Translation for "неопытность" to english
Неопытность
noun
Translation examples
Я была неопытной и боялась, как и полагалось маленькой девочке.
I had all the inexperience and the fears of a little girl.
Там же неопытность и недостаточная подготовленность делают их особенно уязвимыми.
Here, their inexperience and lack of training leave them particularly exposed.
Также случается, что они -- в силу неопытности или бедности -- продают земли, которые были им предоставлены.
It also happens that because of inexperience or poverty they sell the land which has been allocated to them.
Во многие случаях - частично в результате неопытности нового руководства - произошло резкое падение уважения к правительству.
There has been in many places a sharp decline in respect for Government, owing in part to the inexperience of the new leadership.
В некоторых странах эффективному функционированию парламентов и партий мешают неопытность выборных представителей и отсутствие надлежащего потенциала и ресурсов.
Meanwhile, in several countries the effective functioning of parliaments and parties is limited by the inexperience of representatives and lack of capacity and resources.
Кроме того, нехватка квалифицированной рабочей силы, неопытность сотрудников и неправильная расстановка персонала и оборудования подрядчиком усугубили трудности, связанные с осуществлением проекта.
Further, shortage of skilled labour, inexperience of staff and inadequate deployment of staff and equipment by the contractor added to the difficulties of the project.
Конечно, моя собственная страна тоже испытала на себе тяготы плохого управления -- по большей части не из-за злого умысла, а из-за нашей собственной неопытности.
My own country has certainly suffered from its own share of bad governance -- for the most part unwittingly, because of our own inexperience.
Еще больше о неопытности ОАЕ свидетельствовало отсутствие четкого мандата и хорошо разработанной концепции, особенно в отношении материально-технического обеспечения, операций и формирования контингентов.
The lack of a clear mandate, and a well-defined concept, particularly with regard to logistics, operation and troop-generation, further demonstrated the inexperience of the OAU.
Некоторые из этих и подобных ошибок, допущенных скорее по неопытности, чем вследствие преднамеренных манипуляций, были обнаружены и исправлены на основе отчетов о проверке.
Some of these and similar errors, which were due mainly to inexperience rather than to intended manipulation, have been clarified and corrected by the verification reports.
Иногда это объясняется неопытностью.
Sometimes it's inexperience.
Признак трагичной неопытности.
A sign of tragic inexperience.
Нет, это подразумевает неопытность.
No, that implies inexperience.
И это объясняет неопытность
And that explains the inexperience.
Проблема вашей команды - неопытность.
Problem with your Dungatar team is inexperience.
Ваша неопытность Вас не смущала?
Your inexperience did not trouble you?
Не стоит стыдиться своей неопытности.
No need to be ashamed of your inexperience.
Её неопытность привела к страшной ошибке.
Her relative inexperience led to a terrible error.
Твою слабость можно объяснить неопытностью.
I'm a woman... Inexperience is enough to explain your weakness.
Чрезмерное убийство также может говорить о его неопытности.
The overkill may also show his inexperience.
Что, если это мираж, и я во всем ошибаюсь, по неопытности злюсь, подлой роли моей не выдерживаю?
What if it's a mirage, what if I'm completely mistaken, get angry on account of my inexperience, and fail to keep up my vile role?
Я решил, что фундамент всего происшедшего составился, во-первых, из вашей, так сказать, врожденной неопытности (заметьте, князь, это слово: „врожденной“), потом из необычайного вашего простодушия;
Now, I have come to the conclusion that the basis of all that has happened, has been first of all your innate inexperience (remark the expression 'innate,' prince). Then follows your unheard-of simplicity of heart;
Сказалась моя неопытность.
Sheer inexperience on. my part.
Ну да, все верно, речи неопытности.
Okay, inexperience talking.
Их неопытность спасла пассажиру жизнь.
Their inexperience saved the passenger's life.
— Что еще раз подтверждает его молодость и неопытность.
Which further confirms his youth and inexperience.
Я боюсь, что ее неопытность подвела ее.
I fear her inexperience betrayed her.
Ее неопытность — это не то, чего он ожидал.
Her inexperience wasn’t what he’d expected.
Никакое отчаяние, никакая неопытность не могут его оправдать.
There was no desperation, no inexperience that could excuse him.
– Да нет, все нормально. Это все от твоей неопытности.
"That's all right. That's your inexperience talking.
noun
...Отряд был неопытный.
They were raw troops.
Открытая и неопытная,
Exposed and raw
В тебе есть... неопытность.
You have a... rawness.
Это какие-то неопытные новобранцы.
These are some raw recruits.
Я знаю, они немного... неопытные.
I know they're a bit... raw.
Гасконский мальчишка-фермер - многообещающий, но неопытный.
He's a Gascon farm boy - promising, but raw.
Они настолько неопытные, такие неподготовленные, и столь подкупные.
They're so raw, so untrained, so corruptible.
Когда мы познакомились, ты был... юным, неопытным, неискушённым.
When we first met, you were just... pure, raw potential.
Он был неопытным, но очень жёсткий, я такого никогда не видел.
He was raw, but as tough as I've ever seen.
