and she received a year of probation.
он имел бы вполне мужественный вид, не будь он таким неосновательным.
he’d look virile if he weren’t so flimsy.
— Ты об этом? — лукаво спрашивает он и подталкивает локтем устойчивое сооружение, дабы напомнить Конфетке, насколько неосновательной была его предшественница.
‘You mean, this?’ he teases, nudging the unyielding framework to remind her how flimsy its discarded predecessor was.
Он вместе со всеми встал по призыву Лафоса, либо ничего не подозревая, либо считая подозрение слишком неосновательным, чтобы на него реагировать.
He had risen with the others at La Fosse's bidding, either unsuspicious or else deeming suspicion too flimsy a thing by which to steer conduct.
Этих людей вели к судье за то, что они оказались на улице после положенного часа, или за то, что при них не было удостоверения личности, или за то… впрочем, много было всяких причин, столь же неосновательных.
These people were being taken to the magistrate for being caught at night after curfew, or forgetting to carry one of the passes which were obligatory, or—but there were a dozen reasons, each as flimsy.
adjective
Неосновательна была и ссылка на то, что МКАС не дал должной оценки доказательствам заявителя, представленным им в ходе разбирательства по делу.
The claim that ICAC had not given due weight to the evidence submitted by the applicant during the hearing was unfounded.
4.10 Государство-участник просит Комитет объявить сообщение неприемлемым и вместе с тем признать его неосновательным в силу вышеизложенных причин.
4.10 For all the reasons set out above, the State party requests that the Committee find the communication inadmissible and, subsidiarily, unfounded.
До завершения в минимальном объеме расследования соответствующими французскими властями и до вынесения справедливого приговора любые комментарии или утверждения в этой связи были бы неосновательны.
Before completion of a minimum inquiry by relevant French authorities and before a fair verdict is announced, any comment on or claim in this regard would be unfounded.
Мусульманский представитель Боснии и Герцеговины злоупотребил прениями по вопросам беженцев, чтобы выступить с неосновательными и беспочвенными обвинениями против сербского народа и Союзной Республики Югославии.
The Muslim representative of Bosnia and Herzegovina has abused the debate on refugee issues to render unsubstantiated and unfounded allegations against Serbian people and the Federal Republic of Yugoslavia.
Г-н Рао (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, у меня не было намерений выступать на пленарном заседании, но мы вынуждены попросить слово в связи с беспричинными и неосновательными замечаниями уважаемого представителя Пакистана.
Mr. Rao (India): Mr. President, it was not my intention to speak in the plenary, but we have been compelled to seek the floor in view of the gratuitous and unfounded remarks made by the distinguished representative of Pakistan.
Принимая во внимание неосновательное толкование ответчиком условия об "эксклюзивности" судна и его отказ выполнить обоснованные требования истца, суд далее пришел к выводу, что истец обоснованно квалифицировал поведение ответчика как существенное нарушение договора (статья 72 КМКПТ).
The tribunal further concluded that given the seller's unfounded interpretation of the provision concerning the "exclusiveness" of the vessel and its refusal to fulfil the reasonable requirements of the buyer, the plaintiff had sufficient grounds for considering the respondent's conduct to be a fundamental breach of contract (art. 72 CISG).
Государство-участник также считает, что авторская критика процедуры вынесения заключений по делам беженцев носит неосновательный характер, ибо директивные работники прошли профессиональную подготовку и получили существенные наставления, чтобы позволить им давать свидетельствам надлежащую оценку, и те, кто выносил решения по делу автора, опирались на такие соответствующие наставления.
The State party also considers that the author's criticism of the refugee determination process is unfounded, as the domestic decision makers are professionally trained and provided with substantial guidance to enable them to properly assess evidence, and the decision makers in the author's case relied on such relevant guidance.
В целях сокращения неосновательных отказов судами в приеме исковых заявлений о лишении родительских прав Верховный суд установил широкий перечень учреждений и организаций, имеющих право возбуждать дела этой категории, включая реабилитационные центры для несовершеннолетних, центры социальной помощи семье и детям, социальные приюты для детей и подростков и пр.
In order to reduce the number of unfounded refusals by courts to hear applications for deprivation of parental rights, the Supreme Court has drawn up a list of establishments and organizations that can bring actions of this kind, including rehabilitation centres for juveniles, social assistance centres for the family and children, social shelters for children and adolescents, and others.
и сомнения оказались неосновательны.
but her doubts were unfounded.
Страхи, что оно может взбунтоваться, оказались неосновательными.
Clearly, all my fears of mutiny were unfounded;
Тебе известно, что такое достаточное основание и явно неосновательные мотивы, Сэмми?
Ye know what good cause and manifestly unfounded grounds are Sammy?
Выяснилось, что опасения, некогда высказанные сестрой Пелагией относительно бедственного положения, в которое угодит Наина Георгиевна, если останется без бабушкиного наследства, совершенно неосновательны.