Неопытные новобранцы. Их слишком мало, чтобы отразить широкомасштабную атаку ликанов.
Raw recruits, neither combat-ready nor numerous enough... to repel a large-scale Lycan attack.
Несмотря на всю мою неопытность, нам, возможно, было бы что сказать друг другу.
Perhaps we would have had something to say to one another, raw as I then was.
И вообще сейчас у нее в запасе имелось куда больше разных хитростей, чем тогда, когда она была совсем юным и неопытным кораблем-мозгом.
She also had more tricks in her arsenal than she had had as that raw young brain ship.
Неопытный молодой фракиец, которого он обучал, закрыл ставни и аккуратно задёрнул плотные шерстяные шторы.
The raw young Thracian he was training closed up the shutters, and gingerly pulled the thick wool curtains across.
Не считая бывшего знаменосца, лишь трое из них несколько дней назад были занесены в списки, но здесь не было неопытных новичков.
Only three besides the former bannerman had been on the rolls a few days gone, but there were no raw recruits here.
Он взрастил меня и Альберта, пришедших на фронт неопытными новобранцами, и я думаю, что не будь Бетке, я вряд ли остался бы в живых.
It was he that educated Albert and me when we first came out to the Front as raw recruits; but for him I doubt if I should still be here.
На топографических кораблях не существовало четкой иерархии — следствие постоянной текучести кадров — но он полагал, что неопытный новичок мог бы проявить больше уважения к его опыту.
There was no rank structure on survey ships—an indication of the essentially casual nature of the work—but he felt that a raw novice could have chosen to show respect for his experience.
Кристине оставалось лишь посочувствовать той неопытной девушке, на которой виконт Латрелл решит испытать свои чары. У бедняжки не останется ни единого шанса на спасение от опытного обольстителя.
Christina pitied any raw young girl on whom he chose to turn that practiced charm. She would stand no chance at all.
Единственным совершенным, бесценным компонентом, имевшимся на фабрике, был необычайно мощный – пусть пока сырой и неопытный – электронный Разум, вокруг которого и построили лоскутный корабль.
The one perfect, priceless component the factory craft did have was the vastly powerful — though still raw and untrained — Mind around which it had constructed the rest of the ship.
Действительно, вся тяжесть работы выпала на долю Финдлейсона и его помощника, молодого человека, выбранного им именно благодаря его неопытности: таким образом легче было приспособить его к делу.
Indeed; the burden of the work had fallen altogether on Findlayson and his assistant, the young man whom he had chosen because of his rawness to break to his own needs.
— Вне всякого сомнения, Ваше Высочество, — кивнул Дэн, — но учебные батальоны начинают работать с неопытными призывниками, набранными из людей, которые уже имеют какое-то представление о боевых роботах.
"True, Highness," Dan countered, "but the training battalions start with raw recruits drawn from a pool of people who have already had 'Mech training of one sort or another.
Ты еще слишком неопытный.
You're far too green.
И она слишком неопытна.
But she's still green.
Непужанный был старичок, неопытный.
He was really green, that old fellow.
Капитан, он неопытный, вот и все.
Cap, he's green, that's all.
Конечно, если они неопытны и беззаботны.
Sure if they're green and jolly.
- Ну да, как же, ты ещё неопытная.
- You would have. You're green.
Неопытные агенты на подобном задании? Заставляет
Green agents on a mission like this?
Вы все очень молоды, неопытны, неуклюжи.
You're very young, very green, and inept
Ты еще неопытный, и по-моему, это интересно.
You're green, and I think that's interesting.
— Я была молодая, неопытная… ужасно амбициозная.
I was young and green and terribly ambitious.
Она выглядит немножко неопытной, мисс.
She looked a bit green, Miss.
Возможно, вы просто чересчур молоды и неопытны.
Maybe you're only young and green.
Вы послали к Лектеру неопытного новичка с липовыми предложениями.
You sent a green recruit to Lecter with a phony offer.
Но почему ваши люди послали такого неопытного человека?
just why did your people send someone as green as you?
И она, неопытная девочка, попала в ловко расставленные сети с улыбкой на губах и широко раскрытыми наивными глазами.
Like the green girl she was, she had fallen into the trap with a smile on her lips and a sparkle in her eyes.
Но окружной прокурор поручил обвинение неопытному юристу, которому не хватило ни ума, ни опыта для того, чтобы убедить всех присяжных в причастности Савича.
However, the DA’s office had assigned a green prosecutor who didn’t have the savvy or experience necessary to convince all the jurors of Savich’s guilt.
Пройти мимо кораблей землян, установивших блокаду планеты Хрунтан, было не так уж просто, особенно для такого неопытного пилота как Кэррел. Но Амальфи это не особенно заботило.
Running the Earth blockade to the Hruntan planet was no easy job, especially for a green pilot like Carrel, but Amalfi did not greatly care.
Сперва она уговаривала его не вручать девочке пухлое лирическое послание, оно только напугает предмет его обожания, поскольку, судя по всему, девочка столь же неопытна в сердечных делах, как и он сам.
She began by convincing him not to deliver the lyrical sheaf of papers, since it would only frighten the girl of his dreams, who she supposed was as green as he in matters of the heart.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test