The apprehension once expressed by Sister Pelagia concerning the desperate situation in which Naina Georgievna might find herself should she be left without any inheritance from her grandmother had proved to be completely unfounded.
Полковник невольно улыбнулся. - Она совершенно беспечна, и я, конечно, никому, кроме вас, Бельмонт, не скажу о том, что думаю: надеюсь, что все мои опасения окажутся неосновательными, но как это ни смешно, меня томит какое-то предчувствие беды! - сказал Кочрэнь.
The Colonel smiled at Belmont. "She is quite serene in her mind, at any rate," said he. "Of course, I wouldn't say what I think to any one but you, and I daresay it will all prove to be quite unfounded."
- Ладно, - сказала Хетти, и мистер Ригг прочел: "Настоящим добровольно и клятвенно заверяю, что все обвинения, прямо или косвенно возведенные мною и моим мужем на преподобного доктора Элмера Гентри, являются ложными, злоумышленными и абсолютно неосновательными.
“All right," Hettie said, and Mr. Rigg read his statement: I hereby voluntarily swear that all charges against the Reverend Dr. Elmer Gantry made directly or by implication by myself and husband are false, wicked, and absolutely unfounded.
adjective
Поэтому государство-участник делает вывод, что утверждение автора о неэффективности надзорного производства неосновательно.
The State party concludes, therefore, that the authors' assertion in relation to the ineffectiveness of the supervisory review procedure is groundless.
Коммюнике представляется совершенно ошибочным и неосновательным, поскольку в нем, вопреки многочисленным резолюциям Совета Безопасности, гражданская война в Боснии и Герцеговине преподносится как агрессия.
94-41152 (E) 211094 /... English Page Herzegovina, contrary to numerous Security Council resolutions, as an aggression, the communiqué is absolutely erroneous and groundless.
Напротив, государю, опирающемуся не только на прирожденную аристократию, но и на постоянную регулярную армию, самые грубые, неосновательные и своевольные выступления доставляют мало тревоги.
To a sovereign, on the contrary, who feels himself supported, not only by the natural aristocracy of the country, but by a well-regulated standing army, the rudest, the most groundless, and the most licentious remonstrances can give little disturbance.
Но как может нечто, до того неосновательное, так захватить тебя!.. Росмер.
Oh, but how can you let such groundless fancies take such a hold on you!       Rosmer.
Он заметил нерешимость в ушах лошади и поднял хлыст, но тотчас же почувствовал, что сомнение было неосновательно: – лошадь знала, что нужно.
He saw the uncertainty in the mare's ears and lifted the whip, but at the same time felt that his fears were groundless; the mare knew what was wanted.
По малейшему и абсолютно безрассудному требованию, так же как и по нелепейшему и совершенно неосновательному обвинению, их личность и имущество подвергались ярости и гневу.
Upon the slightest and most unreasonable pretences, as well as upon accusations the most absurd and groundless, their persons and property were exposed to every turn of popular fury;
А сегодня, когда владыка обратил на это наше внимание, доказав неосновательность подозрений в адрес Мурада Джураева, я вдруг вспомнила слова Наины Георгиевны, произнесенные в последний вечер, когда после следственного опыта Бубенцов собрался уходить.
And today, when His Grace drew our attention to the fact in demonstrating the groundlessness of the suspicions cast on Murad Djuraev, I suddenly recalled the words that Naina Georgievna spoke on that last evening, as Bubentsov was preparing to leave after the investigative experiment.
что мое здоровье очень подорвано непрерывной повинностью забавлять зевак с утра до ночи и что если бы фермер не считал мою жизнь в опасности, то ее величество не приобрела бы меня за такую дешевую цену. Но так как теперь мне нечего страшиться дурного обращения под покровительством столь великой и милостивой государыни, украшения природы, любви вселенной, услады своих подданных, феникса[67] творения, то я надеюсь, что опасения моего бывшего хозяина окажутся неосновательны, потому что я уже чувствую восстановление душевных сил под влиянием августейшего присутствия ее величества.
That my health was much impaired, by the continual drudgery of entertaining the rabble every hour of the day; and that, if my master had not thought my life in danger, her majesty would not have got so cheap a bargain. But as I was out of all fear of being ill-treated under the protection of so great and good an empress, the ornament of nature, the darling of the world, the delight of her subjects, the phoenix of the creation, so I hoped my late master’s apprehensions would appear to be groundless; for I already found my spirits revive, by the influence of her most august presence.”
adjective
Внутреннее расследование, проведенное ЦАХАЛ (см. пункты 191 - 194), является слишком неосновательным и необоснованным, чтобы изменить решение Комитета по этому вопросу.
The internal investigation conducted by the IDF (see paras. 191-194) is too insubstantial and unsourced to alter the decision of the Committee on this subject.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test